アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

★ニュース英語ボキャブラリー更新★

ブログの目次☆(←初めての方はこちらへ)

25分129円!格安オンライン英会話レアジョブ☆(←おすすめ)

英会話に使える表現データベースExcelPDF
ニュース英語データベースExcel

------------------------------------------

みなさん、こんばんわ(^O^)/
前回に続きニュース英語ボキャブラリーを載せておきます。

今回は、6月26日〜8月23日の分です。前回同様に、量が多いので、覚えておきたいと思ったものだけ覚えておけば全然大丈夫です。特に重要な用語は赤色、比較的重要な用語は青色にしてありますので、それだけでもぜひ目を通して見てください


life expectancy 平均寿命

industrial revolution 産業革命

obesity 肥満

diabetes 糖尿病

antibiotics 抗生物質

resource depletion 資源の枯渇

monetary policy 金融政策

fiscal policy 財政政策

after-tax income [disposable income] 税引後所得、可処分所得

death registration 死亡届

World Heritage 世界遺産

hepatitis B B型肝炎

one-party rule 一党独裁

short-range missile 短距離ミサイル

cheap labor 安価な労働力

economic sanction 経済制裁

South China Sea 南シナ海

renewable energy 再生可能エネルギー

active fault 活断層

geothermal power plant 地熱発電所

tidal power generation 海流発電、潮力発電

proceeds 収益、利益

contaminated water 汚染水

processed food 加工食品

the physically challenged 身体障害者

deficit-covering bonds 赤字国債

fishing boat 漁船

listed company 上場企業

LCD (liquid crystal display) 液晶ディスプレイ

confectionary company 製菓会社

Asahi Breweries, Ltd. アサヒビール株式会社

Kirin Brewery Co., Ltd. キリンビール株式会社

postal privatization 郵政民営化

pedestrian zone [car-free zone] 歩行者天国

voter turnout 投票率

advocacy group [pressure group] 利益団体、圧力団体

autism 自閉症

braille 点字 (*考案者…Louis Braille)

jump the gun フライングする

friendly (match) 親善試合

liquor tax 酒税

prison break 脱獄

compromise deal 妥協策、妥協案

floating/fixed exchange rate system 変動/固定為替相場制

glass ceiling "ガラスの天井(*性別・人種による昇進の格差。見えないけれどそこにはある、これ以上昇進できないという上限の壁。)"

man-made disaster 人災

high-speed train[rail] 高速鉄道

take the steps necessary (to〜) (〜するために)必要な措置を取る

mortgage loan [home loan] 住宅ローン

redlight district 風俗街、売春が多く行われている地域

raid (警察が)〜を手入れする、〜に踏み込む

sexual assault 性的暴行、婦女暴行

polygamy 一夫多妻、複婚制

Dow Jones Industrial Average "ダウ工業株30種平均(*ニューヨーク証券取引所に上
場している代表的な30銘柄の平均株価)"

debt ceiling 債務上限

credit rating 信用格付け

downgrade 格下げ(する)

S & P (Standard & Poor's) スタンダード&プアーズ(S&P)(格付け会社)

internal radiation exposure 内部被曝

no-entry zone 立ち入り禁止区域

People's Honor Award 国民栄誉賞

market intervention 市場介入

yen-selling intervention 円売り介入

job creation 雇用創出

employment insurance 雇用保険

employment conditions 雇用条件、雇用情勢

unemployment benefits 失業手当、失業給付金

compared to the same period last year 前年同期比

group net profit 連結純利益

high-level meeting ハイレベル会合

remain mum on 〜 〜について黙ったままである、言及しないでいる

economic outlook 経済情勢、経済見通し

economic stimulus measure 景気刺激策

hollowing out of the industry [industrial hollowing-out] 産業の空洞化

transfer[shift] production overseas 海外移転する

expand overseas 海外展開する

provisional limit 暫定規制値

baby hatch 赤ちゃんポスト

envoy (外交)使節

stop short of 〜ing 〜するのを思いとどまる、寸前でやめる

fuel expense 燃料費

budget carrier [low-cost carrier] 格安航空

game console ゲーム機

reconstruction needs[demand] 復興需要

structural unemployment 構造的失業(雇用のミスマッチなどによって起こる失業)

cyclical unemployment 循環的失業(景気の変化などによって起こる失業)

long-range ballistic missile 長距離弾道ミサイル

missile silo ミサイル格納庫

fuel-efficient vehicle[car, automobile] 低燃費車

democratization 民主化

house arrest 自宅軟禁

warship 軍艦

editorial 社説

hit-and-run ひき逃げ

foster family system 里親制度

Great East Japan Earthquake 東日本大震災

harmful rumor 風評被害

hydrogen explosion 水素爆発

protective gear 防護服

rescue helicopter 救助ヘリ

stock up on 〜 〜を買いだめする

tsunami alert[warning] 津波警報

asset freeze 資産凍結

budget cut 予算削減

budget deficit 財政赤字

debt crisis 債務危機

European Central Bank 欧州中央銀行

copyright infrindgement 著作権侵害

citizen judge system [lay judge system] 裁判員制度

child-care leave 育児休暇

public pension program[system] 公的年金制度

national pension 国民年金

employee pension 厚生年金

mutual aid pension 共済年金

school refusal 登校拒否、不登校

refuse to go to school 登校拒否をする、不登校になる

depopulation 過疎化

single-seat constituency system 小選挙区制

proportional representation system 比例代表制

unaffiliated voters 無党派層

exit poll 出口調査(選挙結果予測のために投票所の出口で行う聞き取り調査)

wasted vote 死票

the ruling Democratic Party of Japan 与党民主党

disaster-hit areas 被災地

third party organization 第三者機関

member countries 加盟国

crimes against humanity 人道に対する罪(政治的・人種的・宗教的理由による大量殺戮な
ど)

Arab Spring "アラブの春(2010年から2011年にかけて中東・アラブ諸国で起きた大規模反政府デモなどの民主化運動の総称)"


---------------補足説明---------------

 今までは英語の用語と日本語訳しか書いていませんでしたが、これからは難しい用語には簡単な解説を付けようと思います。

 あと1つ注意ですが、日本のニュース用語が英語に訳される時にたまにバリエーションがあるので、私が載せている英語訳が絶対というわけではありません。例えば、「内閣官房長官」は私は"Chief Cabinet Secretary"と書いていますが、"chief government spokesman"と訳されることも多々あります。他にも「被災地」は、"disaster-hit area"以外に"disaster-stricken area"や"disaster-struck area"や"disaster-ravaged area"などニュースではいろいろな言い方がされています。

 ですが、決まった言い方をすることの方が多いので、私が載せたのをそのまま覚えておいて損はないです。自分が会話で使う時なんかは、自分が覚えている言い方をすれば良いので、覚えておくと非常に楽です。一応、訳にバリエーションがある用語の場合は出来るだけメジャーな言い方を選んで載せるように心がけています。

------------------------------------------

英語ブログのランキングに参加しています。
↓これをクリックしてもらえると嬉しいです。
ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

この記事へのコメント

   
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。