広告

posted by fanblog

「朝飯前」

「朝飯前」を英語に訳すとはてな


人に何か頼まれごとをしたときなどに「朝飯前だ!」なんて言いますよね。

「朝ごはんを食べる前にできるほど、簡単な仕事」というニュアンスですが、

これを英語に訳すとどうなるでしょう?




例えばこの文章

その仕事の面接は朝飯前だと思っていたが、落ちてしまった。

これを英語に訳すと

He thought the job interview was a piece of cake but he failed it.




「朝飯前」に対応しうる英語は a piece of cake (ケーキのかけら)

同じ食事に関係する単語を使うところがおもしろいですね。笑顔

この記事へのコメント

   
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。