アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2020年03月18日

火を失する

Shīhuǒ
失火

☆火事はまもなく消えたが、火を失した原因はまだわかっていない。

huǒzāi bùjiǔ xímièle, dànshì shīhuǒ yuányīn hái bù qīngchǔ.
火灾不久熄灭了,但是失火原因还不清楚。






人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

火をかける

Diǎnhuǒ. Fànghuǒ
点火。放火

☆衛生兵が見捨てる陣地に火をかけて行った。

wèishēng bīng wǎng fàngqì de zhèndì shàng fàngle huǒ jiù zǒule.
卫生兵往放弃的阵地上放了火就走了。






人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

火を落とす

Tíng zào xīhuǒ
停灶熄火

☆もう客も来ないようだから、火を落として店を閉めよう。

hǎoxiàng yǐjīng méiyǒu kèrén láile, tíng zào xīhuǒ guānmén ba.
好像已经没有客人来了,停灶熄火关门吧。






人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年03月17日

非を打つ

Zhǐchū quēdiǎn. Jìnxíng zénàn
指出缺点。进行责难

☆彼のやり方に非を打つ。

duì tā de zuòfǎ jìnxíng zénàn.
对他的做法进行责难。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

日を改める

Gǎi rì
改日

☆日を改めて相談する。

gǎi rì zài tán.、
改日再谈。








人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

平たく言えば

Jiǎndān de shuō. Tōngsú de shuō
简单地说。通俗地说

☆一流選手であっても学生の本分を忘れずに、というのは平たく言えば勉強もしっかりしろということだ。

jíshǐ shì yīliú yùndòngyuán yě bùnéng wàngjì xuéshēng de tiānzhí, zhè jù huà jiǎndān de shuō shì xuéxí yě yào nǔlì.
即使是一流运动员也不能忘记学生的天职,这句话简单地说就是学习也要努力。

☆小学生ばかりですから、それを平たく言えばわかりやすい。

Dōu shì xiǎoxuéshēng, nà jiàn shì tōngsú de jiǎng róngyì míngbái.
都是小学生,那件事通俗地讲容易明白。







人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年03月16日

秒読みに入る

dàole zuìhòu shíkè. Fēnmiǎobìzhēng de shíkè
到了最后时刻。分秒必争的时刻

☆首相の退陣はすでに秒読みに入っていると言ってよい。

kěyǐ shuō shǒuxiàng cízhí yǐjīng dàole zuìhòu shíkè.
可以说首相辞职已经到了最后时刻。







人気ブログランキングへ


posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

瓢箪から駒が出る

Shì chū yìwài
@事出意外

☆瓢箪から駒が出て、ヒマラヤ登山が実現することになった。

zhēn méi xiǎngdào jìng dēng shàngle xǐmǎlāyǎ shān.
真没想到竟登上了喜马拉雅山。

Méiyǒu dàolǐ. Méiyǒu kěnéng
A没有道理。没有可能







人気ブログランキングへ

posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

氷炭相容れず

Bīngtàn bù xiāng róng. Bīnghuǒ bùtóng lú
冰炭不相容。冰火不同炉

☆罪と罰は絶対に相通ぜざるもの、氷炭相容れざるものだ。

zuì yǔ fá shì juéduì bù xiāngtōng de, shì bīngtàn bù xiāng róng de.
罪与罚是绝对不相通的,是冰炭不相容的。







人気ブログランキングへ



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2020年03月15日

拍子をとる

Dǎ pāizi
打拍子

☆若者たちはつま先で拍子をとりながら音楽を聴いている。

niánqīng rén yībiān yòng jiǎojiān dǎzhe pāizi yībiān tīngzhe yīnyuè.
年轻人一边用脚尖打着拍子一边听着音乐。

☆彼らはゆっくりとをたたいて拍子をとる。

Tāmen màn man de pāi zhuóshǒu hézhù chànggē de pāi jié.
他们慢慢地拍着手合着唱歌的拍节。








人気ブログランキングへ
posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ