Zhuǎnshēn ér qù
转身而去
☆だまったまま、くるりと背を向けて引き返してしまった。
yījù huà méi shuō, zhuǎnguò shēnzi jiù huíqùle.
一句话没说,转过身子就回去了。
人気ブログランキングへ
2018年02月26日
2018年02月25日
世話を焼く
Bāngzhù. Zhàoguǎn
帮助。照管
☆彼は何でも世話を焼きたがる。
tā shénme xiánshì dōu ài guǎn.
他什么闲事都爱管。
☆下宿のおばさんが親切で、いろいろ世話を焼いてくれる。
Jìsù nà jiā de āyí fēicháng rèxīn, cóng gè fāngmiàn zhàogù wǒ.
寄宿那家的阿姨非常热心,从各方面照顾我。
人気ブログランキングへ
帮助。照管
☆彼は何でも世話を焼きたがる。
tā shénme xiánshì dōu ài guǎn.
他什么闲事都爱管。
☆下宿のおばさんが親切で、いろいろ世話を焼いてくれる。
Jìsù nà jiā de āyí fēicháng rèxīn, cóng gè fāngmiàn zhàogù wǒ.
寄宿那家的阿姨非常热心,从各方面照顾我。
人気ブログランキングへ
2018年02月24日
世話を焼かせる
Gěi biérén zēngjiā éwài de fùdān
给别人揄チ额外的负担
☆そんなことも自分でできないなんて、世話を焼かせるにもほどがある。
lián nàyàng de shì zìjǐ dōu bùnéng zuò, yě tài guòyú yīlài biérén la.
连那样的是自己都不能做,也太过于依赖别人啦。
人気ブログランキングへ
给别人揄チ额外的负担
☆そんなことも自分でできないなんて、世話を焼かせるにもほどがある。
lián nàyàng de shì zìjǐ dōu bùnéng zuò, yě tài guòyú yīlài biérén la.
连那样的是自己都不能做,也太过于依赖别人啦。
人気ブログランキングへ
2018年02月23日
世話をかける
Tiān máfan
添麻烦
☆親に世話をかける。
gěi fùmǔ tiān máfan.
给父母添麻烦。
☆弟の就職のことで、君にすっかり世話をかけてしまった。
Dìdì zhǎo gōngzuò gěi nín tiānle hěnduō máfan.
弟弟找工作给您添了很多麻烦。
人気ブログランキングへ
添麻烦
☆親に世話をかける。
gěi fùmǔ tiān máfan.
给父母添麻烦。
☆弟の就職のことで、君にすっかり世話をかけてしまった。
Dìdì zhǎo gōngzuò gěi nín tiānle hěnduō máfan.
弟弟找工作给您添了很多麻烦。
人気ブログランキングへ
2018年02月22日
世話が焼ける
Máfan rén
麻烦人
☆おとなしくて世話の焼けない子だ。
shìgè lǎo lǎoshí shí bù máfan rén de háizi.
是个老老实实不麻烦人的孩子。
☆彼女は世話の焼ける老人を2人もかかえていて、忙しいです。
Tā yǒu liǎng gè máfan rén de lǎorén, hěn máng.
她有两个麻烦人的老人,很忙。
人気ブログランキングへ
麻烦人
☆おとなしくて世話の焼けない子だ。
shìgè lǎo lǎoshí shí bù máfan rén de háizi.
是个老老实实不麻烦人的孩子。
☆彼女は世話の焼ける老人を2人もかかえていて、忙しいです。
Tā yǒu liǎng gè máfan rén de lǎorén, hěn máng.
她有两个麻烦人的老人,很忙。
人気ブログランキングへ
2018年02月21日
世話が無い
Shěngshì
@省事
☆やっぱりサマーの方が世話が無くていい。
xiàtiān shěngshì háishì xiàtiān hǎo.
夏天省事还是夏天好。
☆ご飯を炊くと言っても電気ガマだから世話が無い。
Shuō shì zuò fàn, yīnwèi yòng diàn guō, yě bù fèishì er.
说是做饭,因为用电锅,也不费事儿。
Háo wú bànfǎ
A毫无办法
☆自分でやって自分で褒めていれば世話が無い。
zìmàizìkuā, zhēnshi méi bànfǎ.
自卖自夸,真是没办法。
人気ブログランキングへ
@省事
☆やっぱりサマーの方が世話が無くていい。
xiàtiān shěngshì háishì xiàtiān hǎo.
夏天省事还是夏天好。
☆ご飯を炊くと言っても電気ガマだから世話が無い。
Shuō shì zuò fàn, yīnwèi yòng diàn guō, yě bù fèishì er.
说是做饭,因为用电锅,也不费事儿。
Háo wú bànfǎ
A毫无办法
☆自分でやって自分で褒めていれば世話が無い。
zìmàizìkuā, zhēnshi méi bànfǎ.
自卖自夸,真是没办法。
人気ブログランキングへ
2018年02月20日
2018年02月19日
狭き門
Nánguān
难关
☆今年も医学部は相変わらずの狭き門らしい。
sìhū jīnnián yěshì yīxué xì jìngzhēng xìng zuì qiáng (sìhū yīxué xì jīnnián réngrán shì nánguān).
似乎今年也是医学系竞争性最强(似乎医学系今年仍然是难关)。
人気ブログランキングへ
难关
☆今年も医学部は相変わらずの狭き門らしい。
sìhū jīnnián yěshì yīxué xì jìngzhēng xìng zuì qiáng (sìhū yīxué xì jīnnián réngrán shì nánguān).
似乎今年也是医学系竞争性最强(似乎医学系今年仍然是难关)。
人気ブログランキングへ
2018年02月18日
是非もない
Wúkěnàihé. Méi bànfǎ
无可奈何。没办法
☆子供なのだから、分からないのは是非もないことだ。
yīn wéi shì háizi, bù dǒng yěshì bùkě bìmiǎn de.
因为是孩子,不懂也是不可避免的。
人気ブログランキングへ
无可奈何。没办法
☆子供なのだから、分からないのは是非もないことだ。
yīn wéi shì háizi, bù dǒng yěshì bùkě bìmiǎn de.
因为是孩子,不懂也是不可避免的。
人気ブログランキングへ
2018年02月17日
是非に及ばない
Méi bànfǎ. Bùdéyǐ
没办法。不得已
☆事ここに至っては、人員を整理し、事業を縮小することも是非に及ばないであろう。
shì dào rújīn, tiáozhěng rényuán, suōxiǎo qǐyè, yěshì bùdéyǐ de ba.
事到如今,调整人员,缩小企业,也是不得已的吧。
人気ブログランキングへ
没办法。不得已
☆事ここに至っては、人員を整理し、事業を縮小することも是非に及ばないであろう。
shì dào rújīn, tiáozhěng rényuán, suōxiǎo qǐyè, yěshì bùdéyǐ de ba.
事到如今,调整人员,缩小企业,也是不得已的吧。
人気ブログランキングへ