アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

2015年06月22日

生き馬の目を抜く

Shǒujíyǎnkuài. Yànguò bá máo
手疾眼快。雁过拔毛

☆東京は生き馬の目を抜く所だと田舎にいた時に聞いていた。


wǒ zài xiāngxià de shíhòu jiù tīng shuō dōngjīng shìgè yànguò bá máo dì dìfāng.
我在乡下的时候就听说东京是个雁过拔毛的地方。





CloudTip

中国語 ブログランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 14:43| Comment(2) | TrackBack(0) |
この記事へのコメント
「生き馬の目を抜く」とは、「素早く行動し、利を得ること」を意味することわざです。「素早い」様子を足が速い「生きている馬の目を抜き取る」ことで例えた比喩表現からできた諺で、
単に「素早い」様子を表すのではなく「他人を出し抜いて利を得る」という意味も含まれます。
「雁過抜毛」も飛んでいく雁の毛を抜くほど「素早く行動し、利を得る」、いかなる機会も逃さない、貪欲極まりないことを指すと思いますが、「他人を出し抜く」ニュアンスは無いでしょうか。
Posted by Linushas at 2020年04月29日 19:23
いきなりコメントして恐縮ですが、日本語を勉強している中国人です。中国の辞典によると、雁过拔毛という熟語は「頭の上に通りすがりの雁の毛さえ取りたいほど利益に夢中することのたとえ」だそうです。「生き馬の目を抜く」の意味とは少し違っていると思いますが。
Posted by at 2020年04月28日 12:34
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/5158906
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(221)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
(109)
(39)
(12)
(54)
(16)
(197)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(143)
(65)
(157)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ