UA-82216518-1

2015年12月11日

引導を渡す

(li2hun1, jie3gu4, che4zhi2shi2) xia4 zui4hou4 de tong1zhi1
(离婚,解雇,撤职时)下最后的通知

☆社長から責任を取って辞職せよと引導を渡される。

you2 jing1li3 zhui1jiu4 ze2ren4 ling4 qi2 ci2zhi2
☆由经理追究责任令其辞职。





 
人気ブログランキングへ
【このカテゴリーの最新記事】
posted by Linushas at 12:05| Comment(2) | TrackBack(0) |
この記事へのコメント
中国人です。

仏教用語なら、中国で「超度」で「人々を浄土へ導く」などの意味を表します。
しかし一般的に、「超度」は日本語の「引導を渡す」とは関係していません。

「引導を渡す」と言うのなら、普通に「最后的通知」、「最后通牒」を使いますか、あるいはあえて「最後」を強調せず、例文のように「责令」など固めの言葉を使います。
Posted by ブィ at 2019年04月06日 13:48
"引導"は日本では仏教用語からの転用であることが周知されていて、そのために独特な雰囲気を纏っている言葉だと思います。中国で仏教用語としての"引導"に該当する言葉はなんというのでしょうか。
Posted by たかし at 2018年03月19日 09:20
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
http://fanblogs.jp/tb/4572677
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
最新コメント
引導を渡す by ブィ (04/06)
引導を渡す by たかし (03/19)
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
検索
最新記事
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(44)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
プロフィール