UA-82216518-1

2016年03月29日

うんともすんとも

Yīshēng bù xiǎng. Bù jiā kěfǒu
一声不响。不加可否

☆問い合わせの手紙を出したのに、うんともすんとも言ってこない。


fā xìn qù dǎtīngle, kěshì yīshēng bù xiǎng, méiyǒu huídá.
发信去打听了,可是一声不响,没有回答。

----
posted by Linushas at 17:03| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月28日

雲泥の差

Tiānyuān zhī bié
天渊之别

☆豪邸とは言えないが、今までの家に比べたら雲泥の差だ。

suī bùnéng shuō shì háohuá de zhái dǐ, dàn yǔ cóngqián de fángzi bǐ yǐ shì tiānyuān zhī biéle.
虽不能说是豪华的宅邸,但与从前的房子比已是天渊之别了。

☆署長の取り調べとは雲泥の差がありました。

Yǔ shǔ zhǎng de diàochá yóu tiānrǎng zhī bié.
与署长的调查有天壤之别。

-----
posted by Linushas at 16:54| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月27日

薀蓄を傾ける

Ná chū quánbù xuéshì
拿出全部学识

☆大和絵について、彼は薀蓄を傾けて話した。

tā ná chū quánbù xuéshì jiǎngjiě rìběn de fēngsú, fēngjǐng huà.
他拿出全部学识讲解日本的风俗,风景画。

☆得意になって、この種の魚に関するうんちくを傾けてくれた。

Déyì dì bǎ guānyú zhè zhǒngyú de zhīshì quándōu jiǎng gěi wǒmen tīngle.
得意地把关于这种鱼的知识全都讲给我们听了。


----
posted by Linushas at 16:45| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月26日

上前をはねる

Bōxue.Kāiyóu.
剥削。揩油


☆仕事の斡旋をして、労賃の上前をはねる。


bāng rén zhǎo gōngzuò, cong zhōng kǎi gōngzī.
帮人找工作,从中揩工资。


<類>頭をはねる


中国語 ブログランキングへ



続きを読む...
タグ:類義語
posted by Linushas at 15:55| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月25日

上手を行く

Shǒuduàn gāomíng.
手段高明

(Nénglì, jìshù, cáizhì děng) chāo zhòng
(能力,技术,才智等)超众

☆碁では僕の方が上手を行っている

wǒ zài qí yì shàng zhàn shàngfēng.
我在棋艺上占上风。


----
posted by Linushas at 15:50| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月24日

上手に出る

Cǎiqǔ qiángzhì de tàidù. Qīfù. Qīyā
采取强制的态度。欺负。欺压

☆手ごわい相手だと聞いたので、機を制して初めから上手に出たら、思ったより交渉がうまくいった。


tīng shuō duìfāng bù róngyì duìfù, jiù xiānfāzhìrén, yāzhì zhù duìfāng, jiéguǒ tánpàn bǐ yùqí shùnlì dì chénggōngle.
听说对方不容易对付,就先发制人,压制住对方,结果谈判比预期顺利地成功了。

☆相手が女ひとりだと知って上手に出るとは許せない。

Kàn duìfāng shìgè nǚ de, jiù yào qīfù, shì bù yǔnxǔ de.
看对方是个女的,就要欺负,是不允许的。


-----
posted by Linushas at 15:33| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月23日

瓜二つ

Zhǎng dé yīmúyīyàng
长得一模一样

☆長男は父親に瓜二つだ。


zhǎngzǐ hé fùqīn zhǎng dé yīmúyīyàng
长子和父亲长得一模一样。


-----
posted by Linushas at 15:27| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月22日

売り言葉に買い言葉

Zhēnfēngxiāngduì
针锋相对

yǐyáhuanyá, yǐ yǎn huan yǎn
以牙还牙,以眼还眼


☆日和見主義だと非難され、売り言葉に買い言葉で喧嘩になった。


bèi zénàn wèi jīhuì zhǔyì, nǐ yī yán wǒ yī yǔ de dǎ qǐ jià láile.
被责难为机会主义,你一言我一语地打起架来了。


☆今の段階では、何かものを言うと売り言葉に買い言葉で波風が立ってくる。

Xiànzài zhè zhǒng shíhòu, bùguǎn nǐ shuō shénme, dōu néng yǐyáhuanyá yǐ yǎn huan yǎn de nào chū yī chǎng fēngbō.
现在这种时候,不管你说什么,都能以牙还牙以眼还眼地闹出一场风波。

----
posted by Linushas at 13:08| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月21日

売らんかな

Jílì kuòdà xiāolù
极力扩大销路

☆売らんかなの誇大広告が多い。

pīnmìng tuīxiāo de kuādà guǎnggào duō.
拼命推销的夸大广告多。


-----
posted by Linushas at 13:01| Comment(0) | TrackBack(0) |

2016年03月20日

裏を取る

Duì zhèng cháshí quèrèn zhēn wěi
对证查实确认真伪

☆現場検証によって自白の裏を取る。

gēnjù xiànchǎng jiǎnchá, duì zhèng fànrén zìgòng de zhēnshí xìng.
根据现场检查,对证犯人自供的真实性。


-----
posted by Linushas at 12:55| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
最新コメント
生き馬の目を抜く by Linushas (04/29)
生き馬の目を抜く by (04/28)
引導を渡す by ブィ (04/06)
引導を渡す by たかし (03/19)
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(44)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(38)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(4)
プロフィール