Fàng zàixīn shàng.
放在心上。
☆自分自身の社会的立場を念頭に置いて慎重に行動する。
Bǎ zìjǐ de shèhuì dìwèi zàixīn shàng, shènzhòng xíngdòng.
把自己的社会地位在心上,慎重行动。
☆結論を急ぐ必要があるということを念頭に置いて、論点を絞った話し合いを進めていきたい。
Kǎolǜ yào gǎnkuài xià jiélùn, xīwàng bǎ lùndiǎn jízhōng qǐlái shāngliáng.
考虑要ー快下结论,希望把论点集中起来商量。
人気ブログランキングへ
2019年05月28日
年貢の納め時
Èguànmǎnyíng zhī rì.
恶贯满盈之日。
☆全国に指名手配され、いよいよ年貢の納め時が来た。
Zài quánguó bèi tōngjī, gāi shì suàn zǒngzhàng de shíhòule.
在全国被通缉,该是算总账的时候了。
人気ブログランキングへ
恶贯满盈之日。
☆全国に指名手配され、いよいよ年貢の納め時が来た。
Zài quánguó bèi tōngjī, gāi shì suàn zǒngzhàng de shíhòule.
在全国被通缉,该是算总账的时候了。
人気ブログランキングへ
2019年05月27日
念が入る
Jīngxīn. Yòngxīn zhōudào.
精心。用心周到。
☆これはずいぶん念が入った包装だ。
Zhè kě zhēnshi jīngzhì de bāozhuāng.
这可真是精致的包装。
☆念の入った嘘。
Wākōngxīnsī chè de huǎng.
挖空心思撤的谎。
人気ブログランキングへ
精心。用心周到。
☆これはずいぶん念が入った包装だ。
Zhè kě zhēnshi jīngzhì de bāozhuāng.
这可真是精致的包装。
☆念の入った嘘。
Wākōngxīnsī chè de huǎng.
挖空心思撤的谎。
人気ブログランキングへ
2019年05月26日
根を絶やす
Shīchuán. Gēnchú.
失传。根除。
☆悪の根を絶やす。
Gēnchú huàishì.
根除坏事。
☆伝統芸能の根を絶やさないためには、何をおいても後継者の要請を急がねばならない。
Wèi le bù shǐ chuántǒng yìshù shīchuán, shǒuxiān yīnggāi jǐnkuài dì péiyǎng jiēbān rén.
为了不使传统艺术失传,首先应该尽快地培养接班人。
人気ブログランキングへ
失传。根除。
☆悪の根を絶やす。
Gēnchú huàishì.
根除坏事。
☆伝統芸能の根を絶やさないためには、何をおいても後継者の要請を急がねばならない。
Wèi le bù shǐ chuántǒng yìshù shīchuán, shǒuxiān yīnggāi jǐnkuài dì péiyǎng jiēbān rén.
为了不使传统艺术失传,首先应该尽快地培养接班人。
人気ブログランキングへ
根を断つ
Zhǎncǎochúgēn.
斩草除根。
☆厳しい罰則を設けるだけでは、悪の根を断つことはできない。
Zhǐshì zhìdìng yángé de chéngfá zhìdù, bìng bùnéng gēnchú huàishì.
只是制定严格的惩罚制度,并不能根除坏事。
人気ブログランキングへ
斩草除根。
☆厳しい罰則を設けるだけでは、悪の根を断つことはできない。
Zhǐshì zhìdìng yángé de chéngfá zhìdù, bìng bùnéng gēnchú huàishì.
只是制定严格的惩罚制度,并不能根除坏事。
人気ブログランキングへ
2019年05月25日
根を下ろす
Zhagēn.
扎根。
☆外来文化が日本の風土に根を下ろし、独自の発展を遂げる。
Wàilái wénhuà zài rìběn de fēngtǔ shàng zhagēn, wánchéng dúzì de fǎ zhǎn.
外来文化在日本的风土上扎根,完成独自的发展。
☆外国語の、国語として根を下ろしたものが外来語といわれる。
Zuò wèi guóyǔ gùdìng xiàlái de wàiguóyǔ jiào wàiláiyǔ.
做为国语固定下来的外国语叫外来语。
人気ブログランキングへ
扎根。
☆外来文化が日本の風土に根を下ろし、独自の発展を遂げる。
Wàilái wénhuà zài rìběn de fēngtǔ shàng zhagēn, wánchéng dúzì de fǎ zhǎn.
外来文化在日本的风土上扎根,完成独自的发展。
☆外国語の、国語として根を下ろしたものが外来語といわれる。
Zuò wèi guóyǔ gùdìng xiàlái de wàiguóyǔ jiào wàiláiyǔ.
做为国语固定下来的外国语叫外来语。
人気ブログランキングへ
音を上げる
Jiàokǔ. Shòu bùliǎo.
叫苦。受不了。
☆練習の厳しさに音を上げて、運動部を辞める。
Shòu bùliǎo yángé xùnliàn, bùcānjiā tǐyù bù huódòng.
受不了严格训练,不参加体育部活动。
☆連日の暑さには音を上げた。
Liánrì de kùrè zhēn shòu bùliǎo.
连日的酷热真受不了。
人気ブログランキングへ
叫苦。受不了。
☆練習の厳しさに音を上げて、運動部を辞める。
Shòu bùliǎo yángé xùnliàn, bùcānjiā tǐyù bù huódòng.
受不了严格训练,不参加体育部活动。
☆連日の暑さには音を上げた。
Liánrì de kùrè zhēn shòu bùliǎo.
连日的酷热真受不了。
人気ブログランキングへ
2019年05月24日
狙いをつける
Zhǎo hǎo mùbiāo. Miáozhǔn er.
找好目标。瞄准儿。
☆山本さんに狙いをつけて協力を要請してみたが、あっさり断られてしまった。
Zhǎo shānběn xiānshēng qǐng tā xiézhù, dàn bèi duànrán jùjuéle.
找山本先生请他协助,但被断然拒绝了。
人気ブログランキングへ
找好目标。瞄准儿。
☆山本さんに狙いをつけて協力を要請してみたが、あっさり断られてしまった。
Zhǎo shānběn xiānshēng qǐng tā xiézhù, dàn bèi duànrán jùjuéle.
找山本先生请他协助,但被断然拒绝了。
人気ブログランキングへ
寝もやらず
Bù shuìjiào.
不睡觉。
☆人々は寝もやらず、家の中で明日の引っ越しの準備だった。
Rénmen yě bù shuìjiào, zài jiālǐ zuò míngtiān bānjiā de zhǔnbèi.
人们也不睡觉,在家里做明天搬家的准备。
人気ブログランキングへ
不睡觉。
☆人々は寝もやらず、家の中で明日の引っ越しの準備だった。
Rénmen yě bù shuìjiào, zài jiālǐ zuò míngtiān bānjiā de zhǔnbèi.
人们也不睡觉,在家里做明天搬家的准备。
人気ブログランキングへ
2019年05月23日
根も葉もない
Háo wú gēnjù. Wúzhōngshēngyǒu.
毫无根据。无中生有。
☆根も葉もないうわさを立てられ、こんな不愉快なことはない。
Dàochù sànbù háo wú gēnjù de yáoyán, méiyǒu bǐ zhè zài qì rén de shìle.
到处散布毫无根据的谣言,没有比这再气人的事了。
☆根も葉もない話。
Wúzhōngshēngyǒu de shì.
无中生有的事。
人気ブログランキングへ
毫无根据。无中生有。
☆根も葉もないうわさを立てられ、こんな不愉快なことはない。
Dàochù sànbù háo wú gēnjù de yáoyán, méiyǒu bǐ zhè zài qì rén de shìle.
到处散布毫无根据的谣言,没有比这再气人的事了。
☆根も葉もない話。
Wúzhōngshēngyǒu de shì.
无中生有的事。
人気ブログランキングへ