アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

★「敬老の日」は英語で?★休日の英語

ブログの目次☆(←初めての方はこちらへ)

25分129円!格安オンライン英会話レアジョブ☆(←おすすめ)

------------------------------------------

みなさん、こんばんは。

今日は「敬老の日」でお休みですね。
みなさん、いかがお過ごしですか?

ところで、

みなさんは、外国人の友達や同僚と英語で話していて、休日のときに何の日か聞かれて答えに困ったことはありませんか?

私の場合、どんな休日なのかは説明できても、「〜の日」という決まった名称を英語で教えてあげられなかったことが何度かありました。

なので、

今日は休日の英語名をまとめてみました!!

------------------------------------------

Coming of Age Day 成人の日(1月の第2月曜日)

National Foundation Day 建国記念日(2月11日)

Vernal Equinox Day 春分の日(3月20日または21日)

Constitution Memorial Day 憲法記念日(5月3日)

Greenery Day みどりの日(5月4日)

Children's Day こどもの日(5月5日)

Marine Day 海の日(7月の第3月曜日)

Respect for the Aged Day 敬老の日(9月の第3月曜日)

Autumnal Equinox Day 秋分の日(9月23日または24日)

Health Sports Day 体育の日(10月の第2月曜日)

Culture Day 文化の日(11月3日)

Labor Thanksgiving Day 勤労感謝の日(11月23日)

The Emperor's Birthday 天皇誕生日(12月23日)

---------------補足説明---------------

見た感じ、「成人の日」(Coming of Age Day)と「敬老の日」(Respect for the Aged Day)は直訳から少し離れているので、覚えておいた方が良さそうですね。春分の日と秋分の日は難しいので覚えるのはあきらめましょうか(笑)←実際、「〜の日」と言われてもよく分からないことも多いので、「日本人がその日にどんなことをするのか」ということを教えてあげるのがポイントです。

------------------------------------------

日本の休日を始め、日本の文化を英語で紹介できるようになるための本を2冊紹介しておきます。

まず1冊目は、「日本文化を英語で紹介する事典」という本です。

日本文化を英語で紹介する事典



(↑クリックするとAmazonのページが開きます。「なか見!検索」で本の中身が見れるので、ぜひ見てみてください。なかなか高評価です!)

なんか、そのまんまのタイトルですね(笑)「事典」といっても辞書のように分厚いものではなく、持ち運べる厚さです。私はこの本を買ってから3年ほど経ちますが、暇なときにペラペラめくったり、必要になったときに辞書のように引く感じで使ってます。日本文化について知ってること、知らないことがたくさん書かれています。なかなか情報量があって、これ1冊あれば安心です!


そしてもう1冊は、
絵で分かる 英語で紹介する日本文化」という本です。

絵でわかる 英語で紹介する日本文化



(↑こちらもAmazonで「なか見!検索」ができます!)

この本は、1冊目の本と比べて情報量は少ないですが、かわいい絵がついていて、ピンポイントにしぼられた説明が載っている親しみやすい本です。日本の文化について簡単に英語で説明できるようになるにはこれで十分だと思います!


 日本の文化を英語で説明してあげると、外国人にとても喜ばれます。今日何したとか面白かったハリウッド映画の話とかでも会話は盛り上がりますが、日本の文化の話とかをときどき挟んであげると「この人と話して良かった」「勉強になった」とプラスアルファがあります。

(*ごくまれに、私たちより何倍も日本文化に詳しい外国人がいるので要注意(笑)。私もかつて1度、鎌倉時代について浅〜い説明をしたら、逆にみっちり教えられたことがありましたww)

ということで、みなさん、
英語で日本の文化を説明できるようになりましょう!!

------------------------------------------

英語ブログのランキングに参加しています。
↓これをクリックしてもらえると嬉しいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

★"Like I care?"ってどういう意味?★

みなさんこんにちは。

今日は、意外と知られていない、そして意外と誰も説明してくれない ”like” の用法について解説します。海外ドラマや映画を見ていてと本当によく使われる表現なので、知っておくと英語を聞きとるのに役に立ちます。


突然ですが、みなさん!
”Like” で始まる文と言われて何を思い浮かべますか?

Like what? ”(例えば?)というのを思い浮かべた方もいるかと思います。それも正解です。” Like I said,〜”(さっき言ったように、〜)もよく使います。が、今日紹介するのは、タイトルにもある”Like I care?”です。


Like I care? ”とは「知るもんか!」「私には関係ないよ。」という意味です。I don’t care. とほとんど同じ意味です。どうして”Like I care?”がこういう意味になるかと言うと、” Do I look like I care? ”の省略だからです。「私が気にしてるように見える?」=「いや、私は気にしてない。」という反語のような言い方で、「知るもんか。」という意味になるんです。「知るもんか」という意味の表現には、他にも” See if I care. ”や” As if I care. ”、” for all I care”などがあります。


例として”Like I care?”を取り上げましたが、あくまで”Like”の用法なので、Iがheやsheになっても、careが他の動詞になっても大丈夫です。サブリナではリビーが意地悪そうに、“Like I want to tell you? ”(私があなたなんかに教えると思う?)と言ってました。先ほど”Do I look”が省略されていると言いましたが、もっと一般化して”Does it look”の省略と考えれば、” Does it look like I want to tell you? ”と言うこともできます。


このLikeの用法は、辞書には載っていないか、目立たないところに書いてある程度ですが、実際によく使われています。この用法を知っておくと、次回ドラマで聞こえた時には意味が分かると思います。

普段は1回にいくつかフレーズを紹介しますが、今回は1つのフレーズにフォーカスしてみました。たまにこういうこともあります。Likeはいろいろな用法があって、絶対に用法を押さえておきたい単語の1つです。時間があったら、またいつか別の用法も解説します。


このブログが少しでもみなさんの英語学習のお役に立てればと思います。英語ブログのランキングに参加しているので、もしよかったらクリックをお願いします。下のリンクからは直接ランキングのページが開かれるので、自分のスタイルに合う英語ブログを見つけてみてはいかがでしょうか?
にほんブログ村 英語ブログ 英語表現・口語表現へ
にほんブログ村

★「ごみを出す」は英語で?★

突然ですが、これを英語で何て言うか分かりますか?

「ごみ出しをする」
「家事を手伝う」
「病気で休むと連絡する」
「返品する」

------------------------------------------------------------------------------

日本語で話す時には使う表現ですよね。
でも、英語で話すときに使えていますか?

今日からは、実際にこのようなチャンクを紹介していきます。




答え↓↓

ごみ出しをする → take out the garbage

家事を手伝う → help around the house

病気で休むと連絡する → call in sick

返品する → return my purchase

「家事」って英語で何?「病気」?「連絡」?日本語から訳そうとすると、どうも上手く英語にできません。“help around the house”や”call in sick”は単語自体は難しくないですよね。すでに知っている単語をうまく組み合わせるだけで、さまざまな表現ができます。フレーズ集などの使う状況が限られた文とは違って、チャンクの使い方はみなさんの自由です。例で挙げたチャンクを使えば、

"My husband doesn't help me around the house."
(夫が家事を手伝ってくれないの。)

"How can I get my husband to help me around the house?"
(どうしたら家事を手伝ってくれるようになるかしら?)

"It's your turn to take out the garbage!"
(ごみ出しあなたの番よ!)

などなど、自由自在に使えます。

"It's your turn to 〜"(あなたが〜する番です。)というのも
チャンクとして覚えられますね。

今後は、海外ドラマからチャンクをピックアップして紹介していきます。海外ドラマは以前NHKでも放送されていた「サブリナ」を使おうと思ってますが、他のドラマからも同時進行でチャンクを紹介していきます。ドラマのセリフを解説するわけではなく、あくまでもチャンクの紹介なので、ドラマを見ていない方でも問題ありません。


★お知らせ★

「にほんブログ村」というブログサイトのランキングに参加しました。もし、これからもこのブログを読みたいという方がいましたら、クリックをお願いします↓↓ほぼ毎日ブログを更新できるようにがんばります!!

にほんブログ村 英語ブログへ
↑↑↑クリック↑↑↑
   
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。