アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2021年11月23日

Arcane Episode 4 English Subtitle

1
00:00:30,833 --> 00:00:33,875
- You wanted to see me, Professor?
- Ah. Come in, Jayce.

2
00:00:33,959 --> 00:00:35,875
-Can you believe it?

3
00:00:35,959 --> 00:00:38,667
Our city is about to turn 200 years old.

4
00:00:39,917 --> 00:00:41,084
A bicentennial.

5
00:00:42,334 --> 00:00:45,542
It's shaping up
to be an amazing Progress Day.

6
00:00:48,834 --> 00:00:54,125
"Stanwick Padidly"?
Huh, I don't know much about him.

7
00:00:54,209 --> 00:00:57,959
Everything he built either exploded,
melted, or toppled over.

8
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
And yet, here he stands.

9
00:01:02,375 --> 00:01:05,251
Stanwick set his personal ambitions aside

10
00:01:05,334 --> 00:01:07,876
and focused on something
far more important.

11
00:01:08,543 --> 00:01:09,668
Our future.

12
00:01:10,168 --> 00:01:12,418
He realized nothing he could accomplish

13
00:01:12,501 --> 00:01:15,334
could compare to the contributions
of his students.

14
00:01:15,418 --> 00:01:17,084
I had no idea.

15
00:01:18,793 --> 00:01:20,543
That was his sacrifice.

16
00:01:22,334 --> 00:01:23,376
A dear friend.

17
00:01:24,168 --> 00:01:28,084
The Council has recommended you give
the Progress Day speech this year.

18
00:01:28,168 --> 00:01:31,084
What… But you always give that speech.

19
00:01:31,168 --> 00:01:33,626
I… I could never take your place.

20
00:01:33,709 --> 00:01:35,709
I agree with them.

21
00:01:35,793 --> 00:01:38,793
Your Hexgates have done wonders
for our city.

22
00:01:38,876 --> 00:01:44,168
Brought scholars from distant lands.
Reignited passions in arts and science.

23
00:01:44,959 --> 00:01:46,501
You deserve this honor.

24
00:01:48,876 --> 00:01:52,459
I… I will do my best
to make Piltover proud, Professor.

25
00:01:52,543 --> 00:01:54,168
It's short notice, I know,

26
00:01:54,251 --> 00:01:58,126
but perhaps there's something in the lab
you might be able to share?

27
00:01:58,209 --> 00:01:59,959
People love a grand reveal.

28
00:02:00,543 --> 00:02:03,709
Viktor and I have just the thing.
The next chapter of Hextech.

29
00:02:03,793 --> 00:02:05,751
Come to the lab this afternoon,
I'll show you.

30
00:02:05,834 --> 00:02:07,334
I'll look forward to it.

31
00:02:07,418 --> 00:02:09,751
You certainly have something
to live up to, my boy.

32
00:04:07,918 --> 00:04:12,293
Happy Progress Day.
Happy Progress Day.


33
00:04:32,125 --> 00:04:36,125
Our most famous protégé, Jayce Talis.

34
00:04:36,750 --> 00:04:39,000
The visionary behind the Hexgates,

35
00:04:39,084 --> 00:04:43,084
a beacon of trade and prosperity
for our great City of Progress.

36
00:04:43,168 --> 00:04:44,168
Excuse me.

37
00:04:44,709 --> 00:04:46,584
Sorry, sorry. Yeah. Excuse me.

38
00:04:47,375 --> 00:04:49,959
-He's a very busy man.

39
00:04:54,500 --> 00:04:56,959
- Cait.
- Serves you right.

40
00:05:01,168 --> 00:05:02,334
You still avoiding her?

41
00:05:02,418 --> 00:05:03,418
I'm working.

42
00:05:03,793 --> 00:05:04,793
Oh, I can see that.

43
00:05:05,334 --> 00:05:08,625
I mean, there's so much crime
to thwart outside your family's tent.

44
00:05:08,709 --> 00:05:12,168
I can only imagine the strings she pulled
to have me posted here.

45
00:05:12,250 --> 00:05:13,668
It's your fault really,

46
00:05:13,750 --> 00:05:16,625
for not following her into a career
"more befitting your station."

47
00:05:17,834 --> 00:05:20,500
She'd do anything to keep me
from seeing the real world.

48
00:05:20,584 --> 00:05:22,834
Well, at least you'll have front-row seats
to the speech.

49
00:05:23,834 --> 00:05:24,750
Speech?

50
00:05:24,834 --> 00:05:27,209
Mm-hmm.
I'm giving the big address tonight.

51
00:05:27,293 --> 00:05:30,543
Hmm. We really have descended to anarchy.

52
00:05:30,625 --> 00:05:32,668
Have fun herding the drunkards.

53
00:05:34,168 --> 00:05:35,834
Happy Progress Day.

54
00:06:16,375 --> 00:06:18,375
Uh, shipping manifest?

55
00:06:19,834 --> 00:06:22,584
From your friend. Downtown.

56
00:06:39,875 --> 00:06:41,168
Let's go!

57
00:06:42,043 --> 00:06:43,709
Ah, shit. The Firelights.

58
00:06:59,334 --> 00:07:01,418
We have five minutes
till they're out of there.

59
00:07:08,750 --> 00:07:10,750
You ever seen
this much Shimmer before?

60
00:07:11,793 --> 00:07:15,334
They're expanding.
Check for more below. Burn it all.

61
00:07:29,709 --> 00:07:33,168
-Oh, no, no, no, no, no. Open up.

62
00:07:35,668 --> 00:07:37,418
Open the door.

63
00:07:43,750 --> 00:07:45,875
Oh, no. She's here.

64
00:08:23,209 --> 00:08:24,209
What the…

65
00:08:52,750 --> 00:08:53,793
Hi.

66
00:09:28,043 --> 00:09:29,043
Vi?

67
00:09:30,125 --> 00:09:31,583
I can't lose you.

68
00:09:35,000 --> 00:09:37,084
Why did you leave me?

69
00:09:37,168 --> 00:09:39,418
Because you're a jinx.

70
00:09:43,625 --> 00:09:45,543
- I want to fight.
- You're not ready.


71
00:09:51,168 --> 00:09:52,293
No.

72
00:10:44,209 --> 00:10:46,543
You were supposed to guard the cargo.

73
00:11:07,418 --> 00:11:09,000
You think he will approve?

74
00:11:10,208 --> 00:11:11,894
Heimerdinger believes
science should be used

75
00:11:11,918 --> 00:11:13,625
to improve lives as much as we do.

76
00:11:13,708 --> 00:11:15,168
We just need to show him it's safe.

77
00:11:17,418 --> 00:11:18,918
And what about the Council?

78
00:11:19,793 --> 00:11:22,418
We stabilized the crystal like they asked.

79
00:11:22,500 --> 00:11:24,458
Built the Hexgates like they asked.

80
00:11:25,208 --> 00:11:27,418
It's our turn to decide
the future of Hextech.

81
00:11:29,708 --> 00:11:32,125
Professor. I'm so glad you could make it.

82
00:11:32,209 --> 00:11:36,168
Wouldn't miss it for the world, my boy.
What do we have on the docket?

83
00:11:38,918 --> 00:11:40,543
It all began with this.

84
00:11:42,418 --> 00:11:44,500
A crystal of magical energy,

85
00:11:44,584 --> 00:11:47,418
too volatile to be handled
outside our workshops.

86
00:11:47,500 --> 00:11:50,625
Hextech was supposed to bring magic
into the life of the common man.

87
00:11:50,709 --> 00:11:54,043
And now, it finally can.

88
00:11:56,043 --> 00:11:57,750
A Hextech Gemstone.

89
00:12:07,793 --> 00:12:10,000
-Wait.

90
00:12:16,168 --> 00:12:17,918
Holy sprockets.

91
00:12:19,543 --> 00:12:22,043
We've found a means
to fortify the crystals.

92
00:12:22,125 --> 00:12:27,250
This new version is stable
and absolutely safe.

93
00:12:29,833 --> 00:12:34,084
We present to you
the next chapter of Hextech.

94
00:12:34,875 --> 00:12:37,500
We can now design portable devices.

95
00:12:37,584 --> 00:12:38,750
Oh…

96
00:12:42,043 --> 00:12:45,125
The Gemstone can power virtually anything.

97
00:13:05,000 --> 00:13:07,458
The Atlas Gauntlets.

98
00:13:07,543 --> 00:13:10,918
The mining colonies in the fissures
can work faster and without fatigue.

99
00:13:13,418 --> 00:13:14,708
The Hex Claw.

100
00:13:16,293 --> 00:13:20,293
A mechanical arm,
equipped with a powerful ray of light.

101
00:13:28,168 --> 00:13:31,625
Imagine what our artificers could do
with such a device.

102
00:13:32,209 --> 00:13:35,543
I want Hextech to be a tool
for us to build a new world.

103
00:13:35,625 --> 00:13:38,875
-And now, it's finally possible.

104
00:13:42,918 --> 00:13:46,209
Anyway, this is our presentation.

105
00:13:46,293 --> 00:13:50,584
Quite amazing, gentlemen.
You should be very proud.

106
00:13:51,168 --> 00:13:55,375
Obviously, there are a few kinks
to iron out and screws to be tightened,

107
00:13:55,459 --> 00:13:59,459
but give it a decade of careful research,
and it will be ready.

108
00:13:59,543 --> 00:14:00,708
A decade?

109
00:14:00,793 --> 00:14:04,708
Oh, don't worry, my boy.
It zips past you in the blink of an eye.

110
00:14:04,793 --> 00:14:06,583
With respect, Professor.

111
00:14:06,668 --> 00:14:09,583
We can be improving lives
with Hextech now.

112
00:14:09,668 --> 00:14:12,293
A breakthrough like this
takes time, Viktor.

113
00:14:12,375 --> 00:14:15,458
Putting that kind of power
into everyone's hands is dangerous.

114
00:14:15,543 --> 00:14:18,000
Keep at it and I'm sure
you will discover a way

115
00:14:18,083 --> 00:14:20,833
to safeguard Hextech against misuse.

116
00:14:32,834 --> 00:14:37,668
There must've been four, five of them.
I don't know how they got inside.

117
00:15:54,709 --> 00:15:55,918
You're from the undercity.

118
00:15:58,375 --> 00:16:00,875
I didn't do anything. She's crazy.

119
00:16:00,958 --> 00:16:02,083
-Easy.

120
00:16:03,333 --> 00:16:04,375
She shot me.

121
00:16:04,458 --> 00:16:06,918
Who shot you? Who were you working for?

122
00:16:07,750 --> 00:16:10,625
- I can't. He'll kill me.
- Who?

123
00:16:11,543 --> 00:16:13,333
-I can protect you.

124
00:16:13,958 --> 00:16:17,125
Caitlyn Kiramman,
why does that not surprise me?

125
00:16:17,750 --> 00:16:20,043
Interfering in an investigation, again.

126
00:16:20,793 --> 00:16:23,168
You're supposed to be guarding
your mother's tent.

127
00:16:23,250 --> 00:16:28,083
I was, Sheriff, but she doesn't need it.
And clearly, this takes priority.

128
00:16:28,168 --> 00:16:30,375
I realize you're used
to getting your way, Kiramman,

129
00:16:30,458 --> 00:16:32,334
but we have a chain of command
for a reason.

130
00:16:32,418 --> 00:16:34,000
I understand.

131
00:16:34,084 --> 00:16:36,709
But there's more going on here
than just the smuggling.

132
00:16:36,793 --> 00:16:39,584
- If I could just question him I could...
- I'll take it from here.

133
00:16:40,125 --> 00:16:41,351
Since you're looking for more work,

134
00:16:41,375 --> 00:16:43,709
you can take the graveyard shift tonight
at the fair.

135
00:16:44,709 --> 00:16:46,709
- Yes, sir.
- Good.

136
00:16:46,793 --> 00:16:49,168
I want this one on a boat
to Stillwater prison.

137
00:16:49,250 --> 00:16:50,418
Yes, sir.

138
00:17:34,542 --> 00:17:35,750
She fired on us.

139
00:17:36,375 --> 00:17:38,334
There are always mishaps in battle.

140
00:17:38,875 --> 00:17:42,334
The Firelights were her target
and most are dead.

141
00:17:43,125 --> 00:17:47,000
It wasn't a mishap,
she froze up and lost her shit.

142
00:17:47,584 --> 00:17:49,375
I could've handled those brats.

143
00:17:49,459 --> 00:17:52,417
- She's a problem and we all know it.
- We?

144
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Who's we?

145
00:17:57,667 --> 00:18:00,584
I expect better from you than excuses.

146
00:18:00,667 --> 00:18:03,584
It was your job to make sure
things went smoothly.

147
00:18:04,625 --> 00:18:08,000
You failed. Don't disappoint me again.

148
00:18:16,459 --> 00:18:21,500
The world's growing smaller
every day, thanks to the Hexgates.

149
00:18:21,584 --> 00:18:23,875
And now, we're cut off.

150
00:18:23,959 --> 00:18:26,959
The topsiders are leaving us
further and further behind.

151
00:18:28,792 --> 00:18:29,834
What happened?

152
00:18:30,584 --> 00:18:31,834
She already told you.

153
00:18:33,292 --> 00:18:34,625
I'm asking you.

154
00:18:38,292 --> 00:18:41,000
One of those Firelight wackos
was a girl.

155
00:18:41,084 --> 00:18:44,875
- With pink hair.
- Hmm…

156
00:18:52,667 --> 00:18:54,334
Your sister's gone.

157
00:18:54,875 --> 00:18:57,042
You know that as well as I do.

158
00:18:57,125 --> 00:19:00,292
I know. I know. Sisters, right?

159
00:19:00,375 --> 00:19:03,542
You can't live with 'em, can't stuff
'em back in the ol' babymaker.

160
00:19:05,834 --> 00:19:08,334
Today's screw-up will set us back weeks.

161
00:19:10,625 --> 00:19:11,792
I'm sorry.

162
00:19:11,875 --> 00:19:15,542
- I need to know that I can rely on you.
- Phew.

163
00:19:16,500 --> 00:19:19,500
I'm doing this for us, Jinx. All of us.

164
00:19:20,000 --> 00:19:24,667
The sons and daughters of Zaun
deserve more than their runoff.

165
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
It won't happen again.

166
00:19:28,542 --> 00:19:29,542
I know.

167
00:19:41,042 --> 00:19:42,459
Sevika will clean up today's mess.

168
00:19:42,542 --> 00:19:46,667
Sevika? That ogre couldn't clean
a dust bunny with a blowtorch.

169
00:19:46,750 --> 00:19:51,042
She'll suffice.
You should focus on your gadgetry.

170
00:19:51,125 --> 00:19:52,292
Ugh.

171
00:19:53,042 --> 00:19:54,042
Take some time.

172
00:19:54,417 --> 00:19:56,709
I don't need time.

173
00:19:58,917 --> 00:20:00,417
Take it anyhow.

174
00:20:23,292 --> 00:20:25,000
Fundraiser's going well.

175
00:20:26,750 --> 00:20:27,917
Your mother would be proud.

176
00:20:28,459 --> 00:20:29,917
Hmm… Would she?

177
00:20:30,459 --> 00:20:32,000
Tired of mingling?

178
00:20:32,084 --> 00:20:35,500
Hmm. These people have nothing new
to offer me.

179
00:20:36,084 --> 00:20:38,792
The only one actually worth my time
is him.

180
00:20:39,375 --> 00:20:41,709
The golden boy.

181
00:20:41,792 --> 00:20:44,167
Ah, he's won Piltover's heart.

182
00:20:45,167 --> 00:20:47,542
Oh, speak of the devil.

183
00:21:02,209 --> 00:21:03,489
Could I borrow you for a minute?

184
00:21:15,042 --> 00:21:16,792
To what do I owe the pleasure?

185
00:21:18,542 --> 00:21:20,334
It's Heimerdinger.

186
00:21:20,417 --> 00:21:21,959
When is it not?

187
00:21:22,042 --> 00:21:23,542
We've shown him our research.

188
00:21:24,125 --> 00:21:25,792
He thinks we need more time.

189
00:21:25,875 --> 00:21:27,334
It's Progress Day.

190
00:21:27,417 --> 00:21:28,978
Representatives from all over the world

191
00:21:29,042 --> 00:21:32,292
have come to see what new wonders
the City of Progress has to offer.

192
00:21:32,375 --> 00:21:35,500
If there's a time to present
a new creation, it is now.

193
00:21:37,584 --> 00:21:38,625
Great.

194
00:21:41,334 --> 00:21:46,792
Heimerdinger is a great scientist.
But he's old. He only ever sees the past.

195
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
Piltover needs a leader who looks forward.

196
00:21:50,750 --> 00:21:52,292
Someone like you.

197
00:21:52,375 --> 00:21:53,959
You really believe that?

198
00:21:55,000 --> 00:21:58,959
Hextech has the potential
to change everything.

199
00:21:59,042 --> 00:22:00,375
The world is ready.

200
00:22:00,459 --> 00:22:02,917
And I've already spoken
to several potential investors.

201
00:22:03,000 --> 00:22:03,834
Investors?

202
00:22:03,917 --> 00:22:05,125
Of course.

203
00:22:05,209 --> 00:22:07,417
Everyone wants Hextech for themselves.

204
00:22:08,292 --> 00:22:09,917
It's your speech.

205
00:22:10,000 --> 00:22:12,542
Give the people a glimpse of the future.

206
00:22:27,209 --> 00:22:28,334
It wasn't her.

207
00:22:33,334 --> 00:22:34,334
It wasn't.

208
00:22:38,459 --> 00:22:42,292
I know. Just…
just some wannabe street trash.

209
00:22:42,917 --> 00:22:44,834
I got confused, that's all.

210
00:22:44,917 --> 00:22:47,875
Now, he thinks I'm weak.

211
00:22:49,667 --> 00:22:51,084
"Sevika will clean it up."

212
00:22:51,167 --> 00:22:54,125
Sevika's a regular Johnny-on-the-spot.

213
00:22:56,875 --> 00:22:58,584
I'm not weak.

214
00:23:05,584 --> 00:23:07,209
And I'm gonna show him.

215
00:23:07,292 --> 00:23:10,500
Oh, I'm gonna show him. You'll see.

216
00:23:22,709 --> 00:23:23,875
Where were you?

217
00:23:23,959 --> 00:23:26,167
They were asking
if I could do the address.

218
00:23:26,250 --> 00:23:28,500
You should come up with me.
We're partners.

219
00:23:28,584 --> 00:23:32,542
No, no. Not in front of all of them…

220
00:23:34,125 --> 00:23:36,334
You… have your speech prepared?

221
00:23:37,250 --> 00:23:38,250
Uh-huh.

222
00:23:38,875 --> 00:23:41,792
An inspiration
to Piltover's future

223
00:23:41,875 --> 00:23:44,125
and that of all humanity.

224
00:23:44,209 --> 00:23:48,542
Please join me in welcoming to the stage…

225
00:23:49,167 --> 00:23:51,250
- Jayce Talis.
- Guess it's time.

226
00:24:31,292 --> 00:24:32,375
Uh, good evening.

227
00:24:34,042 --> 00:24:37,667
I know many of you probably didn't expect
to see me here today.

228
00:24:37,750 --> 00:24:39,875
And believe me,
I'm just as shocked as you are.

229
00:24:47,209 --> 00:24:51,500
My family and I are simple people.
In our factory, we made hammers.

230
00:24:52,125 --> 00:24:55,125
They were probably used to cut the stones
you're standing on right now.

231
00:24:56,250 --> 00:24:59,500
No one in my life
expected very much of me.

232
00:24:59,584 --> 00:25:04,584
And that is precisely what makes
this moment so extraordinary.

233
00:25:05,667 --> 00:25:08,834
A few years ago, the Hexgates
opened their ports to the world

234
00:25:08,917 --> 00:25:13,542
and made Piltover prosper beyond anything
we could have ever imagined.

235
00:25:21,042 --> 00:25:23,209
But… we're not done yet.

236
00:25:36,042 --> 00:25:39,542
This year, we've created something new
for you.

237
00:25:42,750 --> 00:25:44,959
Something that… um…

238
00:25:52,042 --> 00:25:55,250
That we will share with you…

239
00:25:58,875 --> 00:25:59,959
…when the time is right.

240
00:26:05,042 --> 00:26:07,459
Things that will bring an end
to your hardships.

241
00:26:07,542 --> 00:26:09,959
Whether you're the scion
of our high houses,

242
00:26:10,042 --> 00:26:12,250
or an honest laborer from the underground.

243
00:26:12,334 --> 00:26:15,959
We vow to keep pressing forward,
for we are the City of Progress.

244
00:26:16,042 --> 00:26:17,917
And our future is bright.

245
00:26:46,834 --> 00:26:48,042
That it, then?

246
00:26:48,125 --> 00:26:50,667
I thought that Talis boy
was some kind of genius.

247
00:26:50,750 --> 00:26:53,309
Last year, didn't he launch a blimp
halfway across the continent?

248
00:26:53,334 --> 00:26:54,667
Airship, actually.

249
00:26:54,750 --> 00:26:58,959
An airship has a rigid metal hull.
It's not a blimp.

250
00:26:59,042 --> 00:27:00,667
It's a balloon, ain't it?

251
00:27:00,750 --> 00:27:02,625
Sure as hell looks that way.

252
00:27:03,542 --> 00:27:07,417
Pardon us, if we aren't quite
so refined as you, milady.

253
00:27:08,334 --> 00:27:10,500
What are you
even doing here, Kiramman?

254
00:27:10,584 --> 00:27:12,917
Don't you have a cocktail party to attend?

255
00:27:16,750 --> 00:27:17,750
Fire.

256
00:27:18,084 --> 00:27:19,334
Fire!

257
00:27:25,625 --> 00:27:27,667
- What's happening?
- Get the fire brigade.

258
00:27:32,584 --> 00:27:36,542
Help. In here, please. Help me.

259
00:27:44,792 --> 00:27:49,042
Help. It's so hot, please. I'm trapped.

260
00:27:52,542 --> 00:27:55,625
I'm a helpless little girl
and I've set the building on fire.

261
00:27:55,709 --> 00:27:59,167
By accident. Totally by accident.

262
00:28:05,375 --> 00:28:07,167
Get out. Now.

263
00:28:07,250 --> 00:28:11,584
Also, I brought this dynamite.
Goodbye.

264
00:28:45,417 --> 00:28:46,625
The Gemstone is gone.

265
00:28:47,375 --> 00:28:49,750
Along with some of our research papers.

266
00:28:51,334 --> 00:28:53,250
The situation is still developing.

267
00:28:53,750 --> 00:28:56,834
No one in the undercity
has claimed responsibility yet.


268
00:28:58,292 --> 00:29:00,084
How did it come to this?

269
00:29:04,709 --> 00:29:08,750
Hmm. For too long
has the underground been left unchecked.

270
00:29:08,834 --> 00:29:10,209
We've lost touch.

271
00:29:10,292 --> 00:29:14,709
They may not be your preferred
constituents but they're still our people.

272
00:29:14,792 --> 00:29:18,292
The undercity cannot be controlled.
Not by us.

273
00:29:18,375 --> 00:29:20,250
So where does that leave us?

274
00:29:22,042 --> 00:29:22,875
Mr. Talis?

275
00:29:22,959 --> 00:29:25,750
Could the trenchers build a weapon
with the stolen crystal?

276
00:29:25,834 --> 00:29:27,709
Shimmer, body replacements…

277
00:29:27,792 --> 00:29:31,584
We've seen their ingenuity
over the years, of course, they can.

278
00:29:35,250 --> 00:29:36,917
If the right person got a hold of it,

279
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
it's possible
they could utilize its energy.

280
00:29:39,834 --> 00:29:41,959
We need to address this immediately.

281
00:29:43,750 --> 00:29:44,750
I agree.

282
00:29:45,334 --> 00:29:48,459
It was my responsibility
to safeguard this technology and I failed.

283
00:29:49,125 --> 00:29:51,250
My mistake cost people their lives.

284
00:29:51,834 --> 00:29:55,125
I have come before you to recommend
that we suspend all Hextech operations

285
00:29:55,209 --> 00:29:56,875
until the situation is resolved.

286
00:29:57,375 --> 00:30:00,917
Including our laboratories,
the refinery and the Hexgates.

287
00:30:01,000 --> 00:30:02,834
Have you lost your mind?

288
00:30:02,917 --> 00:30:05,334
The Hexgates must remain open.

289
00:30:05,417 --> 00:30:08,834
Piltover's status
as a global shipping lane depends on it.

290
00:30:08,917 --> 00:30:10,917
Thousands would lose their income.

291
00:30:11,000 --> 00:30:14,834
But shouldn't the safety of Piltover
be our first priority?

292
00:30:14,917 --> 00:30:17,292
You would sacrifice your life's work?

293
00:30:17,375 --> 00:30:21,917
Without the Hexgates, my goods
cannot reach foreign markets till winter.

294
00:30:22,000 --> 00:30:23,750
Am I to tell the Noxians

295
00:30:23,834 --> 00:30:26,417
their next shipment of wine
will be vinegar?

296
00:30:26,500 --> 00:30:29,417
Councilors.
It appears we are at an impasse.

297
00:30:30,000 --> 00:30:33,459
If we shut down the Hexgates,
the city will suffer.

298
00:30:33,542 --> 00:30:35,042
But if we do nothing,

299
00:30:35,125 --> 00:30:38,459
we leave ourselves vulnerable
to malefactors.

300
00:30:38,542 --> 00:30:40,459
More lives may be lost.

301
00:30:41,584 --> 00:30:46,459
Perhaps the time has come
to explore a more radical solution.

302
00:30:46,542 --> 00:30:48,167
What are you suggesting?

303
00:30:50,334 --> 00:30:54,500
Mr. Talis has demonstrated
his commitment to our safety.

304
00:30:54,584 --> 00:30:57,625
He's willing to sacrifice
his own enterprise.

305
00:30:57,709 --> 00:31:00,584
And it seems to me only Mr. Talis

306
00:31:00,667 --> 00:31:03,667
has the knowledge necessary
to secure the Hexgates.

307
00:31:03,750 --> 00:31:07,084
I propose that a new chair
be brought forth,

308
00:31:07,667 --> 00:31:10,750
and that House Talis be elevated
to this august body.

309
00:31:10,834 --> 00:31:12,709
- What?
- As a Councilor,

310
00:31:12,792 --> 00:31:17,459
he will have the resources
necessary to protect all our investments.

311
00:31:17,542 --> 00:31:21,000
Councilor Medarda,
his is highly irregular.

312
00:31:21,084 --> 00:31:24,125
The Council has held seven seats
for generations.

313
00:31:24,209 --> 00:31:26,625
Does the boy have any experience?

314
00:31:26,709 --> 00:31:30,500
Only that of a scientist.
Like Heimerdinger.

315
00:31:37,000 --> 00:31:39,459
I believe Councilor Medarda is right.

316
00:31:39,959 --> 00:31:42,917
Hextech security should be
administered by a scientist.

317
00:31:43,459 --> 00:31:45,000
I second the motion.

318
00:31:45,084 --> 00:31:47,167
Well then, shall we vote?

319
00:32:07,375 --> 00:32:08,375
Jinx!

320
00:32:11,417 --> 00:32:13,667
Jinx! Jinx!

321
00:32:14,875 --> 00:32:15,917
Jinx!

322
00:32:16,000 --> 00:32:17,167
That's me.

323
00:32:17,250 --> 00:32:21,292
Half a dozen enforcers, dead. Enforcers.
Dead.

324
00:32:21,375 --> 00:32:23,459
- Yeah…
- A building blown to pieces.

325
00:32:23,542 --> 00:32:25,417
Oh, yeah.

326
00:32:27,000 --> 00:32:30,250
Do you have any idea what you've done?

327
00:32:30,334 --> 00:32:33,292
Actually, I do.

328
00:32:41,875 --> 00:32:43,834
Happy Progress Day!

329
00:33:11,917 --> 00:33:13,042
Hey.

330
00:33:13,625 --> 00:33:15,292
How are you feeling?

331
00:33:17,792 --> 00:33:19,500
I've had a break in the case.

332
00:33:19,584 --> 00:33:21,084
Shouldn't you be resting?

333
00:33:21,167 --> 00:33:22,500
While the trail is hot?

334
00:33:22,584 --> 00:33:24,834
Listen, you know how I've suspected

335
00:33:24,917 --> 00:33:28,084
there is a single mind
behind the undercity's violence?

336
00:33:28,167 --> 00:33:29,542
The great conspiracy.

337
00:33:29,625 --> 00:33:32,875
I think whoever attacked the square
is our suspect.

338
00:33:32,959 --> 00:33:36,417
The same symbols showed up at the botched
smuggling operation at the Hexgates.

339
00:33:36,500 --> 00:33:38,000
- The Hexgates?
- Keep up.

340
00:33:38,084 --> 00:33:41,625
All this time, they've kept their dealings
localized to the undercity.

341
00:33:41,709 --> 00:33:45,209
Low priority.
The attack on the square changes things.

342
00:33:45,292 --> 00:33:46,459
They've overstepped.

343
00:33:46,542 --> 00:33:48,042
If I can figure who made this,

344
00:33:48,125 --> 00:33:50,875
it could lead me directly
to whoever's behind it all.

345
00:33:50,959 --> 00:33:53,959
The answer is here,
staring me in the face.

346
00:33:54,917 --> 00:33:56,167
I can feel it.

347
00:33:58,792 --> 00:34:01,292
How do you intend to prove any of this?

348
00:34:02,709 --> 00:34:07,250
If I can just work this out.
Marcus will have to listen.

349
00:34:08,418 --> 00:34:10,708
If there's one thing
I've learned about the Council,

350
00:34:10,793 --> 00:34:12,333
they need more than just theories.

351
00:34:13,126 --> 00:34:15,918
Since when did you concern yourself
with the Council's opinion?

352
00:34:17,333 --> 00:34:18,458
Since I…

353
00:34:19,376 --> 00:34:20,501
became a Councilor.

354
00:34:23,208 --> 00:34:25,208
You're serious.

355
00:34:25,293 --> 00:34:27,126
When? Why?

356
00:34:27,708 --> 00:34:30,108
Have they discovered how to govern
with grease and a spanner?

357
00:34:30,168 --> 00:34:37,083
Ha ha. I was actually hoping
you might consider joining my staff.

358
00:34:39,583 --> 00:34:41,126
"House Talis Security."

359
00:34:42,668 --> 00:34:45,583
That's a ceremonial position.
I'd live behind a desk.

360
00:34:45,668 --> 00:34:47,583
You almost died, Cait.

361
00:34:47,668 --> 00:34:49,833
I just… I just want you to be safe.

362
00:34:49,918 --> 00:34:52,293
Thanks, but I already have a job.

363
00:34:53,126 --> 00:34:55,168
No. You don't.

364
00:34:56,293 --> 00:34:58,458
After the attack,
your parents spoke to the Sheriff.

365
00:35:00,501 --> 00:35:01,793
This is the best I could do.

366
00:35:02,583 --> 00:35:06,543
I don't need charity, Councilor.
Yours or my parents'.

367
00:35:06,626 --> 00:35:08,543
- Cait.
- Get out.

368
00:35:38,458 --> 00:35:40,376
I need to speak
with one of the inmates.

369
00:35:40,918 --> 00:35:44,458
Oh, folks in here
aren't usually very talkative.

370
00:35:45,001 --> 00:35:47,043
This one was hit by friendly fire.

371
00:35:47,126 --> 00:35:50,833
He's got reason to talk.
Must have been sent in today?

372
00:35:51,958 --> 00:35:56,208
Oh. Inmate 2135.

373
00:35:56,958 --> 00:36:00,418
Yeah, I'm, uh, afraid that's not possible.

374
00:36:00,501 --> 00:36:03,043
- Why not?
- Uh, well, there's been…

375
00:36:03,126 --> 00:36:05,583
- an incident.
- What kind of incident?


376
00:36:05,668 --> 00:36:08,043
-The…

377
00:36:08,126 --> 00:36:09,958
…not so pretty kind.

378
00:36:12,501 --> 00:36:14,958
You don't understand,
I have to talk to him.


379
00:36:15,458 --> 00:36:20,501
Oh, you'll be able to.
As soon as he can move his jaw again.


380
00:36:21,501 --> 00:36:22,583
Who assaulted him?

381
00:36:50,251 --> 00:36:51,376
Who the hell are you?
posted by animeeigo at 10:24 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年11月20日

Arcane Episode 3 English Subtitle

1
00:00:43,250 --> 00:00:45,458
Ever wonder
what it's like to drown?


2
00:00:49,083 --> 00:00:50,458
Story of opposites.

3
00:00:52,625 --> 00:00:55,083
There's peace in water.

4
00:00:55,958 --> 00:01:01,458
Like it's holdin' you,
whisperin' in low tones to let it in.


5
00:01:03,166 --> 00:01:07,166
And every problem in the world
will fade away.


6
00:01:15,208 --> 00:01:18,916
But then there's this thing...

7
00:01:19,000 --> 00:01:21,500
...in your head, and it's raging.

8
00:01:22,833 --> 00:01:25,083
Lighting every nerve with madness.

9
00:01:25,166 --> 00:01:26,958
To fight.

10
00:01:27,916 --> 00:01:30,291
To survive.

11
00:01:31,750 --> 00:01:34,458
And all the while,
this question lingers before you:


12
00:01:37,666 --> 00:01:39,166
"Have you had enough?"

13
00:01:41,000 --> 00:01:45,791
It's funny. You could pass a lifetime
without ever facing a choice like that.


14
00:01:46,583 --> 00:01:48,500
But it changes you forever.

15
00:01:50,583 --> 00:01:53,500
For that, I thank you...

16
00:01:55,250 --> 00:01:57,125
old friend.

17
00:02:13,541 --> 00:02:16,666
♪ I wake up to the sounds
Of the silence that arouse ♪


18
00:02:16,750 --> 00:02:19,708
♪ From my mind to run around
Put my ear up to the ground ♪


19
00:02:19,791 --> 00:02:22,875
♪ I'm searching to behold
The stories that I told ♪


20
00:02:22,958 --> 00:02:26,083
♪ My back is to the world
That was smiling when I turned ♪


21
00:02:26,166 --> 00:02:32,041
♪ Tell you you're the greatest ♪

22
00:02:32,125 --> 00:02:38,000
♪ But once you turn, they hate us ♪

23
00:02:39,416 --> 00:02:41,666
♪ Oh, the misery ♪

24
00:02:41,750 --> 00:02:44,708
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

25
00:02:45,541 --> 00:02:47,791
♪ Spare the sympathy ♪

26
00:02:47,875 --> 00:02:51,000
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

27
00:02:51,083 --> 00:02:53,208
♪ Hey-o, I swear ♪

28
00:02:53,291 --> 00:02:55,541
♪ I never be insane ♪

29
00:02:56,041 --> 00:02:57,125
♪ My enemy ♪

30
00:02:57,208 --> 00:02:59,166
♪ Hey-o, I swear ♪

31
00:02:59,250 --> 00:03:01,000
♪ I never be insane ♪

32
00:03:01,083 --> 00:03:02,708
♪ Look out for yourself ♪

33
00:03:25,416 --> 00:03:26,750
Vander?

34
00:03:26,833 --> 00:03:28,791
We don't have much time.

35
00:03:28,875 --> 00:03:30,000
How did you find me?

36
00:03:30,083 --> 00:03:32,958
I'm proud of you. Always have been.

37
00:03:33,041 --> 00:03:37,291
I'm sorry, I... This is the only way
to protect the others.

38
00:03:37,375 --> 00:03:38,833
Vander.

39
00:03:39,541 --> 00:03:42,375
You've got a good heart.
Don't ever lose it.

40
00:03:42,458 --> 00:03:45,000
No matter how the world
tries to break you.

41
00:03:45,708 --> 00:03:46,958
Protect the family.

42
00:03:47,041 --> 00:03:48,250
What are you...

43
00:03:49,583 --> 00:03:51,541
No.

44
00:03:55,083 --> 00:03:56,123
Vander.

45
00:03:56,166 --> 00:03:58,125
Let me out. This isn't right.

46
00:03:58,208 --> 00:03:59,688
I'm guessing that's for me.

47
00:04:08,666 --> 00:04:11,041
You gonna let us make the arrest or not?

48
00:04:11,541 --> 00:04:15,166
You'll oblige a doomed man one last smoke.

49
00:04:18,958 --> 00:04:21,458
Won't you?

50
00:04:24,166 --> 00:04:26,291
I'm not putting you away, Vander.

51
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
The Council needs its pound of flesh.

52
00:04:28,666 --> 00:04:31,958
Without you down here, it all falls apart.

53
00:04:33,833 --> 00:04:35,416
Benzo will handle things.

54
00:04:35,958 --> 00:04:41,250
I may not have my devilish charm,
but he runs a tight ship.

55
00:04:41,333 --> 00:04:44,416
Vander, no. You can't do this.

56
00:04:44,500 --> 00:04:46,750
You won't be coming back for a long time.

57
00:04:46,833 --> 00:04:49,208
I know.

58
00:04:50,208 --> 00:04:51,958
- Why?
- Mm.

59
00:04:52,875 --> 00:04:56,083
It's the only way.

60
00:04:57,083 --> 00:04:59,541
Benzo, open the damn door.

61
00:05:05,083 --> 00:05:06,500
What's happening?

62
00:05:12,208 --> 00:05:13,875
Hey. Stop right there!

63
00:05:28,125 --> 00:05:29,750
What the devil...

64
00:05:31,375 --> 00:05:32,375
No.

65
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
Silco?

66
00:05:49,833 --> 00:05:55,000
You animal. Go crawl back
into whatever hole you came out of.

67
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
Benzo, stay back.

68
00:05:56,333 --> 00:05:59,250
You never did know when to walk away.

69
00:05:59,750 --> 00:06:01,708
Wait.

70
00:06:01,791 --> 00:06:03,041
No!

71
00:06:07,791 --> 00:06:09,750
Hmm. Stubborn to the end.

72
00:06:13,541 --> 00:06:17,791
What the hell have you done?
This wasn't the deal!

73
00:06:19,500 --> 00:06:20,916
Deal's changed.

74
00:06:24,375 --> 00:06:25,375
No.

75
00:06:34,958 --> 00:06:35,958
No!

76
00:07:26,083 --> 00:07:29,458
This entire time, I thought
I needed to dampen the oscillations.

77
00:07:29,541 --> 00:07:32,250
The crystals will only stabilize
at high frequency.

78
00:07:32,333 --> 00:07:33,833
- You have to...
- Crank it.

79
00:07:35,291 --> 00:07:38,583
Yes. Yes. You have to... crank it.

80
00:07:38,666 --> 00:07:40,833
- It works.
- Eh... On paper.

81
00:07:40,916 --> 00:07:43,333
Well, we could test it
if we had access to my equipment.

82
00:07:43,416 --> 00:07:45,250
Which is being destroyed tomorrow.

83
00:07:46,166 --> 00:07:49,791
- What?
- Oh. I... Yeah. I, I meant to tell you.

84
00:07:50,541 --> 00:07:53,958
That research is everything.
My... my whole life.

85
00:07:54,458 --> 00:07:55,892
Maybe if we showed them the equations,

86
00:07:55,916 --> 00:07:58,101
- they'd let us...
- We need more than promises.

87
00:07:58,125 --> 00:07:59,041
We need proof.

88
00:07:59,125 --> 00:08:02,625
Not without the crystals.
The enforcers took them all. They're gone.

89
00:08:03,500 --> 00:08:06,041
Yeah. Locked away in Heimerdinger's lab.

90
00:08:08,125 --> 00:08:11,750
No. No. No. You heard the Council.
If we're wrong...

91
00:08:11,833 --> 00:08:13,166
Better be right then.

92
00:08:13,916 --> 00:08:16,166
Why? Why would you risk this?

93
00:08:16,666 --> 00:08:19,500
Do you think it was my life's ambition
to be an assistant?

94
00:08:19,583 --> 00:08:22,000
Scientists seek discoveries.

95
00:08:22,083 --> 00:08:24,958
Ways to make the world a better place.

96
00:08:25,041 --> 00:08:28,958
This Hextech dream of yours
has the potential to do that.

97
00:08:32,291 --> 00:08:33,708
Our Hextech dream.

98
00:08:59,416 --> 00:09:01,708
I saw everything.

99
00:09:02,375 --> 00:09:04,625
Be... Benzo. They...

100
00:09:06,333 --> 00:09:07,791
What about Vander?

101
00:09:08,625 --> 00:09:10,375
They took him.

102
00:09:13,541 --> 00:09:15,750
Where?

103
00:09:43,208 --> 00:09:45,750
It's a little crude, I'll admit.

104
00:09:45,833 --> 00:09:48,875
The base violence necessary for change.

105
00:09:48,958 --> 00:09:53,083
But we both know
topside won't listen to anything else.

106
00:09:59,208 --> 00:10:03,500
Even with your monsters,
you won't win a war against Piltover.

107
00:10:03,583 --> 00:10:07,500
I don't have to.
I just need to scare them.

108
00:10:08,041 --> 00:10:11,000
They won't dare set foot
in the underground again.

109
00:10:11,583 --> 00:10:15,625
You'll get people killed. For what? Pride?

110
00:10:15,708 --> 00:10:17,916
For respect.

111
00:10:18,791 --> 00:10:22,208
Opportunity. Everything they've denied us.

112
00:10:22,708 --> 00:10:25,000
You had my respect.

113
00:10:25,083 --> 00:10:28,125
The Lanes' respect, but that...
that was never enough for you.

114
00:10:28,208 --> 00:10:32,791
We shared a vision, Vander.
A dream of freedom.

115
00:10:33,583 --> 00:10:38,625
Not just for the Lanes, but the whole
of the underground, united as one.

116
00:10:40,500 --> 00:10:42,125
The nation of Zaun.

117
00:10:44,583 --> 00:10:45,875
Do you even remember?

118
00:10:47,708 --> 00:10:48,791
I trusted you.

119
00:10:52,208 --> 00:10:53,625
And you betrayed me.

120
00:10:58,291 --> 00:10:59,458
What I did to you...

121
00:11:01,958 --> 00:11:06,291
I've never forgiven myself.
You were my brother.

122
00:11:08,041 --> 00:11:10,458
No, you still don't understand.

123
00:11:11,666 --> 00:11:13,916
Can you imagine what it's like?

124
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
When your blood mixes with the filth

125
00:11:17,208 --> 00:11:20,541
and the river toxins
eat through your nerves.


126
00:11:22,833 --> 00:11:25,041
Oh, I hated you for what you'd done.

127
00:11:26,666 --> 00:11:30,416
But as time passed, so did my hate.

128
00:11:32,625 --> 00:11:34,500
And I was left with an understanding.

129
00:11:35,708 --> 00:11:40,083
The only way to defeat a superior enemy
is to stop at nothing.

130
00:11:40,166 --> 00:11:42,291
To become what they fear.

131
00:11:45,041 --> 00:11:48,333
I hated you, but you kept my respect.

132
00:11:49,541 --> 00:11:51,708
Until you made peace with them.

133
00:11:51,791 --> 00:11:54,916
Played lapdog
after everything we suffered.

134
00:11:55,916 --> 00:11:58,041
I had no choice.

135
00:11:58,125 --> 00:11:59,250
Perhaps.

136
00:12:00,208 --> 00:12:01,208
But now you do.

137
00:12:02,291 --> 00:12:05,458
Shimmer. We have the power.

138
00:12:05,541 --> 00:12:08,500
We can finally realize our dream,

139
00:12:10,666 --> 00:12:11,916
brother.

140
00:12:12,791 --> 00:12:14,041
Look at what you've done.

141
00:12:15,041 --> 00:12:17,416
Benzo. These kids.

142
00:12:17,500 --> 00:12:22,916
In fighting topside,
you'd sacrifice everything that we are.

143
00:12:23,000 --> 00:12:26,166
It's not the way. Can't you see that?

144
00:12:27,208 --> 00:12:33,791
Kill me if you have to,
but please spare the Lanes.

145
00:12:34,666 --> 00:12:38,416
You'd die for the cause,
but you won't fight for one?

146
00:12:40,958 --> 00:12:44,291
I'm just... not that man anymore.

147
00:12:45,541 --> 00:12:47,333
I'll show you what you really are.

148
00:12:52,583 --> 00:12:54,000
Hmm.

149
00:13:24,041 --> 00:13:25,375
So far, so good.

150
00:13:28,833 --> 00:13:31,375
Hmm. Willing to risk exile
for your endeavor.

151
00:13:31,458 --> 00:13:32,875
That's quite the conviction.

152
00:13:32,958 --> 00:13:33,791
Councilor.

153
00:13:33,875 --> 00:13:36,059
- What a surprise to see you, huh?
- Wait a minute, this isn't my bedroom.

154
00:13:36,083 --> 00:13:37,083
How could I have...

155
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Please. We can prove that it works.

156
00:13:41,083 --> 00:13:44,458
Hmm. You couldn't do so earlier today,
how is tonight any different?

157
00:13:45,166 --> 00:13:47,291
We figured out how to stabilize it.

158
00:13:48,333 --> 00:13:50,458
You're the Professor's assistant.

159
00:13:50,541 --> 00:13:52,583
No, he's my new partner.

160
00:13:53,666 --> 00:13:57,083
Even if you manage to prove your theory,
the Council would destroy it.

161
00:13:57,166 --> 00:13:59,875
Heimerdinger will recognize the potential.

162
00:13:59,958 --> 00:14:01,625
He already does.

163
00:14:01,708 --> 00:14:04,291
It scares him. It scares them all.

164
00:14:04,375 --> 00:14:05,375
What about you?

165
00:14:06,166 --> 00:14:10,041
I recognize that any worthwhile venture
involves risk.

166
00:14:19,875 --> 00:14:23,000
Councilor, this technology, it's real.

167
00:14:23,083 --> 00:14:25,958
And no matter what happens here,
it's going to change our world.

168
00:14:26,041 --> 00:14:27,875
We should be the ones to lead it.

169
00:14:27,958 --> 00:14:32,083
Piltover, the land of progress,
equality, innovation.

170
00:14:32,166 --> 00:14:35,708
I know it sounds impossible,
but when have we ever let that stop us?

171
00:14:36,291 --> 00:14:39,250
Please, just give us a chance.

172
00:14:43,708 --> 00:14:49,458
One night, gentlemen. Impress me,
or I'd suggest you pack your bags.

173
00:14:49,541 --> 00:14:52,083
Harold.

174
00:14:52,166 --> 00:14:53,958
Oh. Oh.

175
00:14:54,458 --> 00:14:58,291
Oh, Councilor Medarda,
you... you nearly scared me to death.

176
00:14:58,375 --> 00:15:01,750
Ah. Another late night.
The work just doesn't end.

177
00:15:01,833 --> 00:15:04,416
Well, I suppose that's a sign
of good business, huh?

178
00:15:13,875 --> 00:15:16,375
Well, if the enforcers hit tonight,
we'll be ready...

179
00:15:16,958 --> 00:15:18,226
- I think.
- Dibs on the bat.

180
00:15:18,250 --> 00:15:20,726
- No, no, no, no. I found it.
- But I called it.

181
00:15:20,750 --> 00:15:22,642
- But I found it.
- Respect the dibs.

182
00:15:22,666 --> 00:15:23,684
- I called it already.
- Respect the...

183
00:15:23,708 --> 00:15:26,958
Stop being such a big baby.

184
00:15:27,041 --> 00:15:28,083
Vi?

185
00:15:28,791 --> 00:15:30,184
- Where's the...
- Oh, you're back.

186
00:15:39,416 --> 00:15:43,000
Hey. Those are Vander's.
Slow down. What's going on?

187
00:15:44,083 --> 00:15:46,375
- Benzo's dead.
- Dead?

188
00:15:46,458 --> 00:15:48,500
- They took Vander.
- Who took Vander?

189
00:15:48,583 --> 00:15:50,583
I don't know. But I need to help him.

190
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
We're going with you.

191
00:15:53,083 --> 00:15:57,208
Whatever killed Benzo...
was like nothing I've ever seen.

192
00:15:58,625 --> 00:16:00,916
It tore him apart.

193
00:16:02,541 --> 00:16:04,333
You're not doing this alone, Vi.

194
00:16:04,416 --> 00:16:05,875
He's our father too.

195
00:16:07,166 --> 00:16:08,958
Do we know where they took him?

196
00:16:09,041 --> 00:16:10,416
Ekko followed them.

197
00:16:11,333 --> 00:16:14,541
The old cannery next to the docks.
He said...

198
00:16:20,083 --> 00:16:22,000
I need you to sit this one out, Powder.

199
00:16:22,083 --> 00:16:23,541
What?

200
00:16:23,625 --> 00:16:25,666
- You're not coming.
- I'm not afraid.

201
00:16:25,750 --> 00:16:26,625
It's too dangerous.

202
00:16:26,708 --> 00:16:29,291
But families stick together.
You said it yourself.

203
00:16:29,375 --> 00:16:31,708
- I know what I said...
- I want to fight. I can help.

204
00:16:31,791 --> 00:16:33,041
You're not ready.

205
00:16:37,375 --> 00:16:38,916
You're all I have left.

206
00:16:40,208 --> 00:16:41,375
I can't lose you.

207
00:16:44,416 --> 00:16:48,416
Here. If they come for you,
take this and run.

208
00:16:49,000 --> 00:16:53,083
Where ever you are, light it up,
and I'll find you. I promise.

209
00:17:12,666 --> 00:17:14,708
It's all here.

210
00:17:26,291 --> 00:17:28,583
It's time to crank it.

211
00:17:29,375 --> 00:17:31,291
Are you sure you know what you're doing?

212
00:17:46,250 --> 00:17:48,750
I don't think it's gonna hold!
Look at the buildup!

213
00:17:48,833 --> 00:17:50,916
The resonance will stabilize it.

214
00:17:51,500 --> 00:17:52,708
Trust me.

215
00:17:54,000 --> 00:17:56,166
Hey, you seeing this?

216
00:18:51,041 --> 00:18:52,250
I can help them.

217
00:19:03,291 --> 00:19:04,958
Let's get Vander and get out.

218
00:19:13,291 --> 00:19:14,833
I told you it would work.

219
00:19:16,000 --> 00:19:17,333
All yours.

220
00:19:17,833 --> 00:19:19,375
Wow.

221
00:19:19,458 --> 00:19:21,000
It's never done that before.

222
00:19:21,583 --> 00:19:23,916
All right. Here we go.

223
00:19:38,791 --> 00:19:40,333
Disengage!

224
00:19:59,416 --> 00:20:01,333
Incredible.

225
00:20:25,250 --> 00:20:27,041
Vi.

226
00:20:27,708 --> 00:20:28,791
What are you doing here?

227
00:20:29,500 --> 00:20:30,625
We're breakin' you out.

228
00:20:32,458 --> 00:20:34,750
- Mylo.
- On it.

229
00:20:38,791 --> 00:20:41,166
How... how did you get in?

230
00:20:42,541 --> 00:20:44,125
There's guards everywhere.

231
00:20:44,958 --> 00:20:47,666
It was easy. We found an open window and...

232
00:20:48,166 --> 00:20:49,208
Oh, god.

233
00:20:49,916 --> 00:20:52,291
You have to get out. Now.

234
00:20:52,375 --> 00:20:53,375
Welcome.

235
00:21:04,083 --> 00:21:06,250
You have my congratulations.

236
00:21:07,500 --> 00:21:11,500
But I'm afraid
this will be a very short reunion.

237
00:21:12,000 --> 00:21:13,500
Hmm.

238
00:21:15,958 --> 00:21:17,375
Have you heard the rumor?

239
00:21:18,500 --> 00:21:21,500
Vander the coward
fled town with his children.

240
00:21:22,500 --> 00:21:24,125
And they were never seen again.

241
00:21:27,125 --> 00:21:29,101
Claggor, see if you can find
another way out of here.

242
00:21:29,125 --> 00:21:30,166
Okay.

243
00:21:30,708 --> 00:21:32,500
You don't have to do this.

244
00:21:32,583 --> 00:21:33,666
Yes, I do.

245
00:21:37,333 --> 00:21:38,333
Vi.

246
00:22:45,625 --> 00:22:46,625
Mylo.

247
00:22:50,125 --> 00:22:53,166
Take a breath. You can do this.

248
00:23:07,666 --> 00:23:09,541
We're gonna get you out.

249
00:23:38,041 --> 00:23:39,458
Ready to rise to the surface?

250
00:24:18,625 --> 00:24:20,208
Mylo, hurry.

251
00:24:29,958 --> 00:24:30,875
Vi.

252
00:24:32,750 --> 00:24:34,750
Silco. Let her go.

253
00:24:34,833 --> 00:24:36,708
This is between you and me.

254
00:24:36,791 --> 00:24:38,083
You had your chance.

255
00:24:51,708 --> 00:24:53,708
Vi.

256
00:25:14,833 --> 00:25:15,833
You did good.

257
00:25:20,375 --> 00:25:23,416
- Open up.
- Stop this lunacy at once.

258
00:25:23,500 --> 00:25:26,059
- They're almost through. No pressure.
- Open the door.

259
00:25:26,083 --> 00:25:27,666
That sounds like pressure!

260
00:25:33,291 --> 00:25:35,250
Open it.

261
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
Excuse me. Underfoot.

262
00:26:26,708 --> 00:26:29,291
You've actually done it.

263
00:26:29,375 --> 00:26:32,750
But just because it can be done,
doesn't mean...

264
00:26:32,833 --> 00:26:34,958
Will you please stop hovering?

265
00:26:36,041 --> 00:26:38,208
I'm not sure how to do that, sir.

266
00:26:40,000 --> 00:26:44,458
This is not what Piltover's future
looks like, my dear boys.

267
00:26:45,416 --> 00:26:47,541
That's for the Council to decide.

268
00:26:50,333 --> 00:26:51,625
Perhaps it's time.

269
00:26:52,541 --> 00:26:54,250
For the era of magic.

270
00:26:54,333 --> 00:26:57,583
Uh, Hextech. For the era of Hextech.

271
00:27:12,666 --> 00:27:16,041
You have to work. For me. Okay?

272
00:30:13,875 --> 00:30:14,708
Kill them.

273
00:32:35,791 --> 00:32:38,583
I knew you still had it in you.

274
00:32:55,250 --> 00:32:56,625
Find the girl.

275
00:34:00,416 --> 00:34:02,125
Silco!

276
00:34:33,250 --> 00:34:34,958
Vander.

277
00:34:35,916 --> 00:34:38,833
Vander...

278
00:34:41,166 --> 00:34:42,958
Take care of Powder.

279
00:34:48,166 --> 00:34:49,166
No!

280
00:35:11,791 --> 00:35:13,166
Vi, it worked.

281
00:35:13,750 --> 00:35:15,083
- What?
- Did you see me?

282
00:35:15,166 --> 00:35:17,875
My monkey bomb finally worked.

283
00:35:19,708 --> 00:35:20,833
You did this?

284
00:35:29,375 --> 00:35:30,375
Why?

285
00:35:31,041 --> 00:35:32,041
Why did you do this?

286
00:35:33,166 --> 00:35:34,375
I... I didn't...

287
00:35:35,166 --> 00:35:36,250
I was saving you.

288
00:35:40,583 --> 00:35:43,250
I only wanted to help.

289
00:35:43,333 --> 00:35:46,250
I only wanted to help.
I only wanted to help.

290
00:35:46,333 --> 00:35:48,833
- I only wanted to...
- I told you to stay away.

291
00:35:48,916 --> 00:35:52,250
- Please. Please. Please...
- I told you to stay away!

292
00:35:53,083 --> 00:35:55,708
No. Why did you leave me?

293
00:35:55,791 --> 00:35:59,666
Because you're a jinx. Do you hear me?
Mylo was right.

294
00:35:59,750 --> 00:36:04,208
No. No. No. No. Violet, please.

295
00:36:15,833 --> 00:36:17,708
Violet, please.

296
00:36:27,833 --> 00:36:30,541
Vi! Vi, come back!
Please come back!

297
00:36:30,625 --> 00:36:33,875
Please, Violet. I need you. Please.

298
00:36:47,875 --> 00:36:49,208
Violet...

299
00:36:50,416 --> 00:36:53,250
Violet. Please.

300
00:37:20,083 --> 00:37:21,083
Powder.

301
00:37:21,666 --> 00:37:23,125
- Pow...
- Shh.

302
00:37:23,208 --> 00:37:25,726
He'll kill you if he hears you.

303
00:37:25,750 --> 00:37:27,666
Come on. Let's go.

304
00:37:48,791 --> 00:37:51,416
Hello, little girl.

305
00:37:52,166 --> 00:37:54,166
Where's your sister?

306
00:38:08,125 --> 00:38:09,375
She left me.

307
00:38:16,833 --> 00:38:20,916
She is not my sister anymore.

308
00:38:40,458 --> 00:38:41,750
It's okay.

309
00:38:44,750 --> 00:38:45,875
We'll show them.

310
00:38:48,833 --> 00:38:50,166
We will show them all.

311
00:38:57,958 --> 00:39:01,333
♪ I can hear the sound
Of our hearts beat ♪


312
00:39:01,416 --> 00:39:03,833
♪ Hold me closer ♪

313
00:39:03,916 --> 00:39:07,208
♪ Won't never leave my memories ♪

314
00:39:07,291 --> 00:39:09,250
♪ Blood shed all around ♪

315
00:39:09,333 --> 00:39:12,875
♪ I can see a tear on my father's face ♪

316
00:39:12,958 --> 00:39:17,250
♪ Before it falls down on my enemy ♪

317
00:39:17,333 --> 00:39:21,333
♪ How could I have ever let you down? ♪

318
00:39:21,416 --> 00:39:23,791
♪ Oh, oh, oh, oh ♪

319
00:39:25,250 --> 00:39:28,375
♪ When all these trace, highest crow ♪

320
00:39:28,458 --> 00:39:31,250
♪ Cut our teeth and break our bones ♪

321
00:39:31,333 --> 00:39:35,250
♪ Right here ♪

322
00:39:37,041 --> 00:39:42,833
♪ Plain of shields were made of stone
Share our dreams and sit our thrones ♪


323
00:39:42,916 --> 00:39:46,833
♪ Be still ♪

324
00:39:48,750 --> 00:39:51,291
♪ Cause I see smoke ahead ♪

325
00:39:51,375 --> 00:39:54,333
♪ And I got steel in my head ♪

326
00:40:00,500 --> 00:40:03,083
♪ Turn that quarter, to you I swear ♪

327
00:40:03,166 --> 00:40:07,791
♪ That we'll find glorious ahead
Down here ♪


328
00:40:07,875 --> 00:40:11,625
♪ Where is my home? ♪

329
00:40:11,708 --> 00:40:16,333
♪ I don't recognize the faces any more ♪

330
00:40:19,375 --> 00:40:23,541
♪ Where is my friend? ♪

331
00:40:23,625 --> 00:40:29,458
♪ We've known since
I was only just a kid ♪


332
00:40:29,541 --> 00:40:35,291
♪ I think it's time to say goodbye ♪

333
00:40:35,375 --> 00:40:40,541
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

334
00:40:43,250 --> 00:40:46,750
♪ It's time to say goodbye ♪

335
00:40:46,833 --> 00:40:52,083
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

336
00:40:54,916 --> 00:40:58,583
♪ It's time to say goodbye ♪

337
00:40:58,666 --> 00:41:03,541
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

338
00:41:06,291 --> 00:41:09,958
♪ It's time to say goodbye ♪

339
00:41:10,041 --> 00:41:15,208
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

340
00:41:17,958 --> 00:41:21,833
♪ It's time to say goodbye ♪

341
00:41:21,916 --> 00:41:27,041
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

342
00:41:29,666 --> 00:41:33,458
♪ It's time to say goodbye ♪

343
00:41:33,541 --> 00:41:38,500
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

344
00:41:41,250 --> 00:41:44,875
♪ It's time to say goodbye ♪

345
00:41:44,958 --> 00:41:49,833
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

346
00:41:52,833 --> 00:41:56,500
♪ It's time to say goodbye ♪

347
00:41:56,583 --> 00:42:01,791
♪ Goodbye, goodbye, goodbye, goodbye ♪

posted by animeeigo at 20:21 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

Arcane Episode 2 English Subtitle

1
00:00:27,833 --> 00:00:30,125
You really went to the undercity
to get these?

2
00:00:30,208 --> 00:00:31,333
Weren't you afraid?

3
00:00:31,416 --> 00:00:33,736
A little danger is worth the risk,
don't you think?

4
00:00:34,166 --> 00:00:35,166
Oh.

5
00:00:35,208 --> 00:00:36,208
Uh, careful.

6
00:00:36,291 --> 00:00:38,166
That's your parents' money
you're dropping.

7
00:00:41,708 --> 00:00:43,166
Powder, we've gotta go!

8
00:00:43,250 --> 00:00:45,916
Hello? Is someone in there?

9
00:00:48,875 --> 00:00:49,875
Hey, open up!

10
00:01:18,708 --> 00:01:19,750
Jayce?

11
00:01:21,833 --> 00:01:22,833
Jayce!

12
00:01:35,958 --> 00:01:36,958
Mom!

13
00:01:38,208 --> 00:01:39,916
Mom. Mom, wake up.

14
00:01:41,250 --> 00:01:42,833
Mom.

15
00:01:44,375 --> 00:01:47,958
Help! Please, someone, help us!

16
00:01:48,625 --> 00:01:51,166
Help! Please!

17
00:02:12,333 --> 00:02:14,125
No. Wait. Wait.

18
00:03:22,875 --> 00:03:24,291
How?

19
00:03:51,750 --> 00:03:54,916
♪ I wake up to the sounds
Of the silence that arouse ♪


20
00:03:55,000 --> 00:03:57,958
♪ From my mind to run around
Put my ear up to the ground ♪


21
00:03:58,041 --> 00:04:01,125
♪ I'm searching to behold
The stories that I told ♪


22
00:04:01,208 --> 00:04:03,708
♪ My back is to the world
That was smiling when I turned ♪


23
00:04:03,791 --> 00:04:09,750
♪ Tell you you're the greatest ♪

24
00:04:09,833 --> 00:04:16,125
♪ But once you turn, they hate us ♪

25
00:04:17,291 --> 00:04:19,125
♪ Oh, the misery ♪

26
00:04:19,708 --> 00:04:22,291
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

27
00:04:23,541 --> 00:04:26,083
♪ Spare the sympathy ♪

28
00:04:26,166 --> 00:04:29,250
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

29
00:04:29,333 --> 00:04:31,458
♪ Hey-o, I swear ♪

30
00:04:31,541 --> 00:04:33,791
♪ I never be insane ♪

31
00:04:34,333 --> 00:04:35,375
♪ My enemy ♪

32
00:04:35,458 --> 00:04:37,416
♪ Hey-o, I swear ♪

33
00:04:37,500 --> 00:04:39,166
♪ I never be insane ♪

34
00:04:39,250 --> 00:04:40,791
♪ Look out for yourself ♪

35
00:04:45,666 --> 00:04:47,500
Let's go over it again.

36
00:04:47,583 --> 00:04:50,291
You have to believe me.
I didn't do this.

37
00:04:50,375 --> 00:04:54,875
Relax, kid. We know it was a break-in
but that doesn't explain this.

38
00:04:54,958 --> 00:04:58,958
There's a lot of restricted items here
and I don't see any permits.

39
00:04:59,041 --> 00:05:00,441
You wanna tell me how you got them?

40
00:05:00,500 --> 00:05:03,291
Hey, hey! Be careful with that, please.

41
00:05:03,375 --> 00:05:06,250
I believe someone
should have said that earlier.

42
00:05:07,208 --> 00:05:08,583
What happened here?

43
00:05:10,541 --> 00:05:11,875
Science, I guess?

44
00:05:11,958 --> 00:05:15,875
Last time I checked,
science didn't require illegal equipment.

45
00:05:15,958 --> 00:05:20,916
Nor was this approved by the Academy.
Who authorized your research?

46
00:05:21,000 --> 00:05:24,208
It was an independent study.
Who are you anyway?

47
00:05:24,291 --> 00:05:26,583
I'm assistant to the Dean of the Academy,

48
00:05:26,666 --> 00:05:29,833
who it may serve you to remember
is also head of the Council.

49
00:05:29,916 --> 00:05:34,750
He sent me here to ensure
that anything dangerous is removed safely.

50
00:05:34,833 --> 00:05:38,291
Which, according to my list, includes you.

51
00:05:38,375 --> 00:05:40,458
What? How am I dangerous?

52
00:05:40,541 --> 00:05:42,833
Uh, that's for the council to decide.

53
00:06:12,458 --> 00:06:15,416
Imprisonment. What a curious principle.

54
00:06:15,500 --> 00:06:19,291
We confine the physical body,
yet the mind is still free.

55
00:06:19,375 --> 00:06:21,583
I do love a good conundrum.

56
00:06:22,333 --> 00:06:25,500
I remember the first time
I saw you at the Academy.

57
00:06:25,583 --> 00:06:27,416
You reminded me of myself.

58
00:06:27,500 --> 00:06:32,291
A scientist ready to forge
a new vector of experimentation.

59
00:06:33,125 --> 00:06:35,958
But sometimes we venture too far.

60
00:06:36,041 --> 00:06:39,625
No great science
should ever put lives in danger.

61
00:06:40,458 --> 00:06:43,916
Be honest, now.
What manner of inquiry was this?

62
00:06:44,000 --> 00:06:45,833
Professor Heimerdinger, I...

63
00:06:45,916 --> 00:06:48,833
I believe I've discovered
something truly incredible.

64
00:06:48,916 --> 00:06:51,250
A way to harness magic through science.

65
00:06:51,333 --> 00:06:52,250
Magic?

66
00:06:52,333 --> 00:06:53,333
Yes.

67
00:06:53,416 --> 00:06:54,458
No.

68
00:06:54,541 --> 00:06:55,458
No?

69
00:06:55,541 --> 00:06:57,750
The Arcane is dangerous, Jayce.

70
00:06:57,833 --> 00:07:00,750
A force of nature.
Science cannot control it.

71
00:07:01,375 --> 00:07:03,291
But maybe it can.

72
00:07:03,375 --> 00:07:06,000
I'm close to a breakthrough, I know it.

73
00:07:06,083 --> 00:07:07,750
How old are you, my boy?

74
00:07:08,666 --> 00:07:11,375
- I'm... I'm 24.
- Ah.

75
00:07:12,125 --> 00:07:15,000
Well, I am now 307 years old.

76
00:07:15,083 --> 00:07:19,125
All my life,
I've pursued the mysteries of science,

77
00:07:19,208 --> 00:07:23,166
only to discover
some are better left unsolved.

78
00:07:23,250 --> 00:07:26,333
This, I'm afraid, is one of them.

79
00:07:26,416 --> 00:07:30,375
Own your mistakes before the Council,
admit your work was dangerous,

80
00:07:30,458 --> 00:07:33,208
but speak nothing of magic.

81
00:07:34,416 --> 00:07:36,750
Do that and I theorize you'll get away

82
00:07:36,833 --> 00:07:39,500
with, um, how do you say,
a slap on the wrist.

83
00:08:03,500 --> 00:08:05,541
Remind me why we bother with this dump.

84
00:08:07,541 --> 00:08:09,166
Vander said to lay low.

85
00:08:09,250 --> 00:08:12,583
Enforcers never come down here,
so this is as good a place as any.

86
00:08:12,666 --> 00:08:16,375
Oh, what's the matter, Mylo?
You worried Powder's gonna beat you again?

87
00:08:16,458 --> 00:08:18,791
Hey, if she didn't keep
fixing these things,

88
00:08:18,875 --> 00:08:19,958
I wouldn't keep missing.

89
00:08:31,250 --> 00:08:34,083
You guys know I wouldn't take you
on a job you couldn't handle, right?

90
00:08:34,166 --> 00:08:36,791
Are you kidding?
That was the best job we've ever done.

91
00:08:38,291 --> 00:08:40,291
Maybe just don't take Powder next time.

92
00:08:41,083 --> 00:08:42,083
Um...

93
00:09:03,416 --> 00:09:05,625
Get back.

94
00:09:05,708 --> 00:09:09,458
- Tell me where I can find them.
- Topsider business ain't my concern.

95
00:09:09,541 --> 00:09:11,916
It's every one
of you trencher's concern now.

96
00:09:12,000 --> 00:09:13,583
Give me a name.

97
00:09:21,166 --> 00:09:23,916
Hey, guys? You should see this...

98
00:09:34,958 --> 00:09:35,958
Search them.

99
00:09:41,333 --> 00:09:43,583
Go ahead, idiots. We've got nothing.

100
00:10:05,666 --> 00:10:07,750
Go!

101
00:10:07,833 --> 00:10:09,125
Go!

102
00:10:18,750 --> 00:10:21,041
Come on!

103
00:10:27,958 --> 00:10:29,000
Get them!

104
00:10:39,416 --> 00:10:40,333
Over here!

105
00:10:51,375 --> 00:10:54,416
- You need to hide those crystals.
- Yeah, no shit.

106
00:10:57,083 --> 00:10:59,000
The House Ferros received your letter.

107
00:10:59,083 --> 00:11:00,708
They insist business is steady.

108
00:11:00,791 --> 00:11:02,500
Steady is stagnant, Elora.

109
00:11:02,583 --> 00:11:05,708
They wished me to remind you
that it's thanks to their innovations

110
00:11:05,791 --> 00:11:07,708
that you are the richest person
in Piltover.

111
00:11:08,291 --> 00:11:11,041
Yet I remain the poorest Medarda.

112
00:11:11,125 --> 00:11:14,666
Excellent choice, Councilor Medarda.
Supreme challenge.

113
00:11:14,750 --> 00:11:18,833
- If I may...
- We need something revolutionary, Elora.

114
00:11:18,916 --> 00:11:21,791
Something to put Piltover on the map.

115
00:11:22,500 --> 00:11:26,250
- What of today's trial?
- His name is Jayce of House Talis.

116
00:11:26,333 --> 00:11:28,458
A House? Remind me.

117
00:11:28,541 --> 00:11:29,750
They're toolmakers.

118
00:11:29,833 --> 00:11:32,541
I believe they came to renown
for their design of the...

119
00:11:32,625 --> 00:11:35,166
collapsible pocket wrench.

120
00:11:35,250 --> 00:11:38,500
- But Heimerdinger favors him?
- As far as I can tell.

121
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
Hmm.

122
00:11:40,375 --> 00:11:41,708
This one.

123
00:11:41,791 --> 00:11:42,875
But that's...

124
00:11:42,958 --> 00:11:45,333
Well, that's a child's toy.

125
00:11:45,916 --> 00:11:47,916
Good.

126
00:11:51,541 --> 00:11:53,291
The boy's got ambition.

127
00:11:53,375 --> 00:11:55,135
It's why we supported him
in the first place.

128
00:11:55,208 --> 00:11:58,000
Ambition?
Darling, he nearly blew up our daughter.

129
00:11:58,083 --> 00:12:01,083
Jayce had nothing
to do with that. He was robbed.

130
00:12:01,166 --> 00:12:03,666
- We need to help him.
- Caitlyn's right.

131
00:12:03,750 --> 00:12:06,666
We've known Jayce for years.
Besides, we're his patrons.

132
00:12:06,750 --> 00:12:09,791
If anyone is meant
to speak up for him, it's us.

133
00:12:10,875 --> 00:12:14,458
We should hit them back.
We've got the numbers to beat them.

134
00:12:14,541 --> 00:12:16,625
Yeah. Let's teach them
what it means to mess with us.

135
00:12:16,708 --> 00:12:17,916
Yeah!

136
00:12:24,916 --> 00:12:27,750
- You sure that's what you want?
- Let's do it.

137
00:12:28,375 --> 00:12:32,083
We crossed that bridge once before,
and we all know how that ended.

138
00:12:32,166 --> 00:12:33,875
You're just protecting your kids.

139
00:12:35,500 --> 00:12:40,083
I'm protecting our people.
I'd do the same for any one of you.

140
00:12:40,166 --> 00:12:43,708
We look out for each other.
It's the way it's always been.

141
00:12:44,416 --> 00:12:47,916
This will blow over.
We just need to stand together.

142
00:12:48,000 --> 00:12:51,708
The Vander I knew,
the one who built the underground,

143
00:12:51,791 --> 00:12:53,708
wouldn't be afraid to fight.

144
00:12:58,708 --> 00:13:01,708
- Do I look afraid?
- No.

145
00:13:02,208 --> 00:13:03,833
You look weak.

146
00:13:09,041 --> 00:13:10,666
Why isn't he doing anything?

147
00:13:10,750 --> 00:13:13,333
We kicked the Enforcers' butts
with just the four of us.

148
00:13:13,416 --> 00:13:15,291
Imagine what the whole
of the Lanes could do.

149
00:13:15,375 --> 00:13:19,125
- Jeez, even Powder wants to fight.
- So, why aren't we?

150
00:13:27,750 --> 00:13:29,125
Spill it, Ekko.

151
00:13:29,208 --> 00:13:30,125
Um...

152
00:13:30,208 --> 00:13:35,833
Oh, okay. Well, um, Vander's got a deal
with the Enforcers.

153
00:13:36,416 --> 00:13:37,500
What deal?

154
00:13:55,125 --> 00:13:57,000
For your birthday, Councilor.

155
00:13:57,083 --> 00:14:00,375
Ah, Mel, this is too kind.

156
00:14:00,458 --> 00:14:03,791
I'm told it was built only
for the sharpest of minds.

157
00:14:03,875 --> 00:14:06,916
And I bought you some Ginko nuts.

158
00:14:07,000 --> 00:14:09,208
Don't you know I'm allergic?

159
00:14:09,291 --> 00:14:10,333
What are you trying to do?

160
00:14:10,416 --> 00:14:11,696
Kill an old man?

161
00:14:44,041 --> 00:14:45,791
Jayce Talis.

162
00:14:48,416 --> 00:14:53,500
You are accused of illegal experimentation
and endangering the citizens of Piltover.

163
00:14:54,291 --> 00:14:56,166
What do you have to say for yourself?

164
00:15:00,875 --> 00:15:04,875
The materials were far more dangerous
than I was aware of,

165
00:15:04,958 --> 00:15:09,583
and I... I now know my actions
were against Academy regulations.

166
00:15:09,666 --> 00:15:14,291
What I did endangered people.
It was reckless, and for that, I'm sorry.

167
00:15:14,375 --> 00:15:19,375
I ask the Council's forgiveness,
and I hope that I can continue my studies.

168
00:15:19,458 --> 00:15:23,458
As Jayce's patron of many years,
I can speak for his character.

169
00:15:23,541 --> 00:15:25,166
I believe that one day,

170
00:15:25,250 --> 00:15:27,500
he will be a great contributor
to our society.

171
00:15:27,583 --> 00:15:29,666
He destroyed a building.

172
00:15:29,750 --> 00:15:33,333
Is this the sort of contribution
we can expect?

173
00:15:33,416 --> 00:15:34,851
If you were a scientist,

174
00:15:34,875 --> 00:15:38,416
you'd know you can't make a prototype
without breaking a few wrenches.

175
00:15:39,166 --> 00:15:42,250
Do you have anything to show
for your work besides an explosion?

176
00:15:42,333 --> 00:15:44,916
Uh, no. It came to nothing.

177
00:15:45,000 --> 00:15:47,625
So, you're saying
your study was meaningless?

178
00:15:47,708 --> 00:15:50,583
- It was revolutionary!
- Revolutionary how?

179
00:15:50,666 --> 00:15:54,250
All I see is a boy meddling with things
he doesn't understand.

180
00:15:54,333 --> 00:15:57,041
The Academy seems
to have loosened its standards.

181
00:15:57,125 --> 00:15:59,666
This is a fine line.
If we condone this, what's next?

182
00:15:59,750 --> 00:16:00,958
Ridiculous, really.

183
00:16:01,041 --> 00:16:02,976
The Council has more
important matters to deal with.

184
00:16:03,000 --> 00:16:05,041
Perhaps we should just finish this...

185
00:16:05,125 --> 00:16:07,833
I was trying to create magic.

186
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Magic?

187
00:16:15,083 --> 00:16:17,750
Arcane talents are something
you're born with.

188
00:16:17,833 --> 00:16:20,000
They can't be fabricated.

189
00:16:20,083 --> 00:16:22,041
Actually, I believe it is possible.

190
00:16:22,875 --> 00:16:25,250
Has anyone even tried it before?

191
00:16:28,208 --> 00:16:33,000
The Arcane is the curse of our world.
My race was nearly destroyed by it.

192
00:16:33,083 --> 00:16:37,375
Surely, we, the pioneers of science,
can use it for good.

193
00:16:37,458 --> 00:16:41,333
We're the champions of discovery.
Why fear it when we can master it?

194
00:16:41,416 --> 00:16:42,416
Jayce, enough.

195
00:16:42,458 --> 00:16:46,416
This is the city of progress,
think of the wonders we could create.

196
00:16:46,500 --> 00:16:48,541
- Let me prove...
- Enough!

197
00:16:49,666 --> 00:16:51,875
You don't understand what's at stake.

198
00:16:52,916 --> 00:16:54,375
But how can you?

199
00:16:55,041 --> 00:16:57,541
That's a burden that only I here carry.

200
00:16:58,583 --> 00:16:59,791
Time.

201
00:17:01,875 --> 00:17:05,041
I've seen this power in the wrong hands.

202
00:17:05,541 --> 00:17:11,166
It corrupts, consumes,
lays waste to civilizations.


203
00:17:13,375 --> 00:17:17,458
That cannot happen here, my boy.
It must not.

204
00:17:18,375 --> 00:17:20,333
Heimerdinger is right.

205
00:17:20,416 --> 00:17:23,916
Piltover was founded to escape
the warmongering of mages,

206
00:17:24,000 --> 00:17:26,250
not cultivate it.

207
00:17:26,333 --> 00:17:30,208
The Ethos is clear.
He must be banished from Piltover.

208
00:17:33,250 --> 00:17:34,500
Please, let me speak!

209
00:17:39,541 --> 00:17:42,833
As a lower house, my voice
doesn't carry much weight here.

210
00:17:42,916 --> 00:17:46,458
But as a mother,
I have a voice that matters deeply.

211
00:17:47,500 --> 00:17:50,250
My son isn't in his right mind.

212
00:17:51,041 --> 00:17:53,958
His entire life,
he's chased an impossible dream.

213
00:17:54,916 --> 00:17:59,000
What he did was, uh, foolish and unwise.

214
00:17:59,833 --> 00:18:04,208
But he has a good heart.
Please, let him come home.

215
00:18:04,291 --> 00:18:08,666
A crime like this can't be overlooked.
The boy must be punished.

216
00:18:08,750 --> 00:18:12,166
A violation of the Ethos
calls for banishment,

217
00:18:12,250 --> 00:18:16,250
but I can sympathize with a young man's
dream to change the world.

218
00:18:16,833 --> 00:18:20,583
Perhaps in this matter,
a lesser sentence may suffice.

219
00:18:20,666 --> 00:18:24,625
I move that Jayce be summarily expelled
from the Academy

220
00:18:24,708 --> 00:18:27,541
and remanded to the care of his parents.

221
00:18:27,625 --> 00:18:29,375
All those in favor?

222
00:18:45,333 --> 00:18:47,958
You may take your son home, Mrs. Talis,

223
00:18:48,041 --> 00:18:51,416
but he is to never set foot
on Academy grounds again.

224
00:19:24,791 --> 00:19:29,291
First time I've been invited to the Lanes.
It better be worth my time.

225
00:19:30,583 --> 00:19:33,083
Ah, you see, that's your weakness, Marcus.

226
00:19:33,166 --> 00:19:37,333
You carry your chin so high,
you fail to see the opportunity below.

227
00:19:37,416 --> 00:19:38,541
Who are you?

228
00:19:39,083 --> 00:19:41,583
You're looking for four children,

229
00:19:41,666 --> 00:19:44,708
the ones running circles
around Piltover's finest.

230
00:19:44,791 --> 00:19:46,041
What about it?

231
00:19:46,708 --> 00:19:51,000
Don't look so concerned.
I'm about to make your day.

232
00:20:02,125 --> 00:20:04,416
Can I come in?

233
00:20:08,291 --> 00:20:09,458
Hmm.

234
00:20:09,958 --> 00:20:13,833
I still remember the look on your face
when you found these.

235
00:20:17,375 --> 00:20:22,083
Jayce, please. If I hadn't spoken,
you'd be lost to me.

236
00:20:23,583 --> 00:20:25,000
I had to say something.

237
00:20:26,000 --> 00:20:27,833
Magic saved your life.

238
00:20:28,375 --> 00:20:33,916
Yes, but it won't save yours now.
You need to let it go.

239
00:20:34,500 --> 00:20:36,500
I could've convinced the Council.

240
00:20:37,000 --> 00:20:40,708
If my own family won't help me,
I'll find someone who will.

241
00:20:51,875 --> 00:20:54,041
Oh. That foolish boy.

242
00:20:54,125 --> 00:20:57,250
Yeah, I must admit,
his theory intrigues.

243
00:20:57,333 --> 00:20:59,833
If dangerous ideas
didn't excite the imagination,

244
00:20:59,916 --> 00:21:01,500
we would never wander astray.

245
00:21:01,583 --> 00:21:06,541
Could it work? Could these stones
really invoke magic?

246
00:21:06,625 --> 00:21:08,958
Nonsense. It's far too unstable.

247
00:21:09,458 --> 00:21:11,041
Could you stabilize it?

248
00:21:11,125 --> 00:21:13,291
Me? Why would I?

249
00:21:13,375 --> 00:21:15,166
That only leads to more problems,

250
00:21:15,250 --> 00:21:17,458
and that poor boy
has enough of them already.

251
00:21:17,541 --> 00:21:22,500
There. Come tomorrow morning,
his research will be safely disposed of.

252
00:21:23,208 --> 00:21:24,208
Lock up.

253
00:21:25,541 --> 00:21:30,416
No, no, no. Magic is far too dangerous
in the wrong hands.

254
00:21:34,250 --> 00:21:35,625
Will he live?

255
00:21:36,625 --> 00:21:37,875
Long enough.

256
00:21:48,125 --> 00:21:49,666
Beautiful, aren't they?

257
00:21:51,375 --> 00:21:55,166
Yet, up there on the surface,

258
00:21:55,250 --> 00:21:57,458
no one even knows they exist.

259
00:21:58,208 --> 00:21:59,666
They're monsters.

260
00:22:03,208 --> 00:22:04,958
There's a monster inside all of us.

261
00:22:06,750 --> 00:22:10,583
What? No. No, no! It'll kill me!

262
00:22:13,833 --> 00:22:16,833
I'd like to let you in
on a very important secret

263
00:22:16,916 --> 00:22:19,458
I learned when I was about your age, boy.

264
00:22:21,291 --> 00:22:23,500
You see, power,

265
00:22:24,083 --> 00:22:28,208
real power doesn't come to those
who were born strongest,

266
00:22:28,291 --> 00:22:30,833
or fastest, or smartest.

267
00:22:31,875 --> 00:22:33,416
No.

268
00:22:33,500 --> 00:22:38,916
It comes to those
who will do anything to achieve it.

269
00:22:40,833 --> 00:22:44,458
It's time to let the monster out.

270
00:23:29,750 --> 00:23:31,166
They won't see you.

271
00:23:32,416 --> 00:23:33,958
Your name's no good now.

272
00:23:35,000 --> 00:23:40,208
My dad says you're a misfit,
and that we can't be friends anymore.

273
00:23:41,000 --> 00:23:42,625
So, why are you out here?

274
00:23:43,875 --> 00:23:46,291
I'm a misfit too, I suppose.

275
00:23:47,333 --> 00:23:48,500
What will you do?

276
00:23:50,583 --> 00:23:53,000
Join the Talis hammer business, I guess.

277
00:23:53,083 --> 00:23:54,708
You can't do that.

278
00:23:55,916 --> 00:23:58,041
No, I can't.

279
00:24:00,416 --> 00:24:03,583
Come inside, Caitlyn. Now.

280
00:24:11,666 --> 00:24:14,250
I'm sorry. I just wanted to explain...

281
00:24:14,333 --> 00:24:15,875
I think you've done enough.

282
00:24:22,916 --> 00:24:24,833
You said this was a robbery.

283
00:24:24,916 --> 00:24:27,375
- Did they take anything dangerous?
- Hard to say.

284
00:24:27,458 --> 00:24:31,250
We don't exactly know what we did find,
let alone what we didn't.

285
00:24:31,333 --> 00:24:34,708
This mention of magic
has the people afraid.

286
00:24:34,791 --> 00:24:37,166
The culprits must be apprehended.

287
00:24:37,250 --> 00:24:39,916
We're doing our best, Councilor.
I assure you.

288
00:24:40,000 --> 00:24:44,041
Your attitude makes me question
if your best is up to the task.

289
00:24:44,125 --> 00:24:45,916
Oh, we'll find them. Don't worry.

290
00:24:46,000 --> 00:24:50,625
We've conducted exhaustive interrogations,
frozen commerce for half the district.

291
00:24:50,708 --> 00:24:52,333
With all due respect, Councilor,

292
00:24:52,416 --> 00:24:55,166
don't you think
we've pushed them hard enough?

293
00:24:55,250 --> 00:24:57,416
Do whatever it takes.

294
00:24:57,500 --> 00:25:00,208
Turn the undercity upside down
if you have to.

295
00:25:00,291 --> 00:25:02,291
Just find them!

296
00:25:14,416 --> 00:25:16,375
Welcome to The Last Drop.

297
00:25:24,875 --> 00:25:27,541
- What can I get you?
- Four sump-rats will do.

298
00:25:29,541 --> 00:25:30,541
Search the place.

299
00:25:34,666 --> 00:25:38,458
While you're wasting your time,
how about a proper drink?

300
00:25:38,541 --> 00:25:40,750
I'll take the strongest shit you got.

301
00:26:40,500 --> 00:26:43,083
Mm. You be careful with that.

302
00:26:44,750 --> 00:26:47,750
Nearly forgot.
I ran into an old friend of yours.

303
00:26:47,833 --> 00:26:50,083
He had some stories.

304
00:26:59,875 --> 00:27:02,458
You weren't always the peacekeeper,
were you?

305
00:27:05,541 --> 00:27:09,583
Yeah, well,
you can't escape the past. Right?

306
00:27:10,583 --> 00:27:12,958
Be a shame if I had to put them on again.

307
00:27:14,000 --> 00:27:17,625
Cast iron's, well, it's hard to clean.

308
00:28:10,916 --> 00:28:13,333
You people down here are all the same,

309
00:28:13,416 --> 00:28:15,916
mistaking arrogance for bravery.

310
00:28:16,500 --> 00:28:19,041
You think you're standing up
for something,

311
00:28:19,125 --> 00:28:20,708
but we all know there is a crime

312
00:28:20,791 --> 00:28:23,666
behind every coin
that passes through this place.

313
00:28:26,416 --> 00:28:30,958
You're just a small man
in a little hole the world forgot to bury.

314
00:28:33,166 --> 00:28:35,250
And I'm gonna bury the lot of you.

315
00:28:47,875 --> 00:28:50,583
Are you all okay?

316
00:28:50,666 --> 00:28:53,083
No, we're not okay.
They almost saw Powder.

317
00:28:53,166 --> 00:28:56,208
- What if they took her?
- No one is taking any of you.

318
00:28:56,291 --> 00:28:59,416
- Never let that happen.
- It's already happening.

319
00:28:59,500 --> 00:29:02,916
You heard him, they won't stop.
We need to fight back.

320
00:29:04,916 --> 00:29:08,000
And if you won't, I will.

321
00:29:10,833 --> 00:29:12,916
I've heard this kind of talk before.

322
00:29:41,375 --> 00:29:42,458
Why are we here?

323
00:29:44,500 --> 00:29:46,208
You still don't understand.

324
00:29:46,291 --> 00:29:49,625
What I don't understand
is how you can work with them.

325
00:29:50,500 --> 00:29:53,041
We were here. We saw what they did.

326
00:29:53,916 --> 00:29:59,166
I grew up knowing I'm less than them,
that my place is down there.

327
00:30:00,041 --> 00:30:04,250
I want Powder to have more than that,
and I'm willing to fight for it.

328
00:30:05,583 --> 00:30:10,541
So was I. I was angry, just like you.

329
00:30:10,625 --> 00:30:15,375
I led us across this bridge,
thinking things could change.

330
00:30:17,125 --> 00:30:18,333
If I hadn't...

331
00:30:19,166 --> 00:30:22,250
your parents would still be alive.

332
00:30:23,750 --> 00:30:27,666
I know you wanna hurt the topsiders
for what they've done to us.

333
00:30:27,750 --> 00:30:30,041
But who are you willing to lose?

334
00:30:30,125 --> 00:30:32,666
Mylo? Claggor?

335
00:30:33,583 --> 00:30:34,916
Powder?

336
00:30:41,625 --> 00:30:44,291
Nobody wins in war, Vi.

337
00:30:51,625 --> 00:30:52,625
What are we gonna do?

338
00:30:54,125 --> 00:30:55,583
The Enforcers will come back.

339
00:30:57,291 --> 00:31:02,625
I... I don't know.
I'll, uh, I'll figure it out.

340
00:31:53,916 --> 00:31:55,083
Am I interrupting?

341
00:31:58,958 --> 00:32:04,125
The hell's your problem? What's that?
Another list with my name on it?

342
00:32:04,208 --> 00:32:08,291
Actually, yes,
but only because you signed your notes.

343
00:32:08,375 --> 00:32:13,250
Every page, I might add.
Eh, a little egotistical, don't you think?

344
00:32:13,333 --> 00:32:15,875
Is that why you came? To insult me?

345
00:32:17,208 --> 00:32:21,875
No, no, I was... I was intrigued
by what you said at the trial.

346
00:32:21,958 --> 00:32:23,708
That makes you the only one.

347
00:32:23,791 --> 00:32:26,208
Yes, well, I wanted
to talk about your work.

348
00:32:26,291 --> 00:32:28,958
This Hextech theory of yours.

349
00:32:29,041 --> 00:32:30,791
It's not a theory.

350
00:32:30,875 --> 00:32:36,291
I saw with my own eyes what magic can do,
the lives it could save.

351
00:32:36,375 --> 00:32:39,250
You've no idea how beautiful it is.

352
00:32:40,666 --> 00:32:44,125
And now it's gone. No one believed me.

353
00:32:45,208 --> 00:32:47,250
Nobody's ever believed in me.

354
00:32:48,666 --> 00:32:50,833
A poor cripple from the undercity.

355
00:32:51,916 --> 00:32:54,708
I was an outsider the moment
I stepped foot in Piltover.

356
00:32:55,666 --> 00:32:59,458
I didn't have the benefits
of a patron or a name.

357
00:33:00,416 --> 00:33:02,208
I simply believed in myself.

358
00:33:03,500 --> 00:33:07,958
Which is why I'm here
because I think you're on to something.

359
00:33:08,583 --> 00:33:11,416
I want to help you complete your research.

360
00:33:11,500 --> 00:33:13,583
No one thinks it can be done.

361
00:33:14,625 --> 00:33:18,666
When you're going to change the world,
don't ask for permission.

362
00:33:33,208 --> 00:33:34,833
I don't even know your name.

363
00:33:36,125 --> 00:33:37,416
It's Viktor.

364
00:33:44,916 --> 00:33:47,791
- Vi, where you been?
- Rumor is the Lanes are gonna fight.

365
00:33:54,791 --> 00:33:56,708
Look, I made them for the Enforcers.

366
00:33:56,791 --> 00:34:00,083
These are smoke bombs,
and those two are full of nails.

367
00:34:01,708 --> 00:34:04,333
They're gonna work this time, I know it.

368
00:34:06,000 --> 00:34:07,041
Me too.

369
00:34:14,833 --> 00:34:18,875
You know, Powder,
what makes you different makes you strong.

370
00:34:19,750 --> 00:34:21,583
Always remember that, okay?

371
00:34:29,291 --> 00:34:32,916
What the hell were you thinking,
going into The Last Drop?

372
00:34:33,000 --> 00:34:36,916
- Do you have any idea what you've done?
- I was getting results!

373
00:34:37,000 --> 00:34:39,416
- You heard the Council.
- You're a fool.

374
00:34:39,500 --> 00:34:41,791
There is no stopping what happens now.

375
00:34:47,833 --> 00:34:49,625
Maybe it's not too late.

376
00:35:15,708 --> 00:35:20,666
♪ There's a girl in town
And words gone around ♪


377
00:35:20,750 --> 00:35:22,625
♪ She's just fine ♪

378
00:35:24,958 --> 00:35:31,666
♪ So I don't worry in my head
'Cause I know her heart is tied to mine ♪


379
00:35:33,291 --> 00:35:36,750
♪ Ooh, like some day, I pray ♪

380
00:35:36,833 --> 00:35:39,458
♪ Our love will always stay ♪

381
00:35:43,000 --> 00:35:50,000
♪ While the world turns around
He holds me down for sure ♪


382
00:35:51,291 --> 00:35:53,416
- ♪ Well ♪
- ♪ Our love ♪


383
00:35:53,500 --> 00:35:56,250
♪ Is a bourbon fountain ♪

384
00:35:56,333 --> 00:35:57,875
♪ Our love ♪

385
00:35:57,958 --> 00:36:01,083
♪ That floats into the sea ♪

386
00:36:01,166 --> 00:36:02,416
♪ Our love ♪

387
00:36:02,500 --> 00:36:05,708
♪ Deeper than any ocean ♪

388
00:36:05,791 --> 00:36:09,875
- ♪ Our love ♪
- ♪ For eternity ♪


389
00:36:10,708 --> 00:36:13,041
- ♪ And after all ♪
- ♪ After all ♪


390
00:36:13,125 --> 00:36:19,000
- ♪ The rain will fall on us two ♪
- ♪ Rain will fall on us two ♪


391
00:36:19,083 --> 00:36:22,208
- ♪ But I'll keep moving on ♪
- ♪ Moving on ♪


392
00:36:22,291 --> 00:36:26,791
- ♪ For I am strong with you ♪
- ♪ With you ♪


393
00:36:27,833 --> 00:36:31,083
♪ With you ♪

394
00:36:36,583 --> 00:36:39,750
- ♪ Our love ♪
- ♪ Is a bourbon fountain ♪


395
00:36:39,833 --> 00:36:42,125
♪ Bourbon fountain, yeah ♪

396
00:36:42,208 --> 00:36:46,500
- ♪ That floats into the sea ♪
- ♪ Floats into the sea ♪


397
00:36:46,583 --> 00:36:49,000
♪ Deeper than any ocean ♪

398
00:36:51,291 --> 00:36:55,458
- ♪ For eternity ♪
- ♪ For eternity ♪


399
00:36:55,541 --> 00:36:59,125
♪ Yeah ♪

400
00:37:12,916 --> 00:37:14,333
♪ Our love ♪

401
00:37:16,958 --> 00:37:18,708
♪ Our love ♪

402
00:37:21,708 --> 00:37:22,958
♪ Our love ♪

403
00:37:25,875 --> 00:37:27,833
♪ Our love ♪

posted by animeeigo at 18:52 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

Arcane Episode 1 English Subtitle

1
00:00:16,000 --> 00:00:21,625
♪ Dear friend across the river ♪

2
00:00:22,250 --> 00:00:27,375
♪ My hands are cold and bare ♪

3
00:00:28,041 --> 00:00:33,333
♪ Dear friend across the river ♪

4
00:00:34,041 --> 00:00:38,916
♪ I'll take what you can spare ♪

5
00:00:46,166 --> 00:00:51,166
♪ I ask of you a penny ♪

6
00:00:51,750 --> 00:00:56,291
♪ My fortune it will be ♪

7
00:00:57,500 --> 00:01:02,291
♪ I ask you without envy ♪

8
00:01:03,208 --> 00:01:08,625
♪ We raise no mighty towers ♪

9
00:01:08,708 --> 00:01:13,125
♪ Our homes are built of stone ♪

10
00:01:13,958 --> 00:01:18,916
♪ So come across the river ♪

11
00:01:20,125 --> 00:01:22,000
♪ And find... ♪

12
00:03:38,083 --> 00:03:41,208
♪ I wake up to the sounds
Of the silence that arouse ♪


13
00:03:41,291 --> 00:03:44,250
♪ From my mind to run around
Put my ear up to the ground ♪


14
00:03:44,333 --> 00:03:47,416
♪ I'm searching to behold
The stories that I told ♪


15
00:03:47,500 --> 00:03:50,375
♪ My back is to the world
That was smiling when I turned ♪


16
00:03:50,458 --> 00:03:56,000
♪ Tell you you're the greatest ♪

17
00:03:56,583 --> 00:04:02,541
♪ But once you turn, they hate us ♪

18
00:04:03,625 --> 00:04:06,041
♪ Oh, the misery ♪

19
00:04:06,125 --> 00:04:09,291
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

20
00:04:10,083 --> 00:04:11,583
♪ Spare the sympathy ♪

21
00:04:12,416 --> 00:04:15,541
♪ Everybody wants to be my enemy ♪

22
00:04:15,625 --> 00:04:17,791
♪ Hey-o, I swear ♪

23
00:04:17,875 --> 00:04:20,500
♪ I never be insane ♪

24
00:04:20,583 --> 00:04:21,666
♪ My enemy ♪

25
00:04:21,750 --> 00:04:23,708
♪ Hey-o, I swear ♪

26
00:04:23,791 --> 00:04:25,625
♪ I never be insane ♪

27
00:04:25,708 --> 00:04:27,375
♪ Look out for yourself ♪

28
00:04:37,583 --> 00:04:38,583
We're almost there.

29
00:04:40,166 --> 00:04:42,291
Aw, man.

30
00:04:51,291 --> 00:04:52,291
Hey, Powder.

31
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
Come take a look.

32
00:04:57,833 --> 00:04:58,833
Whoa.

33
00:04:59,416 --> 00:05:01,125
It's nice getting above it all, huh?

34
00:05:22,250 --> 00:05:24,833
One day, I'm gonna ride
in one of those things.

35
00:05:24,916 --> 00:05:27,500
And one day,
I'm gonna shoot one of 'em down.

36
00:05:29,291 --> 00:05:30,875
Vi, are, are you sure about this?

37
00:05:30,958 --> 00:05:34,078
- Look, if we get caught, we're...
- We're not gonna get caught.

38
00:05:34,250 --> 00:05:36,291
We'll be in and out before anyone notices.

39
00:05:40,291 --> 00:05:44,125
All right, everybody, follow me.
Just don't look down.

40
00:06:06,583 --> 00:06:08,916
Couldn't we have at least
just walked there?

41
00:06:09,000 --> 00:06:10,666
Gotta stay out of sight for this one.

42
00:06:17,875 --> 00:06:18,750
Called it.

43
00:06:18,833 --> 00:06:20,500
This is on you, Vi.

44
00:06:20,583 --> 00:06:21,708
- I'll get her.
- No.

45
00:06:21,791 --> 00:06:22,958
Powder, look at me.

46
00:06:24,458 --> 00:06:25,625
What did I tell you?

47
00:06:26,416 --> 00:06:27,666
That...

48
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
...I'm ready.

49
00:06:29,375 --> 00:06:31,375
That's right! So?

50
00:06:39,875 --> 00:06:40,875
Phew!

51
00:06:51,708 --> 00:06:52,750
Thanks.

52
00:07:12,333 --> 00:07:14,708
What if Vander finds out
we're all the way up here?

53
00:07:14,791 --> 00:07:15,833
Look around you.

54
00:07:15,916 --> 00:07:18,333
You think anyone topside's going hungry?

55
00:07:18,416 --> 00:07:20,896
Besides, this is exactly the sort of job
Vander would've pulled

56
00:07:20,958 --> 00:07:21,958
when he was our age.

57
00:07:25,000 --> 00:07:27,500
I'm going. Are you with me or not?

58
00:07:29,916 --> 00:07:32,083
Vander's gonna kill us.

59
00:07:32,166 --> 00:07:33,458
Yeah, only if we screw up.

60
00:07:34,458 --> 00:07:35,791
So don't screw up.

61
00:07:50,291 --> 00:07:51,875
All clear.

62
00:07:55,041 --> 00:07:57,208
Who locks their balcony?

63
00:07:59,958 --> 00:08:00,958
Hmm.

64
00:08:05,666 --> 00:08:06,875
Whew.

65
00:08:06,958 --> 00:08:08,798
There's tons of enforcers
down there.

66
00:08:08,833 --> 00:08:10,250
Means we're in the right place.

67
00:08:10,875 --> 00:08:12,555
You gonna get that door open
any time soon?

68
00:08:12,583 --> 00:08:13,916
Working on it.

69
00:08:14,000 --> 00:08:16,142
Seeing as I'm the only one
who knows how to pick locks,

70
00:08:16,166 --> 00:08:17,833
I suggest...

71
00:08:22,166 --> 00:08:23,416
Animals.

72
00:08:42,291 --> 00:08:44,458
You know, Claggor, for once you're right.

73
00:08:45,166 --> 00:08:47,500
We are definitely not supposed to be here.

74
00:08:53,958 --> 00:08:55,250
Hmm.

75
00:09:06,500 --> 00:09:07,583
Must be an inventor.

76
00:09:08,083 --> 00:09:09,083
Huh.

77
00:09:10,541 --> 00:09:13,625
Whoa, I think this is a real Valdiani.

78
00:09:17,291 --> 00:09:19,791
Oh, yeah? What about this?

79
00:09:21,833 --> 00:09:23,250
That's a nose hair trimmer.

80
00:09:24,333 --> 00:09:26,573
Keep an eye out for anything
that looks valuable, Powder.

81
00:09:27,208 --> 00:09:29,458
Before Mylo fills the bag with junk.

82
00:09:35,375 --> 00:09:37,250
Uh... guys?

83
00:09:39,833 --> 00:09:42,416
Wait, Vi, how the hell
did we find this place?

84
00:09:42,500 --> 00:09:44,875
It was a tip from Little Man.

85
00:09:44,958 --> 00:09:46,833
- Little Man?
- Just leave it.

86
00:09:46,916 --> 00:09:47,916
Come on.

87
00:09:48,666 --> 00:09:51,000
How can anyone
have so much stuff?

88
00:09:51,083 --> 00:09:53,208
Simple, just get born lucky.

89
00:10:16,916 --> 00:10:18,791
Woo-hoo!

90
00:10:21,833 --> 00:10:24,833
Mm.

91
00:10:34,875 --> 00:10:35,791
Huh.

92
00:10:40,416 --> 00:10:42,083
Whoa.

93
00:11:06,083 --> 00:11:08,875
Mylo.

94
00:11:08,958 --> 00:11:10,458
Powder, we gotta go.

95
00:11:10,541 --> 00:11:12,125
Hello?

96
00:11:12,208 --> 00:11:13,833
Is someone in there?

97
00:11:21,416 --> 00:11:23,750
Come on.

98
00:11:26,666 --> 00:11:28,706
We'll be fine. Just get back on the roof.

99
00:11:48,791 --> 00:11:50,208
Hold on!

100
00:11:53,125 --> 00:11:54,916
Whoa! Look out!

101
00:11:56,791 --> 00:11:58,125
Watch out!

102
00:12:05,208 --> 00:12:06,208
Hey.

103
00:12:07,000 --> 00:12:09,250
Shit.

104
00:12:20,208 --> 00:12:21,916
Stop right there!

105
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
Get them off!

106
00:12:29,625 --> 00:12:31,000
Faster!

107
00:12:31,916 --> 00:12:34,625
Hey! Hey!

108
00:12:34,708 --> 00:12:36,916
Look out!

109
00:12:39,125 --> 00:12:41,291
Down there!

110
00:12:41,375 --> 00:12:42,541
You can't get away!

111
00:12:57,000 --> 00:12:58,680
- Hey!
- Come on!

112
00:12:59,875 --> 00:13:01,458
Oh.

113
00:13:05,958 --> 00:13:07,250
This way!

114
00:13:07,333 --> 00:13:08,375
Keep going!

115
00:13:18,250 --> 00:13:20,458
Go, go, go!

116
00:13:32,250 --> 00:13:33,541
Oh, man, not again.

117
00:13:33,625 --> 00:13:34,865
I just got this shirt...

118
00:13:52,791 --> 00:13:55,625
Thought last time was the last time
we were gonna do this.

119
00:13:55,708 --> 00:13:57,416
Well, this time's the last time.

120
00:13:57,500 --> 00:14:00,041
Guys, what was that?
What the hell happened back there?

121
00:14:02,375 --> 00:14:04,000
I don't know. I didn't do anything.

122
00:14:04,083 --> 00:14:06,791
You could fill a damn library
with all the things you didn't do.

123
00:14:06,875 --> 00:14:11,583
Guys, we just emptied a Piltover penthouse
right under the enforcers' noses.

124
00:14:11,666 --> 00:14:16,333
So, if you're done beating yourselves up,
let's get this home.

125
00:14:41,375 --> 00:14:43,500
- Nice haul?
- You could say that.

126
00:14:44,000 --> 00:14:46,240
I heard there was some action
across the river.

127
00:14:47,166 --> 00:14:49,791
Someone, uh,
someone really kicked the nest, huh?

128
00:14:49,875 --> 00:14:50,958
Is that so?

129
00:14:55,333 --> 00:14:59,208
But now you're, you're tracking
this mess of yours through my streets.

130
00:14:59,291 --> 00:15:02,875
- Your streets? What makes you think...
- Listen, we don't want any trouble, okay?

131
00:15:02,958 --> 00:15:05,458
Hear that, Deckard?
They don't want any trouble.

132
00:15:05,541 --> 00:15:08,916
You know, in my experience,
trouble finds you.

133
00:15:09,750 --> 00:15:11,666
There's no reason this has to get ugly.

134
00:15:12,500 --> 00:15:15,708
How about you share
a little taste of your treasure there

135
00:15:15,791 --> 00:15:18,875
- and we'll call it even?
- No, no, no. We worked too hard to...

136
00:15:24,458 --> 00:15:25,916
Just a taste?

137
00:15:26,000 --> 00:15:27,833
Just a...

138
00:15:30,125 --> 00:15:31,375
Huh?

139
00:16:27,416 --> 00:16:28,416
Huh.

140
00:17:16,000 --> 00:17:18,458
This day's turning out all right
after all.

141
00:17:19,333 --> 00:17:20,583
Wait!

142
00:17:30,833 --> 00:17:32,375
Wanna see how that ends?

143
00:17:46,291 --> 00:17:47,291
Where's Powder?

144
00:17:52,666 --> 00:17:54,708
Oh! Oh! You little...

145
00:18:03,833 --> 00:18:05,250
Oh!

146
00:18:17,125 --> 00:18:18,958
Come on, Mouser, I need you!

147
00:18:29,500 --> 00:18:31,750
No.

148
00:18:58,333 --> 00:19:00,833
- You did what?
- I'm sorry.

149
00:19:00,916 --> 00:19:04,583
I tried to fight him off with Mouser,
but... she didn't work.

150
00:19:04,666 --> 00:19:07,500
- Who saw that coming?
- We never should have gone over there.

151
00:19:07,583 --> 00:19:09,708
Doesn't matter. The stuff's gone.

152
00:19:10,583 --> 00:19:13,791
It's all right, Powder.
At least you're okay.

153
00:19:14,833 --> 00:19:16,833
Okay? What about us?

154
00:19:16,916 --> 00:19:19,375
I get my face bashed in,
and she just gets a pass?

155
00:19:19,458 --> 00:19:20,458
Yup.

156
00:19:29,125 --> 00:19:33,000
Every time. Every time she comes,
something goes wrong.

157
00:19:33,791 --> 00:19:35,333
She jinxes every job.

158
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
Just drop it, Mylo.

159
00:19:49,041 --> 00:19:53,500
♪ Come along if you want to peek ♪

160
00:19:57,166 --> 00:20:01,041
♪ I've seen your face around here ♪

161
00:20:01,125 --> 00:20:06,583
♪ Come along and tell me under the table ♪

162
00:20:06,666 --> 00:20:10,250
♪ What do you see? ♪

163
00:20:12,500 --> 00:20:18,833
♪ Welcome to the playground, follow me ♪

164
00:20:18,916 --> 00:20:21,666
♪ Tell me your nightmares ♪

165
00:20:21,750 --> 00:20:24,791
♪ And fantasies ♪

166
00:20:24,875 --> 00:20:28,125
♪ Sinking through the ways down... ♪

167
00:20:29,375 --> 00:20:31,625
Sit still!

168
00:20:45,875 --> 00:20:48,375
Come on, get out of here!

169
00:20:48,458 --> 00:20:50,083
- You gotta pay!
- Look at that!

170
00:20:51,708 --> 00:20:57,291
♪ What brings you
to the lost and found to me? ♪


171
00:21:08,500 --> 00:21:10,125
- Hey! Watch it.
- Hey!

172
00:21:16,000 --> 00:21:19,875
Well, I, uh, suppose
that concludes our business, then.

173
00:21:20,458 --> 00:21:23,750
Mm. I suppose it does.

174
00:21:24,791 --> 00:21:26,083
Wait...

175
00:21:26,166 --> 00:21:27,625
Uh, wait a minute.

176
00:21:27,708 --> 00:21:28,791
This, uh...

177
00:21:28,875 --> 00:21:31,958
uh, this... isn't what we agreed on, so...

178
00:21:32,041 --> 00:21:35,666
Well, demand for your wares has dropped
since we made our arrangements.

179
00:21:35,750 --> 00:21:36,875
This is the new value.

180
00:21:36,958 --> 00:21:38,875
Uh, wait, wait, wait, wait, wait. We, um...

181
00:21:38,958 --> 00:21:40,583
we shook on it.

182
00:21:40,666 --> 00:21:41,500
Ten thousand.

183
00:21:41,583 --> 00:21:44,041
- Such are the risks of business.
- Ten.

184
00:21:45,041 --> 00:21:46,041
It's a fair price.

185
00:21:46,791 --> 00:21:48,166
I think you should take it.

186
00:21:48,250 --> 00:21:50,416
No, no, no, no. No, no, no, no, no.

187
00:21:50,500 --> 00:21:53,083
I can't do that. I can't do that!

188
00:22:00,125 --> 00:22:01,250
Make your choice.

189
00:22:07,166 --> 00:22:09,041
You folks need anything?

190
00:22:09,125 --> 00:22:10,250
Leave us.

191
00:22:10,333 --> 00:22:11,875
You sure about that?

192
00:22:11,958 --> 00:22:13,458
- Sounded to me like...
- Piss off.

193
00:22:14,916 --> 00:22:15,916
Ah.

194
00:22:20,583 --> 00:22:22,708
I think I know what you need.

195
00:22:23,250 --> 00:22:26,625
- You don't seem to listen, barman...
- A bit of advice.

196
00:22:26,708 --> 00:22:29,166
Don't threaten the guy
who pours the drinks.

197
00:22:33,958 --> 00:22:36,000
So you're Vander.

198
00:22:37,125 --> 00:22:39,208
Hound of the Underground.

199
00:22:39,958 --> 00:22:42,958
I expected something... younger.

200
00:22:45,375 --> 00:22:48,041
We were expecting traders
who would honor their word,

201
00:22:48,125 --> 00:22:49,791
so I guess we're all disappointed.

202
00:22:49,875 --> 00:22:52,083
You got us all wrong, my friend.

203
00:22:52,166 --> 00:22:55,000
We were just... negotiating.

204
00:22:55,083 --> 00:22:57,250
Now you're speaking my language.

205
00:22:57,333 --> 00:23:00,541
How about you just give Huck
the rest of what you owe him,

206
00:23:00,625 --> 00:23:03,750
and I'll let you walk out of here
in one piece?

207
00:23:09,083 --> 00:23:11,583
Do we, uh... have a deal?

208
00:23:17,958 --> 00:23:21,166
This is vile.

209
00:23:21,958 --> 00:23:23,375
You'll learn to love it.

210
00:23:30,166 --> 00:23:31,791
Welcome to the Lanes.

211
00:23:36,958 --> 00:23:38,708
Vander learns none of this.

212
00:23:38,791 --> 00:23:41,583
No worries there.
Powder took care of the evidence.

213
00:23:41,666 --> 00:23:45,666
I tried, okay? You don't get it.
You're older, you're bigger.

214
00:23:45,750 --> 00:23:47,791
- It, it isn't fair.
- So stick with us!

215
00:23:47,875 --> 00:23:49,375
Take a punch or two.

216
00:23:54,208 --> 00:23:56,958
- Everyone all right?
- Never better.

217
00:23:57,041 --> 00:23:58,041
Good.

218
00:23:59,000 --> 00:24:02,958
I don't suppose you can explain why it is
that I'm hearing about an explosion

219
00:24:03,041 --> 00:24:04,500
and a foot chase topside?

220
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Four children fleeing the scene.

221
00:24:10,583 --> 00:24:12,041
What the hell were you thinking?

222
00:24:12,125 --> 00:24:13,916
That we can handle a real job.

223
00:24:14,000 --> 00:24:15,291
A real job?

224
00:24:15,375 --> 00:24:17,309
We got our own tip, planned a route,
nobody even saw.

225
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
- You blew up a building.
- That wasn't...

226
00:24:19,500 --> 00:24:22,250
Did you even stop to think about
what could have happened to you?

227
00:24:22,333 --> 00:24:24,041
Eh? To them?

228
00:24:31,500 --> 00:24:32,916
Where did you even get this tip?

229
00:24:34,541 --> 00:24:37,708
- We just heard it at Benzo's shop.
- From?

230
00:24:39,125 --> 00:24:40,791
Little Man.

231
00:24:40,875 --> 00:24:44,375
I took us there.
If you wanna be mad, be mad at me.

232
00:24:44,458 --> 00:24:47,418
But you're the one who always says
we have to earn our place in this world.

233
00:24:47,500 --> 00:24:51,500
I also told you time and time again,
the Northside's off-limits.

234
00:24:52,083 --> 00:24:54,416
- We stay out of Piltover's business.
- Why?

235
00:24:54,500 --> 00:24:57,583
They've got plenty, while we're down here
scraping together coins.

236
00:24:57,666 --> 00:25:00,208
When did you get so comfortable
living in someone else's shadow?

237
00:25:03,916 --> 00:25:05,250
Everyone out.

238
00:25:13,875 --> 00:25:14,708
Sit down.

239
00:25:14,791 --> 00:25:17,958
- I'm fine.
- Sit. Down.

240
00:25:26,000 --> 00:25:27,375
Those kids look up to you.

241
00:25:28,791 --> 00:25:29,791
Yeah, I know.

242
00:25:29,875 --> 00:25:31,791
You know, but you don't know.

243
00:25:31,875 --> 00:25:34,166
When people look up to you,
you don't get to be selfish.

244
00:25:34,250 --> 00:25:36,375
- I'm not...
- You say run, they run.

245
00:25:36,458 --> 00:25:37,958
You say swim, they dive in.

246
00:25:38,041 --> 00:25:40,375
You say light a fire,
they show up with oil.

247
00:25:41,041 --> 00:25:44,208
But whatever happens, it's on you.

248
00:25:46,791 --> 00:25:49,500
Just like it's on me
what happens to us down here.

249
00:25:49,583 --> 00:25:54,291
We make ourselves a problem for Piltover,
and they will send the enforcers.

250
00:25:54,375 --> 00:25:56,458
So? Why answer to them?

251
00:25:56,541 --> 00:25:59,041
These are our streets.
Someone should remind them of that.

252
00:25:59,125 --> 00:26:01,458
You're not hearing me. That path?

253
00:26:02,500 --> 00:26:03,500
This?

254
00:26:04,041 --> 00:26:05,583
It's not gonna solve your problems.

255
00:26:06,500 --> 00:26:07,666
Just makes more of them.

256
00:26:09,250 --> 00:26:10,458
We clear?

257
00:26:15,791 --> 00:26:18,333
How'd you get this?

258
00:26:19,000 --> 00:26:20,458
Some idiot was following us.

259
00:26:21,291 --> 00:26:23,208
On our side? Who?

260
00:26:23,833 --> 00:26:26,541
I don't know. He was after the stuff.

261
00:26:26,625 --> 00:26:27,750
Where is it now?

262
00:26:30,166 --> 00:26:31,333
We lost it.

263
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
All of it?

264
00:26:34,625 --> 00:26:35,750
Good.

265
00:26:37,250 --> 00:26:39,541
Nothing can tie you
to what happened up there.

266
00:26:40,250 --> 00:26:43,083
You're gonna have to lay low
for a bit, understand?

267
00:26:44,041 --> 00:26:45,041
Okay.

268
00:26:46,500 --> 00:26:48,041
We're gonna be fine, right?

269
00:26:48,541 --> 00:26:49,791
I'll take care of it.

270
00:26:57,333 --> 00:27:01,375
Oh, you did put that idiot
on his ass, though, right?

271
00:27:01,958 --> 00:27:02,958
Mm.

272
00:27:13,375 --> 00:27:15,541
Get up, Claggor. We're going out.

273
00:27:15,625 --> 00:27:17,625
Wait, now?

274
00:27:19,166 --> 00:27:20,208
Hey, hey, that's mine!

275
00:27:20,291 --> 00:27:22,833
You wanna be treated like adults, right?

276
00:27:23,416 --> 00:27:26,500
Then you should know better than
to come back from a job empty-handed.

277
00:27:27,625 --> 00:27:29,906
I'm gonna have a little word
with your informant.

278
00:27:31,791 --> 00:27:35,583
All right, give me the details
of exactly what happened up there.

279
00:27:54,708 --> 00:27:55,708
She's a problem.

280
00:27:55,750 --> 00:27:57,070
Mylo, I'm really not...

281
00:27:57,125 --> 00:27:58,916
Do you remember
what was in that bag?

282
00:27:59,000 --> 00:28:01,875
The biggest payout
we've ever seen and she just lost it.

283
00:28:01,958 --> 00:28:03,458
She made a mistake.

284
00:28:03,541 --> 00:28:05,375
Name one time she hasn't.

285
00:28:05,458 --> 00:28:07,833
- She's young.
- Don't bullshit me.

286
00:28:07,916 --> 00:28:09,833
You were twice the person at half her age.

287
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
You know what, Mylo? You're right.

288
00:28:13,708 --> 00:28:15,791
There's a bunch of things Powder
just can't do.

289
00:28:15,875 --> 00:28:17,875
You don't have to tell me twice.

290
00:28:19,250 --> 00:28:22,250
- Like, complain about everything.
- What?

291
00:28:22,333 --> 00:28:25,166
- And brag nonstop.
- Okay, okay, I see where this is going.

292
00:28:25,250 --> 00:28:27,791
Pick fights with the group
when we need to focus.

293
00:28:27,875 --> 00:28:28,708
Vi, I...

294
00:28:28,791 --> 00:28:31,708
And tell strangers on the street
that we got a nice haul?

295
00:28:31,791 --> 00:28:34,416
- I, I didn't mean to...
- Powder's my problem, okay?

296
00:28:34,500 --> 00:28:36,300
Your problem is never knowing
when to shut up.

297
00:28:36,333 --> 00:28:38,541
But I'm gonna help you with that. Ready?

298
00:28:38,625 --> 00:28:40,083
You see this look on my face?

299
00:28:40,166 --> 00:28:42,750
This will always mean
it's time to shut up.

300
00:28:42,833 --> 00:28:44,416
But... I...

301
00:28:53,958 --> 00:28:55,000
Nobody comes in.

302
00:28:57,416 --> 00:28:58,416
We're closed.

303
00:28:58,833 --> 00:29:00,083
Well, open up.

304
00:29:01,000 --> 00:29:04,458
For good. You can take
your worthless junk elsewhere.

305
00:29:04,541 --> 00:29:06,291
Just as well.

306
00:29:06,375 --> 00:29:08,916
Owner's the shittiest businessman I know.

307
00:29:13,083 --> 00:29:15,125
Ekko. What's going on with that thing?

308
00:29:15,208 --> 00:29:17,916
Give me a few seconds.
The cannon pinion's still busted.

309
00:29:18,000 --> 00:29:20,416
Finish it later. Vander and I need a word.

310
00:29:20,500 --> 00:29:22,291
- But...
- Uh-uh. Off you go.

311
00:29:28,083 --> 00:29:30,123
- Claggor.
- He-he-hey, Little Man.

312
00:29:30,583 --> 00:29:31,666
You're a little early.

313
00:29:32,166 --> 00:29:34,875
My guys are still roundin' up
this month's collections.

314
00:29:34,958 --> 00:29:37,250
Won't have numbers until next, um...

315
00:29:38,041 --> 00:29:39,041
Whoo.

316
00:29:40,000 --> 00:29:42,083
Why are you muckin' about with this?

317
00:29:42,166 --> 00:29:44,041
I assume you've heard.

318
00:29:44,125 --> 00:29:46,041
Yeah, me and half the undercity.

319
00:29:46,125 --> 00:29:49,833
How could they be so stupid?

320
00:29:49,916 --> 00:29:52,375
The younger folk think
it's the right thing to do.

321
00:29:52,458 --> 00:29:54,291
Yeah, and Vi's one of them.

322
00:29:54,375 --> 00:29:57,250
Throws herself at trouble
wherever she can find some.

323
00:29:57,333 --> 00:29:59,333
Eh, they're growing up, Vander.

324
00:30:00,000 --> 00:30:03,708
Looking to write their own stories.
You can't protect them forever.

325
00:30:05,333 --> 00:30:06,500
Someone was following them.

326
00:30:06,583 --> 00:30:10,041
- Whole lot of someones, from what I heard.
- Not enforcers.

327
00:30:10,666 --> 00:30:12,750
- Someone on our side.
- Who?

328
00:30:14,666 --> 00:30:17,250
There's worse things
than enforcers out there.

329
00:30:18,708 --> 00:30:19,833
We both know that.

330
00:30:21,708 --> 00:30:23,458
Yeah, I was hopin' you'd be working today.

331
00:30:23,541 --> 00:30:25,333
- Did you guys go?
- Sure did.

332
00:30:25,416 --> 00:30:28,125
Hey, listen, how did you find that place?

333
00:30:28,208 --> 00:30:30,708
- I just...
- Whoa, did you fight the enforcers?

334
00:30:30,791 --> 00:30:32,583
What? Oh, no. Eh, just some bums.

335
00:30:32,666 --> 00:30:34,625
Oh, did Vi kick their asses?

336
00:30:34,708 --> 00:30:36,666
Yeah, I mean,
I wouldn't be here otherwise.

337
00:30:36,750 --> 00:30:39,708
Oh, she showed me
a couple moves to practice. Look.

338
00:30:42,416 --> 00:30:44,458
- Yeah, it's... it's coming along.
- Ya!

339
00:30:44,541 --> 00:30:46,541
Hey, so, how'd you find
that place, anyway?

340
00:30:46,625 --> 00:30:48,833
Uh, this weirdo came into the shop.

341
00:30:48,916 --> 00:30:51,791
Bought a whole bunch of stuff
Benzo only keeps there for display.

342
00:30:51,875 --> 00:30:54,125
He paid in gold and didn't even haggle.

343
00:30:54,208 --> 00:30:57,000
I charged him double price. Sucker.

344
00:30:57,083 --> 00:31:00,500
- But how did you know where he lived?
- Uh, followed him.

345
00:31:00,583 --> 00:31:02,666
- How else?
- Oh. Right.

346
00:31:03,750 --> 00:31:04,916
Oh, crap.

347
00:31:08,500 --> 00:31:11,125
- Uh...
- They'll be fine. Go.

348
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Well, hello.

349
00:31:28,000 --> 00:31:29,520
Evening, friends.

350
00:31:30,375 --> 00:31:31,833
Shit.

351
00:31:36,250 --> 00:31:37,791
Something I can help you with?

352
00:31:37,875 --> 00:31:41,500
Some trencher trash attacked one
of the buildings in the Academy district,

353
00:31:41,583 --> 00:31:43,083
but you already knew that.

354
00:31:43,166 --> 00:31:45,125
We're looking for the culprits.

355
00:31:45,208 --> 00:31:46,208
Got a description?

356
00:31:46,291 --> 00:31:50,166
Yeah, it's exactly who you're picturing
in that thick head of yours.

357
00:31:50,250 --> 00:31:52,416
Mm. You think my head is thick?

358
00:31:52,500 --> 00:31:54,583
Uh, just past the average.

359
00:31:54,666 --> 00:31:55,958
Listen, you shady son of a...

360
00:31:56,041 --> 00:31:58,791
How about you go
for a little walk, Marcus?

361
00:31:58,875 --> 00:32:00,375
Cool off a bit.

362
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Go.

363
00:32:31,333 --> 00:32:32,733
Lovely chap you've brought.

364
00:32:38,416 --> 00:32:39,616
Don't mind the kid.

365
00:32:39,666 --> 00:32:41,666
Doesn't know when to pipe down.

366
00:32:41,750 --> 00:32:44,250
Some things are the same
topside and bottom.

367
00:32:49,208 --> 00:32:51,125
You know this crossed a line upstairs.

368
00:32:51,208 --> 00:32:52,416
Was anyone hurt?

369
00:32:52,500 --> 00:32:55,416
A building was blown to bits.
What do you think?

370
00:32:57,500 --> 00:33:00,541
Those who did this will be dealt with.

371
00:33:00,625 --> 00:33:03,291
That workshop belonged to the Kirammans.

372
00:33:04,125 --> 00:33:06,125
You know what kind of stuff
they had in there?

373
00:33:06,791 --> 00:33:09,250
Makes this place look like a candy shop.

374
00:33:10,041 --> 00:33:12,750
The Council needs someone
to make an example of.

375
00:33:12,833 --> 00:33:14,583
People need to feel safe.

376
00:33:14,666 --> 00:33:16,416
Yeah, topside people.

377
00:33:16,500 --> 00:33:18,291
We had a deal, Vander.

378
00:33:18,375 --> 00:33:22,375
You keep your people off my streets,
and I stay out of your business.

379
00:33:24,416 --> 00:33:26,875
Give me a name. We'll do things quiet.

380
00:33:26,958 --> 00:33:28,958
No one will know you were involved.

381
00:33:29,041 --> 00:33:30,500
I can't do that.

382
00:33:31,083 --> 00:33:33,791
You don't seem to grasp
how serious this is.

383
00:33:33,875 --> 00:33:36,250
If I don't put someone
behind bars tonight,

384
00:33:36,333 --> 00:33:40,375
the next time I come down here,
I'll have an army of enforcers with me.

385
00:33:40,458 --> 00:33:42,583
We both know how that'll go.

386
00:33:42,666 --> 00:33:46,583
I'm sorry, Grayson,
but I can't offer up my own people.

387
00:33:52,375 --> 00:33:55,208
If you change your mind,
this will reach me.

388
00:33:56,708 --> 00:33:57,833
And only me.

389
00:34:24,208 --> 00:34:25,625
What are you calling this one?

390
00:34:28,208 --> 00:34:29,500
Whisker.

391
00:34:32,208 --> 00:34:34,666
- You wanna talk about today?
- What's the point?

392
00:34:35,375 --> 00:34:37,958
I ruined everything. I always do.

393
00:34:38,041 --> 00:34:39,333
Nobody said that.

394
00:34:39,416 --> 00:34:43,416
No. Just that you were
"twice the person" at half my age.

395
00:34:44,416 --> 00:34:46,083
You heard them.

396
00:34:46,166 --> 00:34:48,083
I'm not a fighter.

397
00:34:48,166 --> 00:34:49,500
You don't have to be.

398
00:34:51,083 --> 00:34:54,916
Look, I've got these and you've got those.

399
00:34:55,416 --> 00:34:56,583
They never work.

400
00:34:57,500 --> 00:34:58,500
They will.

401
00:34:59,833 --> 00:35:01,416
- Come with me.
- What?

402
00:35:02,166 --> 00:35:03,208
Come on.

403
00:35:18,583 --> 00:35:19,625
What are we doing here?

404
00:35:20,958 --> 00:35:22,833
See that gutter running along the canal?

405
00:35:31,083 --> 00:35:34,041
That's where Claggor got his foot
stuck running from enforcers.

406
00:35:35,916 --> 00:35:38,125
They thought it was funny,
so they left him there.

407
00:35:39,333 --> 00:35:41,125
He was out all night before we found him.

408
00:35:43,583 --> 00:35:44,583
That sign?

409
00:35:47,625 --> 00:35:49,208
- You see it?
- Uh-huh.

410
00:35:49,750 --> 00:35:51,666
Mylo tripped over his own paint bucket

411
00:35:51,750 --> 00:35:54,458
and nearly fell off trying to draw
a giant middle finger.

412
00:35:55,625 --> 00:35:58,166
His ass made that splotch.

413
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
And that?

414
00:36:03,958 --> 00:36:07,875
When I was a kid, some guy took
my favorite toy and threw it up there.

415
00:36:09,166 --> 00:36:11,458
I used to come out here at night
and stare at it,

416
00:36:12,791 --> 00:36:17,375
hoping maybe the wind
or a bird might knock it down.

417
00:36:20,000 --> 00:36:21,625
We've all had bad days.

418
00:36:23,708 --> 00:36:27,083
But we learn. And we stick together.

419
00:36:30,666 --> 00:36:32,291
Oh, I forgot.

420
00:36:33,458 --> 00:36:34,541
These were in my pocket.

421
00:36:35,375 --> 00:36:37,958
- They're from the apartment.
- What are they?

422
00:36:39,958 --> 00:36:40,958
I don't know.

423
00:36:42,125 --> 00:36:44,083
- Should we show Vander?
- No.

424
00:36:48,875 --> 00:36:50,833
Let's keep this our little secret.

425
00:36:52,125 --> 00:36:56,000
Mylo's wrong, Powder.
You're stronger than you think.

426
00:36:57,166 --> 00:36:58,333
And one day...

427
00:36:59,500 --> 00:37:01,541
this city's gonna respect us.

428
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
You were supposed to follow them
and not interfere.

429
00:37:39,208 --> 00:37:41,708
I'm sorry.

430
00:37:42,208 --> 00:37:44,208
They just caught us by surprise.

431
00:37:44,291 --> 00:37:48,416
Now his accomplice
is asking questions about you.

432
00:37:49,708 --> 00:37:52,208
That's not a risk I'm willing to take.

433
00:37:54,791 --> 00:37:59,833
The kids. It was their fault,
the explosion in the upper city.

434
00:38:00,375 --> 00:38:01,708
That was them?

435
00:38:01,791 --> 00:38:05,416
Yeah. The topsiders
are up in arms looking for 'em.

436
00:38:06,333 --> 00:38:08,625
Vander's in trouble.

437
00:38:14,166 --> 00:38:16,750
Smartest thing you ever said, boy.

438
00:38:17,500 --> 00:38:18,625
Get him a meal.

439
00:38:20,458 --> 00:38:22,291
But keep him off the streets.

440
00:38:26,083 --> 00:38:27,958
Our timeline has moved up.

441
00:38:28,666 --> 00:38:30,291
It's almost ready.

442
00:38:32,625 --> 00:38:33,666
Show me.

443
00:38:41,833 --> 00:38:43,041
Feeding time.

444
00:38:48,833 --> 00:38:50,125
And the side effects?

445
00:38:51,666 --> 00:38:53,541
Stabilizing.

446
00:39:32,291 --> 00:39:34,250
You have a subject in mind?

447
00:39:37,416 --> 00:39:39,083
Someone just volunteered.

448
00:40:19,166 --> 00:40:23,333
♪ Who told you I was scouting? ♪

449
00:40:23,416 --> 00:40:27,875
♪ Come along if you want to peek ♪

450
00:40:31,500 --> 00:40:35,125
♪ I've seen your face around here ♪

451
00:40:35,208 --> 00:40:40,708
♪ Come along and tell me under the table ♪

452
00:40:40,791 --> 00:40:44,416
♪ What do you see? ♪

453
00:40:47,000 --> 00:40:53,041
♪ Welcome to the playground, follow me ♪

454
00:40:53,125 --> 00:40:59,041
♪ Tell me your nightmares and fantasies ♪

455
00:40:59,125 --> 00:41:05,500
♪ Sinking through the ways
Down underneath ♪


456
00:41:05,583 --> 00:41:11,250
♪ Before the night's out
So you were dreaming ♪


457
00:41:11,333 --> 00:41:16,041
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

458
00:41:19,083 --> 00:41:23,125
♪ Welcome to the playground ♪

459
00:41:23,208 --> 00:41:29,958
♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪

460
00:41:31,375 --> 00:41:34,416
♪ Welcome to the playground ♪

posted by animeeigo at 18:50 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年09月25日

クルエラ : part1

1
00:00:00,037 --> 00:00:05,037
cruella

2
00:00:39,331 --> 00:00:42,835
Oh, no.
We're starting here? Okay.

3
00:00:43,418 --> 00:00:46,171
From the very beginning
I've always made a statement.

4
00:00:49,758 --> 00:00:52,010
Not everyone appreciated that.

5
00:00:52,177 --> 00:00:53,804
That's unfortunate.

6
00:00:53,971 --> 00:00:55,722
But I wasn't for everyone.

7
00:00:56,723 --> 00:00:58,642
Speaking of statements, here's one.

8
00:00:59,476 --> 00:01:01,645
That necklace is the reason I'm dead.

9
00:01:01,812 --> 00:01:03,772
But I'm getting ahead of myself.

10
00:01:03,939 --> 00:01:05,816
From an early age,
I realized I saw the world

11
00:01:05,899 --> 00:01:06,984
differently than everyone else.

12
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
Look!

13
00:01:08,193 --> 00:01:09,278
Well, that's not the pattern.

14
00:01:09,361 --> 00:01:10,445
You have to follow the pattern.

15
00:01:10,612 --> 00:01:11,697
There's a way of doing things.

16
00:01:11,864 --> 00:01:13,448
- That's ugly.
- Including my mother.

17
00:01:13,615 --> 00:01:14,825
That's cruel.

18
00:01:14,908 --> 00:01:16,827
Your name's Estella, not Cruella.

19
00:01:21,707 --> 00:01:23,417
It wasn't her I was challenging,

20
00:01:23,500 --> 00:01:24,877
it was the world.

21
00:01:27,462 --> 00:01:29,715
But of course my mother knew that.

22
00:01:29,798 --> 00:01:30,966
That's what worried her.

23
00:01:31,133 --> 00:01:33,343
Remember, you belong here
as much as anyone.

24
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
They're lucky to have you.

25
00:01:34,803 --> 00:01:36,054
Agreed.

26
00:01:36,263 --> 00:01:39,391
Hey. What do you say to Cruella
when she tries to get the better of you?

27
00:01:40,142 --> 00:01:41,894
Thank you for coming, but you may go now.

28
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Good. Now say goodbye to her.

29
00:01:43,687 --> 00:01:45,022
Goodbye, Cruella.

30
00:01:45,189 --> 00:01:46,523
And wear the hat.

31
00:01:46,982 --> 00:01:48,609
I don't need the hat.

32
00:01:50,444 --> 00:01:52,654
Well, be polite. And good.

33
00:01:53,071 --> 00:01:54,656
And friendly.

34
00:01:55,866 --> 00:01:57,618
How does the saying go?

35
00:01:57,784 --> 00:02:00,162
"I am woman. Hear me roar."

36
00:02:00,329 --> 00:02:02,581
Well, that wasn't much
of a thing back in 1964,

37
00:02:02,748 --> 00:02:04,374
but it was about to be.

38
00:02:04,791 --> 00:02:06,460
Hi, my name's Estella.

39
00:02:06,627 --> 00:02:09,713
Look. A skunk's got loose in the building.

40
00:02:10,380 --> 00:02:12,216
Nice jacket.

41
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
Hi, I'm Anita.

42
00:02:14,551 --> 00:02:15,761
Estella.

43
00:02:15,928 --> 00:02:17,012
Ignore them.

44
00:02:17,179 --> 00:02:19,473
Just did. But it might not last.

45
00:02:21,225 --> 00:02:22,518
"Ignore them"?

46
00:02:23,268 --> 00:02:25,521
Didn't I just say, "Hear me roar"?

47
00:02:25,687 --> 00:02:26,730
Fight! Fight! Fight!

48
00:02:30,108 --> 00:02:31,944
That didn't sit well
with some people.

49
00:02:32,110 --> 00:02:35,405
This is a blot on your copybook.

50
00:02:35,822 --> 00:02:37,783
Okay, that didn't
sit well with a lot of people.

51
00:02:39,117 --> 00:02:40,160
Enough.

52
00:02:40,244 --> 00:02:41,870
She deserved it!

53
00:02:42,037 --> 00:02:44,540
But I found friends
in unlikely places.

54
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
Hello.

55
00:02:47,000 --> 00:02:48,836
Like this guy.

56
00:02:49,878 --> 00:02:51,171
There's a dog?

57
00:02:51,338 --> 00:02:53,382
Buddy. I found him.

58
00:02:53,549 --> 00:02:56,176
And not this guy.

59
00:02:57,302 --> 00:03:00,681
Her. Anita Darling.
What a fabulous name.

60
00:03:08,522 --> 00:03:11,149
You could say
I pretty much roared my way

61
00:03:11,233 --> 00:03:13,318
through all of primary school.

62
00:03:15,237 --> 00:03:16,780
Almost.

63
00:03:20,617 --> 00:03:23,954
Well, I think it's clear what happens now.

64
00:03:24,413 --> 00:03:25,956
Estella, you are expelled...

65
00:03:26,123 --> 00:03:28,083
I'm withdrawing her from your school.

66
00:03:28,500 --> 00:03:29,501
I'm expelling her.

67
00:03:29,877 --> 00:03:31,336
It's too late because
I withdrew her first,

68
00:03:31,420 --> 00:03:32,880
so that can't be on her record.

69
00:03:33,046 --> 00:03:35,465
I'd said expelled. I'd already said it.

70
00:03:36,133 --> 00:03:37,176
Hadn't.

71
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
Didn't.

72
00:03:38,969 --> 00:03:41,680
And might I say, your school
seems to turn out horrible children

73
00:03:41,847 --> 00:03:44,016
with no creativity or compassion.

74
00:03:44,183 --> 00:03:45,392
Or genius.

75
00:03:48,187 --> 00:03:49,521
You're out.

76
00:03:50,063 --> 00:03:51,064
Out!

77
00:03:52,357 --> 00:03:54,234
Being a genius is one thing.

78
00:03:54,401 --> 00:03:57,779
Raising a genius, however,
does come with its challenges.

79
00:03:57,946 --> 00:04:00,365
London, here we come!

80
00:04:00,532 --> 00:04:02,284
Well, we don't really have a choice.

81
00:04:02,451 --> 00:04:06,580
You have no school.
It's nothing to celebrate.

82
00:04:10,417 --> 00:04:12,669
Well...

83
00:04:13,378 --> 00:04:16,340
Can't be a fashion designer
in a small town anyway.

84
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
Can we go here?

85
00:04:25,641 --> 00:04:28,519
Regent's Park? Perfect.

86
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
When we get to the city,
first thing we'll do,

87
00:04:32,147 --> 00:04:34,525
we'll go to the fountain,
and we'll have a cup of tea

88
00:04:34,608 --> 00:04:36,818
and we'll start planning
how to make this London thing work.

89
00:04:40,322 --> 00:04:41,698
Why are you in your best dress?

90
00:04:42,866 --> 00:04:44,493
I need to make a stop
on our way to the city.

91
00:04:44,660 --> 00:04:46,912
Just ask a friend for a little help
to get us on our feet.

92
00:04:47,079 --> 00:04:48,080
What friend?

93
00:04:48,247 --> 00:04:51,625
Well, a friend because
of the situation that we're in.

94
00:04:55,838 --> 00:04:58,507
I'll be less trouble from now on, Mum.

95
00:04:59,758 --> 00:05:00,884
I promise.

96
00:05:18,944 --> 00:05:20,654
I meant it when I said it.

97
00:05:23,949 --> 00:05:26,827
When a girl like me
makes a promise like that,

98
00:05:27,286 --> 00:05:29,663
you don't take her to a place like this.

99
00:05:49,224 --> 00:05:50,434
What is this place?

100
00:05:57,983 --> 00:05:59,651
Wear it. It looks good.

101
00:06:01,570 --> 00:06:04,198
Looks better without, I think.
Be yours one day.

102
00:06:04,364 --> 00:06:05,449
It's a family heirloom.

103
00:06:06,950 --> 00:06:08,660
- Will you mind it for me?
- Really?

104
00:06:12,456 --> 00:06:13,498
Come on, Buddy.

105
00:06:13,582 --> 00:06:14,583
Uh, Estella.

106
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
Serious voice.

107
00:06:16,210 --> 00:06:18,420
Stay in the car. I won't be long.

108
00:06:18,587 --> 00:06:20,130
Mum!

109
00:06:20,297 --> 00:06:21,840
I need you to lie low.

110
00:06:22,508 --> 00:06:23,675
Lie low while wearing a hat?

111
00:06:24,885 --> 00:06:27,054
Exactly. Love you.

112
00:06:27,221 --> 00:06:28,222
Love you more.

113
00:06:40,817 --> 00:06:42,402
Don't worry, she'll be back soon.

114
00:06:42,569 --> 00:06:44,196
I did try to lay low.

115
00:06:46,240 --> 00:06:49,201
Is that fur and chiffon?
In the one gown?

116
00:06:50,953 --> 00:06:52,663
But as you can see, I broke the promise.

117
00:06:53,789 --> 00:06:55,207
Just a little.

118
00:06:55,374 --> 00:06:57,251
I am. I'm sure
it'll be quite extravagant.

119
00:06:57,417 --> 00:06:58,794
It usually is, isn't it?

120
00:06:59,086 --> 00:07:01,129
Go to the east garden.
I'll see what I can do.

121
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
I figured while Mum was busy

122
00:07:02,798 --> 00:07:04,675
seeing her mysterious friend,

123
00:07:04,842 --> 00:07:06,677
I'd just take a little peek.

124
00:07:20,607 --> 00:07:21,984
The problem was,

125
00:07:22,067 --> 00:07:25,279
that little peek pretty much blew my mind.

126
00:07:25,821 --> 00:07:29,366
I had no idea where I was or what it was.

127
00:07:29,825 --> 00:07:33,120
I just knew that
for the first time in my life,

128
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
I felt like I belonged.

129
00:07:38,876 --> 00:07:41,378
Buddy, unfortunately, did not.

130
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
Buddy! No!

131
00:07:51,263 --> 00:07:52,306
Got ya.

132
00:07:56,602 --> 00:07:58,729
Keep the hat on, before anyone sees that.

133
00:08:11,992 --> 00:08:14,286
I could've blamed Buddy
for what happened next.

134
00:08:16,914 --> 00:08:19,374
I just need a little help,
just to get us on our feet.

135
00:08:20,000 --> 00:08:22,920
But the truth is,
I did escalate things.

136
00:08:30,010 --> 00:08:31,094
Oh, my goodness!

137
00:08:54,076 --> 00:08:55,410
Oh, crumbs!

138
00:08:56,286 --> 00:08:58,080
And I will keep my mouth shut,

139
00:08:58,163 --> 00:08:59,873
and I will never come back here.

140
00:09:02,459 --> 00:09:04,169
- Mum!
- She's my life.

141
00:09:29,027 --> 00:09:30,028
No!

142
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
There are no words.

143
00:09:38,412 --> 00:09:40,247
There's been
the most dreadful accident.

144
00:09:40,414 --> 00:09:41,498
It was my fault.

145
00:09:41,665 --> 00:09:43,125
Police Commissioner Weston!

146
00:09:43,292 --> 00:09:44,710
A woman...

147
00:09:44,793 --> 00:09:46,920
She was threatening me,
demanding money. I...

148
00:09:47,421 --> 00:09:49,256
I had killed my mother.

149
00:09:49,423 --> 00:09:51,216
I think they were chasing someone.

150
00:09:51,383 --> 00:09:52,426
Search the grounds!
posted by animeeigo at 17:26 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年08月17日

【単語帳】Good Omens【WordHolic】

作りかけです。
WordHolicというアプリで一気に単語帳に登録できます。
よかったら使ってください。
goodOmens_1.csv という名前を付けて保存してください。

不吉な音楽,ominous music,,ja-JP,en-US
静的 静止画,static,,ja-JP,en-US
化石に変える,fossilise,,ja-JP,en-US
古生物学者,paleontologist ,,ja-JP,en-US
言葉では表せない,ineffable,,ja-JP,en-US
工夫する、考案する、案出する,devise,,ja-JP,en-US
真っ暗な,pitch-dark,,ja-JP,en-US
無限の賭け金,infinite stakes,,ja-JP,en-US
てんびん座,Libra,,ja-JP,en-US
衰退、日々の進歩がない,rundown,,ja-JP,en-US
傷つきやすい,vulnerable,,ja-JP,en-US
不快感や胸焼け、胃もたれ,stomach upset,,ja-JP,en-US
方角,quarter,,ja-JP,en-US
真の意味,true significance,,ja-JP,en-US
正確には,to be precise,,ja-JP,en-US
これまで,so far,,ja-JP,en-US
発明する、作り出す,invent,,ja-JP,en-US
効果を生まない、失敗だ、評判が悪い,go down like a lead balloon,,ja-JP,en-US
私の意見では,if you ask me,,,ja-JP,en-US
(ルールや義務などを違反する)犯罪,offence,,ja-JP,en-US
繊細,subtle,,ja-JP,en-US
頭が悪い,Not very subtle,,ja-JP,en-US
推測する,speculate,,ja-JP,en-US
手放した,Gave it away,,ja-JP,en-US
獰猛な動物,vicious animals,,ja-JP,en-US
ある出来事,certain events,,ja-JP,en-US
物語,narrative,,ja-JP,en-US
厳密に,in strict accordance,,ja-JP,en-US
示されている通り,as shall be shown,,ja-JP,en-US
素晴らしく正確な,Nice and Accurate,,ja-JP,en-US
予言,Prophecies,,ja-JP,en-US
潜む,lurk,,ja-JP,en-US
墓地,graveyard,,ja-JP,en-US
不機嫌,sullen,,ja-JP,en-US
脅威,menace,,ja-JP,en-US
夜明け頃,around dawn,,ja-JP,en-US
やつ、人、見下げたやつ,Bugger,,ja-JP,en-US
面白半分に,for a lark,,ja-JP,en-US
野郎,bastard,,ja-JP,en-US
万歳,All hail,,ja-JP,en-US
ーに向かって抜けようとする,cut up towards,,ja-JP,en-US
再集計,recount ,,ja-JP,en-US
行為、行い,deeds,,ja-JP,en-US
司祭,priest,,ja-JP,en-US
10年以内に,within a decade,,ja-JP,en-US
-でしょう,shall ,,ja-JP,en-US
私は政治家を堕落させた,I have corrupted a politician,,ja-JP,en-US
わいろ,bribe,,ja-JP,en-US
一年以内に,Within a year,,ja-JP,en-US
安全な,secure,,ja-JP,en-US
魂をさしだす,to secure souls,,ja-JP,en-US
1500万,Fifteen million,,ja-JP,en-US
むかつく,pissed-off,,ja-JP,en-US
やつあたり,take it out,,ja-JP,en-US
職人技,craftsmanship,,ja-JP,en-US
本部、本社,head office,,ja-JP,en-US
私がその役目を?,it's up to me to...?,,ja-JP,en-US
(意気消沈して)むっつりした、(憂うつで)ふさぎ込んだ,glum,,ja-JP,en-US
勝利,triumph,,ja-JP,en-US
待ち受ける,await,,ja-JP,en-US
に従って,along,,ja-JP,en-US
一般的には、おおむね,in general terms,,ja-JP,en-US
-に賛成,all in favour of,,ja-JP,en-US
稼ぐ,earn,,ja-JP,en-US
悪魔のような一撃,stroke of demonic,,ja-JP,en-US
かなりの時間,Quite a while,,ja-JP,en-US
彼らの間で,among them,,ja-JP,en-US
汚す,sully,,ja-JP,en-US
天の、神聖な,celestial,,ja-JP,en-US
同情、残念,Pity,,ja-JP,en-US
彼らが居なくなるのは残念だ,Pity they won't be around,,ja-JP,en-US
確かな、頼りになる、信頼できる,reliable ,,ja-JP,en-US
起こって、進行中で、計画中で,afoot,,ja-JP,en-US
関係のある、関わっている,involved,,ja-JP,en-US
4分間隔,four minutes apart,,ja-JP,en-US
修道女、シスターたち,nuns,,ja-JP,en-US
クレソン,cress,,ja-JP,en-US
外交官,diplomat ,,ja-JP,en-US
ちくしょー,goddamn,,ja-JP,en-US
共同体験,co-experience,,ja-JP,en-US
私といるべきでしょ,You're meant to be with me,,ja-JP,en-US
この夜のどこかで,At some point this evening,,ja-JP,en-US
都合の悪い、不都合なこと,untoward,,ja-JP,en-US
分娩する,deliver ,,ja-JP,en-US
多弁な、おしゃべり,Loquacious,,ja-JP,en-US
性的なこと,birds and the bees,,ja-JP,en-US
おしゃべり修道会,Chattering Order,,ja-JP,en-US
受付の当番,on duty reception,,ja-JP,en-US
くどい、多弁の、くどくど,Verbose,,ja-JP,en-US
冗長な、ながったらしい,Prolix,,ja-JP,en-US
救急車,ambulance,,ja-JP,en-US
見落とし,oversight,,ja-JP,en-US
ビスケット,biscuits,,ja-JP,en-US
ブリキの缶,tin,,ja-JP,en-US
修道院,convent ,,ja-JP,en-US
食料庫,larder,,ja-JP,en-US
陣痛,Contractions,,ja-JP,en-US
分娩,labour,,ja-JP,en-US
議論する、論じる,argue ,,ja-JP,en-US
用事、事務、事柄,affairs,,ja-JP,en-US
勝利,triumphs,,ja-JP,en-US
悲劇,tragedies,,ja-JP,en-US
利口な、便利な,clever,,ja-JP,en-US
赤外線の,infrared,,ja-JP,en-US
posted by animeeigo at 12:56 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月21日

Good Omens : S01E02 part2

501
00:28:42,960 --> 00:28:48,600
There aren't 39 flavours
of ice cream in the whole world.

502
00:28:48,680 --> 00:28:52,480
Pepper's given first names
were Pippin Galadriel Moonchild.

503
00:28:52,560 --> 00:28:55,280
She had been given them
in a naming ceremony

504
00:28:55,360 --> 00:28:58,080
in a muddy valley field
that contained several sheep

505
00:28:58,160 --> 00:29:00,880
and a number of leaky
polythene tents.

506
00:29:00,960 --> 00:29:03,720
Six months later,
sick of the rain, the men,

507
00:29:03,800 --> 00:29:07,680
the sheep who ate first
their marijuana crop
and then their tents,

508
00:29:07,760 --> 00:29:09,600
Pepper's mother returned
to Tadfield

509
00:29:09,680 --> 00:29:12,400
and enrolled
in a Sociology course.

510
00:29:14,000 --> 00:29:16,040
There could be,
if you mixed them up.

511
00:29:16,120 --> 00:29:18,880
You know, strawberry
and chocolate.

512
00:29:18,960 --> 00:29:21,080
Every gang needs a Brian.

513
00:29:21,160 --> 00:29:25,680
Always grimy, always
supportive of anything
Adam invents or needs.

514
00:29:25,760 --> 00:29:27,000
Vanilla and chocolate.

515
00:29:27,080 --> 00:29:28,720
Chocolate and vanilla.

516
00:29:28,800 --> 00:29:32,040
Strawberry and vanilla
and chocolate.

517
00:29:32,120 --> 00:29:34,400
Anyway, nobody's going
to take Dog away from me.

518
00:29:34,480 --> 00:29:37,040
We're together to the end.
Aren't we, boy?

519
00:29:40,560 --> 00:29:42,880
Eye of newt
and tongue of dog,

520
00:29:42,960 --> 00:29:45,840
north by northwest.

521
00:29:45,920 --> 00:29:47,240
There.

522
00:29:49,000 --> 00:29:50,280
And it's southwest.

523
00:29:56,680 --> 00:29:59,080
You must be here somewhere.

524
00:29:59,160 --> 00:30:01,880
There's a witch
moved in to Jasmine Cottage.

525
00:30:01,960 --> 00:30:04,400
- That's stupid.
- -It's not stupid, stupid.

526
00:30:04,480 --> 00:30:08,040
Mrs Henderson told my mother
that the lady there gets
a witches' newspaper.

527
00:30:08,120 --> 00:30:11,880
Excuse me. My father says
there's no such thing
as witches.

528
00:30:11,960 --> 00:30:14,360
It makes sense that witches
would have their own newspaper.

529
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
My dad gets
the Angler's Times,

530
00:30:16,000 --> 00:30:17,560
and I bet there's loads more
witches than anglers.

531
00:30:17,640 --> 00:30:20,640
Shut up. I'm trying
to tell you things.

532
00:30:20,720 --> 00:30:23,600
It's called
the Psychic News.

533
00:30:23,680 --> 00:30:25,360
She's a witch.

534
00:30:25,440 --> 00:30:28,800
Actually, there are
no more witches,
because we invented science

535
00:30:28,880 --> 00:30:31,560
and all the vicars set fire to
the witches for their own good.

536
00:30:31,640 --> 00:30:33,680
It was called
the Spanish Inquisition.

537
00:30:33,760 --> 00:30:36,000
I don't reckon it's allowed,
going round setting fire
to people.

538
00:30:36,080 --> 00:30:38,400
Otherwise people'd be
doing it all the time.

539
00:30:38,480 --> 00:30:41,360
It's alright if you're a vicar
and it stops the witches
from going to hell.

540
00:30:41,440 --> 00:30:43,960
So I expect they'd be quite
grateful if they understood
it properly.

541
00:30:44,040 --> 00:30:46,480
We could be the new
Spanish Inquisition.

542
00:30:46,560 --> 00:30:49,240
Actually, we can't
be the Spanish Inquisition,

543
00:30:49,320 --> 00:30:51,240
because we're not
actually Spanish.

544
00:30:51,320 --> 00:30:54,080
I've been to Barcelona.
I can teach you Spanish.

545
00:30:54,160 --> 00:30:56,160
They say "olé" a lot.

546
00:30:56,240 --> 00:30:59,040
We should practice
before we start burning witches.

547
00:30:59,120 --> 00:31:01,800
We should start small
and work our way up.

548
00:31:01,880 --> 00:31:04,200
Leave it to me.

549
00:31:04,280 --> 00:31:09,000
This is the Tadfield area.
Does it look familiar yet?

550
00:31:09,080 --> 00:31:12,480
You know, it does. I think
there's an air base around
here somewhere.

551
00:31:12,560 --> 00:31:14,760
Air base?

552
00:31:14,840 --> 00:31:17,280
Well, you don't think
American diplomats' wives

553
00:31:17,360 --> 00:31:19,600
usually give birth
in little religious hospitals

554
00:31:19,680 --> 00:31:21,960
in the middle of nowhere,
do you?

555
00:31:22,040 --> 00:31:23,880
No, it all had to seem
to happen naturally,

556
00:31:23,960 --> 00:31:26,160
so there's an air base
at Lower Tadfield.

557
00:31:26,240 --> 00:31:29,680
Things started to happen,
base hospital isn't ready.

558
00:31:29,760 --> 00:31:32,120
"Oh", our man there said.

559
00:31:32,200 --> 00:31:35,040
"There's a birthing hospital
just down the road."

560
00:31:35,120 --> 00:31:37,000
And there we were.

561
00:31:37,080 --> 00:31:39,160
Rather good organisation.

562
00:31:39,240 --> 00:31:40,680
Flawless.

563
00:31:40,760 --> 00:31:42,400
It should have worked.

564
00:31:42,480 --> 00:31:48,200
Ah, but evil always contains the
seeds of its own destruction.

565
00:31:48,280 --> 00:31:52,040
No matter how well-planned,
how foolproof an evil plan,

566
00:31:52,120 --> 00:31:56,240
no matter how apparently
successful it may seem
upon the way,

567
00:31:56,320 --> 00:32:02,200
in the end it will founder
on the rocks of iniquity
and vanish.

568
00:32:04,160 --> 00:32:06,800
For my money it was just
an ordinary cock-up.

569
00:32:18,520 --> 00:32:20,800
-Hey, guys.
-Hi.

570
00:32:20,880 --> 00:32:22,040
Nice hat.

571
00:32:22,120 --> 00:32:24,000
Actually, we made it
out of cardboard.

572
00:32:24,080 --> 00:32:25,240
It's for our game.

573
00:32:25,320 --> 00:32:27,680
Stylish.
What are you guys playing?

574
00:32:27,760 --> 00:32:31,000
The British Inquisition.
- Come on, Wensleydale.

575
00:32:31,080 --> 00:32:34,240
Sounds like fun.
How does the game work?

576
00:32:34,320 --> 00:32:36,520
I am chief inquisitor.
Brian is head torturer.

577
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
And we're trying
to find a witch.

578
00:32:38,080 --> 00:32:41,760
Oh. Sounds very sensible.

579
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
- How do you do that?
- Watch.

580
00:32:44,160 --> 00:32:45,840
Art thou a witch?

581
00:32:45,920 --> 00:32:47,560
Olé?

582
00:32:48,840 --> 00:32:51,120
Yes?

583
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
You can't say yes.
You've got to say no.

584
00:32:53,840 --> 00:32:55,040
Then what?

585
00:32:55,120 --> 00:32:56,360
Then we torture you
until you say yes.

586
00:32:56,440 --> 00:32:57,960
Wait, you're going
to torture him?

587
00:32:58,040 --> 00:32:59,240
We built a torturing machine.

588
00:33:05,320 --> 00:33:07,080
It looks like a swing.

589
00:33:07,160 --> 00:33:10,560
But, obviously,
in this situation,
I actually am a witch.

590
00:33:10,640 --> 00:33:14,000
I have a big pointy hat,
and we have a cat at home, and--

591
00:33:14,080 --> 00:33:15,760
and I borrowed
Mum's broom.

592
00:33:15,840 --> 00:33:17,880
Look, no one's saying
you can't be a witch,

593
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
but you just have to say
you're not a witch.

594
00:33:20,040 --> 00:33:22,160
There's no point
taking all this trouble

595
00:33:22,240 --> 00:33:25,240
if you're going
to go round saying yes
the minute we ask you.

596
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
- Just say no.
- But--

597
00:33:27,400 --> 00:33:30,160
Art thou a witch,
oh, evil crone?

598
00:33:30,240 --> 00:33:33,600
Excuse me, Adam,
why must I do all the work?

599
00:33:33,680 --> 00:33:37,080
I'm being tortured here.
Actually, this is very painful.

600
00:33:37,160 --> 00:33:39,480
I am thinking of admitting
to being a witch.

601
00:33:39,560 --> 00:33:41,480
I'm going to go home
if I can't have a go.

602
00:33:41,560 --> 00:33:43,720
Don't see why evil witches
should have all the fun.

603
00:33:43,800 --> 00:33:46,280
You have to keep pushing.

604
00:33:46,360 --> 00:33:48,200
- Hey, kid.
- Yeah?

605
00:33:48,280 --> 00:33:50,040
-Can I ask you something?
-Yeah.

606
00:33:50,120 --> 00:33:53,320
Are there any great beasts
or strange things happening?

607
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
Well, there's Dog.
I mean, he's a beast.

608
00:33:55,920 --> 00:33:56,920
Come on, Dog, say hello.

609
00:33:58,640 --> 00:34:00,080
Not what I was
looking for.

610
00:34:00,160 --> 00:34:02,280
Hold on.
I have to tell them what to do.

611
00:34:02,360 --> 00:34:05,840
All right, evil witch
Wensleydale, don't do it again.

612
00:34:05,920 --> 00:34:08,960
And now you get off
the torturing swing and let
someone else have a turn.

613
00:34:09,040 --> 00:34:10,400
Right, well,
you kids are hilarious,

614
00:34:10,480 --> 00:34:12,960
but I'm going to keep looking,
so, bye.

615
00:34:25,840 --> 00:34:28,920
Um, are you sure
this is the right place?

616
00:34:29,000 --> 00:34:31,360
This-- This doesn't
look like a hospital.

617
00:34:31,440 --> 00:34:32,800
And...

618
00:34:36,920 --> 00:34:38,640
...it feels loved.

619
00:34:40,400 --> 00:34:42,680
No, it's definitely
the place.

620
00:34:42,800 --> 00:34:43,960
What do you mean "loved"?

621
00:34:44,040 --> 00:34:45,320
Well, I mean the opposite
of when you say,

622
00:34:45,400 --> 00:34:48,160
"I don't like this place.
It feels spooky".

623
00:34:48,280 --> 00:34:50,920
I don't ever say that.
I like spooky.

624
00:34:51,000 --> 00:34:53,320
Big spooky fan, me.
Let's go talk to some nuns.

625
00:34:54,960 --> 00:34:57,120
Ah! Oh!

626
00:34:59,520 --> 00:35:02,120
Blue?

627
00:35:02,160 --> 00:35:05,480
- Oh, it's paint.
- Hey!

628
00:35:05,560 --> 00:35:06,680
You've both been hit!

629
00:35:08,600 --> 00:35:10,880
I don't know what you think
you're playing at right--

630
00:35:10,960 --> 00:35:12,840
Aah!

631
00:35:15,040 --> 00:35:17,120
-Well, that was fun.
-Well, yes, fun for you.

632
00:35:17,160 --> 00:35:19,560
Look at the state
of this coat.

633
00:35:19,640 --> 00:35:23,440
I've kept this
in tip-top condition
for over 180 years now.

634
00:35:23,520 --> 00:35:25,560
I'll never get this stain out.

635
00:35:25,640 --> 00:35:28,560
-You could miracle it away.
-Hmm...

636
00:35:28,640 --> 00:35:30,040
Yes, but...

637
00:35:30,120 --> 00:35:33,560
well, I would always know
the stain was there.

638
00:35:35,040 --> 00:35:37,080
Underneath, I mean.

639
00:35:42,600 --> 00:35:46,120
Oh, thank you.

640
00:35:48,360 --> 00:35:49,400
Impressive hardware.

641
00:35:52,480 --> 00:35:54,160
I've looked at this gun.

642
00:35:54,200 --> 00:35:56,360
It's not a proper one
at all.

643
00:35:56,440 --> 00:35:58,640
It just shoots
paintballs.

644
00:35:58,680 --> 00:36:01,160
Don't your lot
disapprove of guns?

645
00:36:01,200 --> 00:36:03,360
Unless they're in
the right hands.

646
00:36:03,440 --> 00:36:06,600
Then they give weight
to a moral argument.

647
00:36:06,640 --> 00:36:08,200
I think.

648
00:36:08,320 --> 00:36:11,160
A moral argument?
Really?

649
00:36:12,280 --> 00:36:13,440
Come on.

650
00:36:15,360 --> 00:36:16,760
This is definitely
the place.

651
00:36:16,840 --> 00:36:18,880
Management training
no longer meant

652
00:36:18,960 --> 00:36:21,800
watching half a dozen
unreliable PowerPoint
presentations.

653
00:36:21,880 --> 00:36:24,200
Firms these days
expected more than that.

654
00:36:24,320 --> 00:36:27,120
They wanted to establish
leadership potential,

655
00:36:27,160 --> 00:36:29,440
group cooperation
and initiative,

656
00:36:29,520 --> 00:36:31,480
which allowed their employees
to fire paintballs

657
00:36:31,560 --> 00:36:34,320
at any colleagues
who irritated them.

658
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
Wonder where
the nuns went.

659
00:36:36,640 --> 00:36:39,280
The brochure for Tadfield Manor
Crowley is inspecting

660
00:36:39,360 --> 00:36:42,320
fails to contain any sentences
along the lines of,

661
00:36:42,400 --> 00:36:44,960
"Until 11 years ago, the manor
was used as a hospital

662
00:36:45,040 --> 00:36:49,120
by an order of Satanic nuns
who weren't actually
very good at it".

663
00:36:52,800 --> 00:36:56,120
Oh, Millie from Accounts
caught me on the elbow.

664
00:36:56,160 --> 00:36:58,520
-Who's winning?
-You're all going to lose.

665
00:37:01,360 --> 00:37:04,480
What-- What the hell
did you just do?

666
00:37:04,560 --> 00:37:06,600
Well, they wanted real guns,

667
00:37:06,640 --> 00:37:08,400
so I gave them
what they wanted.

668
00:37:13,080 --> 00:37:15,280
I always said you couldn't trust
those people from Purchasing.

669
00:37:15,360 --> 00:37:16,680
The bastards.

670
00:37:23,560 --> 00:37:26,440
There are people out there
shooting at each other.

671
00:37:26,520 --> 00:37:30,280
Well, it lends weight
to their moral argument.

672
00:37:31,360 --> 00:37:32,480
Everyone has free will,

673
00:37:32,560 --> 00:37:34,000
including the right
to murder.

674
00:37:34,080 --> 00:37:36,320
Just think of it as a microcosm
of the universe.

675
00:37:37,640 --> 00:37:39,640
I wanted to be
a graphics designer,

676
00:37:39,680 --> 00:37:41,680
design LPs
for the Rolling Stones,

677
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
but the careers teacher
said he hadn't heard of them.

678
00:37:43,640 --> 00:37:49,280
- So I spent 36 years
double-checking form BF-18.

679
00:37:49,360 --> 00:37:52,480
They couldn't just say,
"Oh, Norman, we're giving
you early retirement.

680
00:37:52,560 --> 00:37:56,160
Have a watch, bugger off
and tend your marigolds".

681
00:37:56,200 --> 00:37:58,160
Well, if they want war...

682
00:37:58,280 --> 00:38:00,080
we're going to give them war.

683
00:38:00,160 --> 00:38:03,640
Okay, guys,
let's get the bastards.

684
00:38:11,680 --> 00:38:13,680
They're murdering
each other.

685
00:38:13,800 --> 00:38:16,640
No, they aren't.
No one's killing anyone.

686
00:38:16,760 --> 00:38:19,120
They're all having
miraculous escapes.

687
00:38:19,160 --> 00:38:20,760
It wouldn't be any fun
otherwise.

688
00:38:23,760 --> 00:38:25,160
You know, Crowley,

689
00:38:25,200 --> 00:38:28,440
I've always said
that deep down,

690
00:38:28,520 --> 00:38:30,560
you really are quite a nice--

691
00:38:30,640 --> 00:38:31,840
Shut it!

692
00:38:31,920 --> 00:38:33,280
I'm a demon.
I'm not nice.

693
00:38:33,360 --> 00:38:35,440
I'm never nice.
Nice is a four-letter word.

694
00:38:35,520 --> 00:38:37,440
- I will not have--
- Excuse me, gentlemen.

695
00:38:37,520 --> 00:38:40,080
Sorry to break up an intimate
moment. Can I help you?

696
00:38:44,320 --> 00:38:47,160
-You.
-Saints and demons preserve us,
it's Master Crowley.

697
00:38:49,360 --> 00:38:51,200
You didn't have
to do that.

698
00:38:51,320 --> 00:38:52,880
You could have just
asked her.

699
00:38:52,960 --> 00:38:54,680
Oh...

700
00:38:54,800 --> 00:38:56,960
of course, of course.
No. Yeah.

701
00:38:57,040 --> 00:38:59,160
"Excuse me, ma'am, we're
two supernatural entities

702
00:38:59,280 --> 00:39:01,680
just looking for the notorious
Son of Satan.

703
00:39:01,800 --> 00:39:04,480
Wonder if you might help us
with our enquiries?"

704
00:39:08,600 --> 00:39:11,880
Um, ahem, look... hello.

705
00:39:11,960 --> 00:39:17,400
You weren't by any chance,
a nun here at this convent
11 years ago, were you?

706
00:39:17,480 --> 00:39:18,840
I was.

707
00:39:20,080 --> 00:39:21,400
Luck of the devil.

708
00:39:22,920 --> 00:39:25,360
What happened to the baby
I gave you?

709
00:39:25,440 --> 00:39:29,000
I swapped him with the son
of the American ambassador.

710
00:39:29,080 --> 00:39:30,360
Such a nice man.

711
00:39:30,440 --> 00:39:34,200
He used to be ambassador
to Swindon.

712
00:39:34,320 --> 00:39:38,680
Then Sister Theresa
Garrulous came and took
the other baby away.

713
00:39:38,800 --> 00:39:41,400
This American ambassador,
what was his name?

714
00:39:41,480 --> 00:39:44,400
Where did he come from and what
did he do with the baby?

715
00:39:44,480 --> 00:39:45,880
I don't know.

716
00:39:45,960 --> 00:39:47,920
Records. There must have
been records.

717
00:39:48,000 --> 00:39:50,200
Yes. There were lots
of records.

718
00:39:50,320 --> 00:39:51,800
We were very good
at keeping records.

719
00:39:51,880 --> 00:39:54,040
Well, where are they?

720
00:39:54,120 --> 00:39:55,480
Burned in the fire.

721
00:39:58,160 --> 00:40:00,160
Hastur!

722
00:40:00,280 --> 00:40:04,160
Well, is there anything
you remember about the baby?

723
00:40:05,840 --> 00:40:08,440
He had lovely little
toesie-woesies.

724
00:40:10,320 --> 00:40:12,360
Let's go.

725
00:40:12,440 --> 00:40:15,080
You will wake, having had
a lovely dream about
whatever you like best.

726
00:40:15,160 --> 00:40:16,320
Oi.

727
00:40:21,280 --> 00:40:24,400
You'd think he'd show up,
wouldn't you?

728
00:40:24,480 --> 00:40:26,640
You'd think we could
detect him in some way.

729
00:40:26,680 --> 00:40:29,360
He won't show up. Not to us.
Protective camouflage.

730
00:40:31,280 --> 00:40:32,920
He won't even know it, but his
powers will keep him hidden

731
00:40:33,000 --> 00:40:35,160
from prying occult forces.

732
00:40:35,280 --> 00:40:37,360
Occult forces?

733
00:40:37,440 --> 00:40:38,480
You and me.

734
00:40:39,680 --> 00:40:41,960
-I'm not occult.
-Oh...

735
00:40:42,040 --> 00:40:44,760
Angels aren't occult.
We're ethereal.

736
00:40:51,360 --> 00:40:52,760
Is there some other way
of locating him?

737
00:40:52,840 --> 00:40:54,960
How the heaven
should I know?

738
00:40:55,040 --> 00:40:56,840
Armageddon only happens once,
you know.

739
00:40:56,920 --> 00:40:59,280
You don't get to go round again
until you get it right.

740
00:41:00,680 --> 00:41:02,640
But I know one thing,
if we don't find him,

741
00:41:02,680 --> 00:41:04,640
it won't be the war
to end all wars.

742
00:41:04,680 --> 00:41:08,160
It'll be the war
to end everything.

743
00:41:08,280 --> 00:41:09,760
Most books on witchcraft

744
00:41:09,840 --> 00:41:12,400
will tell you
that witches work naked.

745
00:41:12,480 --> 00:41:17,160
This is because most books on
witchcraft are written by men.

746
00:41:17,200 --> 00:41:19,840
"Darksome night
and shining moon..."

747
00:41:26,320 --> 00:41:27,640
Come on.

748
00:41:39,200 --> 00:41:43,320
There's a very peculiar feeling
to this whole area.

749
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
I'm astonished
you can't feel it.

750
00:41:45,480 --> 00:41:47,440
I don't feel anything
out of the ordinary.

751
00:41:47,520 --> 00:41:50,360
But it's everywhere.
All over here.

752
00:42:00,080 --> 00:42:01,280
Love.

753
00:42:01,360 --> 00:42:02,320
Flashes of love.

754
00:42:02,400 --> 00:42:03,640
You're being ridiculous.

755
00:42:05,440 --> 00:42:06,840
Last thing we need
right now is--

756
00:42:11,840 --> 00:42:13,520
You hit someone.

757
00:42:13,600 --> 00:42:15,520
I didn't.

758
00:42:15,600 --> 00:42:16,600
Someone hit me.

759
00:42:25,320 --> 00:42:26,440
Let there be light.

760
00:42:33,120 --> 00:42:35,080
How the hell
did you do that?

761
00:42:40,840 --> 00:42:43,360
I think I hit my head.

762
00:42:43,440 --> 00:42:46,440
That's it.
No bones broken.

763
00:42:58,600 --> 00:42:59,920
My bike.

764
00:43:00,000 --> 00:43:01,120
Oh.

765
00:43:08,880 --> 00:43:11,520
Amazingly resilient,
these old machines.

766
00:43:11,600 --> 00:43:12,880
Where do you need to get to?

767
00:43:12,960 --> 00:43:15,080
No, no, we're not
giving her a lift.

768
00:43:15,160 --> 00:43:17,280
Out of the question.
There's nowhere to put the bike.

769
00:43:17,360 --> 00:43:19,160
Except for the bike rack.

770
00:43:24,320 --> 00:43:25,800
Do get in, my dear.

771
00:43:29,040 --> 00:43:31,680
So, where are we
taking you?

772
00:43:31,800 --> 00:43:33,840
Back to the village.
I'll give you directions.

773
00:43:46,520 --> 00:43:49,280
Listen, my bike,
it didn't have gears.

774
00:43:49,360 --> 00:43:52,160
I know my bike
didn't have gears.

775
00:43:53,200 --> 00:43:54,280
Make a left.

776
00:43:56,200 --> 00:43:59,640
Oh, Lord,
heal this bike.

777
00:43:59,720 --> 00:44:01,160
I got carried away.

778
00:44:01,240 --> 00:44:03,320
Oh, you can drop me off here.

779
00:44:18,560 --> 00:44:20,840
Oh, look, no gears.

780
00:44:20,920 --> 00:44:24,360
-Just a perfectly
normal velocipede.
-Bicycle.

781
00:44:25,320 --> 00:44:26,960
Can we get on?

782
00:44:27,040 --> 00:44:28,680
Get in, angel.

783
00:44:45,120 --> 00:44:47,680
Hola, mi amor. How is it going?

784
00:44:47,760 --> 00:44:48,920
Lousy.

785
00:44:49,000 --> 00:44:51,040
Any progress
in finding the--?

786
00:44:51,120 --> 00:44:54,200
The young beast
and the lesser beast?

787
00:44:54,280 --> 00:44:55,920
It must be at the north end
of the village.

788
00:44:56,000 --> 00:45:00,520
I'm certain of it.
I just can't figure out where.

789
00:45:00,600 --> 00:45:02,840
Have you used
your pendulum?

790
00:45:02,920 --> 00:45:04,480
Mom, I'm not a kid.

791
00:45:04,560 --> 00:45:06,280
If I get too close,
the signal swamps me.

792
00:45:06,360 --> 00:45:08,080
Further away, I can't get
an accurate fix.

793
00:45:08,160 --> 00:45:12,360
Mi amor, the answers
are always in the book.

794
00:45:12,440 --> 00:45:15,240
It's just sometimes you don't
see them till afterwards.

795
00:45:18,720 --> 00:45:20,800
The book.

796
00:45:20,880 --> 00:45:23,440
Holy shit, Mom. I'm going
to have to call you back.

797
00:45:44,040 --> 00:45:45,600
Mm.

798
00:45:45,680 --> 00:45:51,400
You know, we might get
another human to find him.

799
00:45:51,480 --> 00:45:53,920
-What?
-Humans are good
at finding other humans.

800
00:45:54,000 --> 00:45:55,800
They've been doing it
for thousands of years.

801
00:45:55,880 --> 00:45:58,280
And the child
is partly human.

802
00:45:58,360 --> 00:46:01,120
Other humans might
be able to sense him.

803
00:46:01,200 --> 00:46:02,560
He's the Antichrist.

804
00:46:02,640 --> 00:46:05,000
He's got an automatic
defence thingy.

805
00:46:06,160 --> 00:46:08,400
Suspicion slides off him like...

806
00:46:09,720 --> 00:46:11,800
whatever it is water
slides off.

807
00:46:11,880 --> 00:46:14,680
Got any better ideas?

808
00:46:14,760 --> 00:46:17,440
Or one single, better idea?

809
00:46:22,920 --> 00:46:25,000
I still don't know
why you let him keep that dog.

810
00:46:25,080 --> 00:46:28,680
It was his birthday.
And, oh, I don't know,

811
00:46:28,760 --> 00:46:32,920
the way that he was looking
at the dog and the dog was
looking at him.

812
00:46:33,000 --> 00:46:34,880
As if they were made
for each other.

813
00:46:34,960 --> 00:46:39,040
Arthur, you are
a softy sometimes.

814
00:46:39,120 --> 00:46:41,720
I resent that remark.

815
00:46:41,800 --> 00:46:43,880
-Where's the dog now?
-Tied up outside.

816
00:46:43,960 --> 00:46:46,520
Adam asked if he could
have him in his room,

817
00:46:46,600 --> 00:46:47,800
but I said absolutely not.

818
00:46:47,880 --> 00:46:50,440
"Absolutely not", I said.

819
00:47:15,960 --> 00:47:17,240
Come on, Dog.

820
00:47:25,160 --> 00:47:26,440
What was that about?

821
00:47:26,520 --> 00:47:30,960
Oh, just checking
on Adam.

822
00:47:31,040 --> 00:47:32,800
He's quite sweet,
you know...

823
00:47:32,880 --> 00:47:35,160
when he's asleep.

824
00:47:35,240 --> 00:47:37,600
When he's asleep, yeah.

825
00:48:08,280 --> 00:48:10,560
Look, there's something
I should tell you.

826
00:48:12,080 --> 00:48:15,760
I have a... "network"

827
00:48:15,840 --> 00:48:18,600
of highly trained
human agents

828
00:48:18,680 --> 00:48:21,080
spread across the country.

829
00:48:21,160 --> 00:48:25,000
Now, I could set them
searching for the boy.

830
00:48:25,080 --> 00:48:28,080
You do? I actually--I actually
have something similar.

831
00:48:28,160 --> 00:48:30,720
Human operatives.

832
00:48:30,800 --> 00:48:34,880
Gosh, do you think
they ought to work together?

833
00:48:34,960 --> 00:48:37,000
I don't think
that's a very good idea.

834
00:48:37,080 --> 00:48:39,920
My lot are not very
sophisticated,

835
00:48:40,000 --> 00:48:42,800
politically speaking.

836
00:48:42,880 --> 00:48:46,160
No, no, neither are mine.

837
00:48:46,240 --> 00:48:49,360
So we tell our respective
operatives to look for the boy?

838
00:48:49,440 --> 00:48:52,440
Unless you have
a better idea?

839
00:48:53,880 --> 00:48:56,520
-Ducks!
-What about ducks?

840
00:48:56,600 --> 00:48:58,600
They're what water
slides off.

841
00:48:58,680 --> 00:49:01,080
Just drive the car,
please.

842
00:49:15,080 --> 00:49:19,400
You know, if you lined up
everyone in the whole world

843
00:49:19,480 --> 00:49:21,560
and asked them to describe
the Velvet Underground,

844
00:49:21,640 --> 00:49:24,840
nobody at all
would say "bebop".

845
00:49:27,040 --> 00:49:28,640
Oh, there's a book
back there.

846
00:49:28,720 --> 00:49:30,760
Well, it's not mine.
I don't read books.

847
00:49:30,840 --> 00:49:33,400
It has to belong to the young
lady you hit with your car.

848
00:49:33,480 --> 00:49:34,880
I'm in enough trouble
as it is.

849
00:49:34,960 --> 00:49:37,360
I'm not going to start
returning lost property.

850
00:49:37,440 --> 00:49:39,160
That's what your lot do.

851
00:49:39,240 --> 00:49:41,720
Why don't you just send it
to the Tadfield post office,

852
00:49:41,800 --> 00:49:44,520
addressed to "the mad American
woman with the bicycle"?

853
00:49:46,160 --> 00:49:50,200
Oh, uh...jolly good, yes.
Rather.

854
00:49:50,280 --> 00:49:53,560
Right, so we'll both
contact our respective
human operatives, then?

855
00:49:53,640 --> 00:49:55,480
All right.

856
00:49:55,560 --> 00:49:57,720
-Are you alright?
-Perfectly, yes.

857
00:49:57,800 --> 00:49:59,080
Uh, tip-top.

858
00:49:59,160 --> 00:50:02,000
-Absolutely tickety-boo.
-Tickety-boo?

859
00:50:02,080 --> 00:50:03,760
Mind how you go.

860
00:50:06,160 --> 00:50:07,720
Right.

861
00:50:07,800 --> 00:50:09,720
Well, that was a thing.

862
00:50:09,800 --> 00:50:13,800
Aziraphale was
particularly proud of
his books of prophecy.

863
00:50:13,880 --> 00:50:15,640
First editions, usually.

864
00:50:15,720 --> 00:50:18,240
And every one was signed.

865
00:50:18,320 --> 00:50:21,480
He had Martha the Gypsy
and Ignatius Sybilla

866
00:50:21,560 --> 00:50:23,360
and Ottwell Binns.

867
00:50:23,440 --> 00:50:25,160
Nostradamus had signed,

868
00:50:25,240 --> 00:50:29,280
"To myne olde friend Azerafel,
with beste wishes".

869
00:50:29,360 --> 00:50:32,760
Mother Shipton had spilled
drink on his copy of her book.

870
00:50:32,840 --> 00:50:37,720
He even owned an original
scroll in the handwriting of
St John the Divine of Patmos,

871
00:50:37,800 --> 00:50:41,320
whose "Revelation" had been
the all-time best seller.

872
00:50:41,400 --> 00:50:42,840
But there was one book
he didn't have.

873
00:50:42,920 --> 00:50:45,480
One book he had only
heard of.

874
00:50:48,640 --> 00:50:54,080
The Nice and Accurate
Prophecies of Agnes Nutter.

875
00:51:06,520 --> 00:51:10,160
When that the angel readeth
these words of mine,

876
00:51:10,240 --> 00:51:13,320
in his shop
of other men's books,

877
00:51:13,400 --> 00:51:17,280
then the final days
are certes upon us.

878
00:51:17,360 --> 00:51:19,840
Open thine eyes
to understand.

879
00:51:19,920 --> 00:51:23,160
Open thine eyes and read,
I do say,

880
00:51:23,240 --> 00:51:24,640
foolish principalitee,

881
00:51:24,720 --> 00:51:29,000
for thy cocoa
doth grow... cold".

882
00:51:31,240 --> 00:51:34,280
"Thy cocoa doth grow cold"?

883
00:51:34,360 --> 00:51:36,680
What cocoa-- Oh!

884
00:52:16,280 --> 00:52:18,280
Any news? Found the missing
Antichrist yet?

885
00:52:18,360 --> 00:52:20,640
No. No news.
Nothing. Nothing at all.

886
00:52:20,720 --> 00:52:22,360
If I had anything,
I would tell you, obviously.

887
00:52:22,440 --> 00:52:24,400
Immediately. We're friends.
Why would you even ask?

888
00:52:24,480 --> 00:52:25,600
Oh, there's no news here either.

889
00:52:25,680 --> 00:52:27,880
Call me if you find anything.

890
00:52:27,960 --> 00:52:29,440
Absolutely. Why would you think
I wouldn't?

891
00:52:41,200 --> 00:52:42,360
Hang on.

892
00:52:51,560 --> 00:52:56,680
"Let him that hath understanding
count the number of the beast,

893
00:52:56,760 --> 00:52:59,520
for it is the number
of a man.

894
00:52:59,600 --> 00:53:04,760
And his number is six hundred
threescore and six."

895
00:53:06,400 --> 00:53:08,880
It can't be that simple,
can it?

896
00:53:11,760 --> 00:53:16,400
I'd have to put the Tadfield
area code first, of course.

897
00:53:36,360 --> 00:53:39,040
Tadfield, 0-4-6-triple-6.
Arthur Young here.

898
00:53:39,120 --> 00:53:41,040
Dad, look, I got Dog to walk
on his hind legs!

899
00:53:44,320 --> 00:53:46,280
Sorry, right number!
posted by animeeigo at 16:44 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

Good Omens : S01E02 part1

1
00:00:45,560 --> 00:00:46,440
Can I help you?

2
00:00:48,200 --> 00:00:50,440
I would like to purchase
one of your material objects.

3
00:00:50,520 --> 00:00:52,920
-Books.
-Books.

4
00:00:53,000 --> 00:00:56,560
Let us discuss my purchase
in a private place,

5
00:00:56,640 --> 00:00:58,840
because I am buying, uh...

6
00:00:58,920 --> 00:01:00,760
Pornography?

7
00:01:00,840 --> 00:01:02,720
Pornography.

8
00:01:02,800 --> 00:01:05,120
Gabriel, come into
my back room.

9
00:01:06,720 --> 00:01:09,800
We humans are extremely
easily embarrassed.

10
00:01:09,880 --> 00:01:13,200
We must buy our pornography
secretively.

11
00:01:15,000 --> 00:01:16,560
Human beings are so simple...

12
00:01:17,640 --> 00:01:19,280
and so easily fooled.

13
00:01:19,360 --> 00:01:20,560
Yes.

14
00:01:20,680 --> 00:01:22,560
Ahem, good job.
You-- You fooled them all.

15
00:01:22,680 --> 00:01:24,560
You remember Sandalphon?

16
00:01:24,640 --> 00:01:27,400
Uh... Sodom and Gomorrah.

17
00:01:27,480 --> 00:01:28,760
You were doing
a lot of smiting

18
00:01:28,840 --> 00:01:31,040
and turning people
into salt.

19
00:01:31,120 --> 00:01:32,240
Hard to forget.

20
00:01:33,480 --> 00:01:36,560
Something smells...evil.

21
00:01:38,720 --> 00:01:42,040
Oh, that'll be
the Jeffrey Archer books,
I'm afraid.

22
00:01:42,120 --> 00:01:43,440
Well, we just wanted
to stop by

23
00:01:43,520 --> 00:01:46,120
and check on the status
of the Antichrist.

24
00:01:46,200 --> 00:01:47,600
Why? What's wrong?

25
00:01:47,680 --> 00:01:50,000
I-- I mean, if there is
something wrong,

26
00:01:50,080 --> 00:01:51,840
I could put
my people onto it.

27
00:01:51,920 --> 00:01:53,840
Nothing's wrong.
Everything's going perfectly.

28
00:01:53,920 --> 00:01:56,120
There's a lot happening.
All good.

29
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
All good?

30
00:01:58,400 --> 00:02:01,600
Well, all going according
to the Divine Plan.

31
00:02:01,680 --> 00:02:03,600
The Hell Hound
has been set loose,

32
00:02:03,680 --> 00:02:05,920
and now the Four Horsemen
of the Apocalypse
are being summoned.

33
00:02:06,000 --> 00:02:09,640
Death, Pollution,
Famine, War.

34
00:02:09,720 --> 00:02:10,880
Right.

35
00:02:10,960 --> 00:02:13,040
Who exactly summons them?

36
00:02:13,120 --> 00:02:14,440
Not my department.

37
00:02:14,520 --> 00:02:16,240
I believe we outsource
that sort of thing.

38
00:02:16,320 --> 00:02:18,080
About time,
that's what I say.

39
00:02:18,160 --> 00:02:21,560
You can't have a war
without War.

40
00:02:22,880 --> 00:02:25,880
Sandalphon,
that is very good.

41
00:02:25,960 --> 00:02:29,960
You can't have a war
without War.

42
00:02:30,040 --> 00:02:31,960
I might use that. Huh?

43
00:02:32,040 --> 00:02:34,160
Anyway...

44
00:02:34,240 --> 00:02:36,400
no problems?
How was the Hell Hound?

45
00:02:36,440 --> 00:02:38,520
I-- I didn't
stick around to see.

46
00:02:38,600 --> 00:02:40,960
Thank you
for my pornography!

47
00:02:42,120 --> 00:02:44,360
Excellent job.

48
00:02:44,440 --> 00:02:46,600
"You can't have a war
without War."

49
00:02:47,440 --> 00:02:49,000
Clever.

50
00:03:01,240 --> 00:03:04,320
Welcome back.
Now, the government's
foreign affairs spokesman

51
00:03:04,400 --> 00:03:06,640
will be here to comment
on the recent increase

52
00:03:06,720 --> 00:03:08,360
in international tensions.

53
00:03:08,440 --> 00:03:10,800
But first, do you know
what's in your fridge?

54
00:03:10,880 --> 00:03:12,400
Morning, Crowley.

55
00:03:12,480 --> 00:03:14,160
Just checking in.

56
00:03:14,240 --> 00:03:15,560
Nice chair.

57
00:03:15,640 --> 00:03:16,760
Hey, guys.

58
00:03:16,840 --> 00:03:18,520
It's about
the Antichrist.

59
00:03:18,600 --> 00:03:21,120
Yeah. Great kid.
Takes after his dad.

60
00:03:21,200 --> 00:03:23,080
Our operatives
in the State Department

61
00:03:23,160 --> 00:03:24,520
have arranged
for the child's family

62
00:03:24,600 --> 00:03:26,320
to be flown
to the Middle East.

63
00:03:26,400 --> 00:03:27,760
There, he and the Hell Hound

64
00:03:27,840 --> 00:03:29,680
will be taken
to the Valley of Megiddo.

65
00:03:29,760 --> 00:03:31,880
The Four Horsemen
will begin their final ride.

66
00:03:31,960 --> 00:03:34,200
-Yay.
-Armageddon will begin.

67
00:03:34,280 --> 00:03:36,240
The final combat.

68
00:03:36,320 --> 00:03:39,360
It's what we've been working
towards since we rebelled.

69
00:03:39,440 --> 00:03:41,360
We are the fallen.

70
00:03:41,440 --> 00:03:44,000
Never forget that.

71
00:03:44,080 --> 00:03:45,560
Well, it's not the sort
of thing you forget.

72
00:03:45,640 --> 00:03:48,600
I don't
trust you, Crowley.

73
00:03:48,680 --> 00:03:50,600
Everything's going just fine.

74
00:03:52,240 --> 00:03:54,880
I didn't mean to fall.

75
00:03:54,960 --> 00:03:57,280
I just hung around
the wrong people.

76
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Somebody has to summon

77
00:04:00,400 --> 00:04:03,880
the Four Horsemen
of the Apocalypse.

78
00:04:03,960 --> 00:04:07,520
But they outsource
that sort of thing these days.

79
00:04:07,600 --> 00:04:08,960
Meet the Summoner.

80
00:04:09,040 --> 00:04:11,480
He has four items
to deliver in his van.

81
00:04:11,560 --> 00:04:14,320
He works for
the International
Express Company.

82
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
And he's about to make
his first delivery
in a former war zone.

83
00:04:20,240 --> 00:04:24,640
Sometimes, despite everything,
peace breaks out.

84
00:04:24,720 --> 00:04:26,760
People get tired of fighting,
and pain, and death,

85
00:04:26,800 --> 00:04:30,000
and are willing to start
all over again.

86
00:04:30,080 --> 00:04:32,800
Excuse me,
who are you?

87
00:04:32,880 --> 00:04:36,040
Carmine Zingiber.
National World Weekly.

88
00:04:36,120 --> 00:04:37,120
War correspondent.

89
00:04:37,200 --> 00:04:40,040
Well, this is good,
my friend.

90
00:04:40,120 --> 00:04:42,200
It is good that a member
of the world press is here

91
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
to see us sign
the peace accord.

92
00:04:47,080 --> 00:04:51,800
Right, well, if you'd like to
sign this first, Your Highness,

93
00:04:51,880 --> 00:04:54,600
and then the Prime Minister,
then the Supreme Leader,

94
00:04:54,680 --> 00:04:56,360
then we'll get a photograph
of all three of you together.

95
00:04:56,480 --> 00:04:58,360
Wait. He signs first?

96
00:04:58,440 --> 00:05:01,120
It is just a formality
who signs first.

97
00:05:01,200 --> 00:05:03,240
A formality? You make me
a laughingstock in my country,

98
00:05:03,360 --> 00:05:05,120
and you call that a formality?

99
00:05:05,200 --> 00:05:09,000
Somebody has to sign
the peace agreement first.

100
00:05:09,080 --> 00:05:11,240
They do, and it's me.

101
00:05:18,240 --> 00:05:20,360
Oh, don't mind me,
ladies and gents.

102
00:05:21,440 --> 00:05:22,520
Oh, what a day, eh?

103
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
Nearly didn't find the place.

104
00:05:24,080 --> 00:05:26,760
Someone doesn't believe
in signposts, eh?

105
00:05:32,360 --> 00:05:34,080
Package for you, miss.

106
00:05:34,160 --> 00:05:36,880
You, uh...
you have to sign for it.

107
00:05:39,160 --> 00:05:41,360
Well, it's a lovely place
you got here.

108
00:05:41,440 --> 00:05:44,520
Yeah, I always wanted
to come here on my holidays.

109
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
-Finally.
-Put it down.

110
00:05:55,440 --> 00:05:57,440
Oh, you sweet thing.

111
00:05:57,520 --> 00:06:00,280
That's not gonna happen,
is it?

112
00:06:01,880 --> 00:06:03,720
Sorry, folks.

113
00:06:03,800 --> 00:06:06,280
I'd love to stay and get
to know you all better...

114
00:06:06,360 --> 00:06:08,280
but duty calls.

115
00:06:18,600 --> 00:06:20,400
She's the first of four.

116
00:06:20,480 --> 00:06:22,400
And you can't have a war
without her.

117
00:06:22,480 --> 00:06:25,760
She's been killing time
for so long now.

118
00:06:25,840 --> 00:06:28,680
Time, and sometimes people.

119
00:06:28,760 --> 00:06:33,360
And now, 60 centuries
of waiting are about to end.

120
00:08:02,440 --> 00:08:04,600
This is also
the story of a witch,

121
00:08:04,680 --> 00:08:06,680
a Witchfinder,
and a book.

122
00:08:06,760 --> 00:08:09,880
And that story starts
about 360 years ago,

123
00:08:09,960 --> 00:08:12,680
with the last witch burning
in England.

124
00:08:12,760 --> 00:08:16,000
Witchfinder Major
Pulsifer, all is prepared.

125
00:08:16,080 --> 00:08:17,320
Where is the hag?

126
00:08:17,400 --> 00:08:20,040
In her cottage.
She suspects nothing.

127
00:08:20,120 --> 00:08:21,880
I thought you'd tested her
with a pin.

128
00:08:21,960 --> 00:08:24,880
We did. Regulation-issue
Witchfinder's pin.

129
00:08:24,960 --> 00:08:27,760
-Pricked her all over.
-And what was the result?

130
00:08:27,840 --> 00:08:30,440
She said it cured
her arthritis.

131
00:08:30,520 --> 00:08:31,560
Hmm.

132
00:08:31,640 --> 00:08:33,520
Of what else
is she accused?

133
00:08:33,600 --> 00:08:35,480
Predicting the future,
mostly.

134
00:08:35,560 --> 00:08:36,920
She told Mistress Bulcock

135
00:08:37,000 --> 00:08:39,240
that Adultery
would be coming to town.

136
00:08:39,320 --> 00:08:41,600
Such nonsense.

137
00:08:41,640 --> 00:08:42,960
That's you, isn't it?

138
00:08:43,040 --> 00:08:45,840
It's not me.

139
00:08:45,880 --> 00:08:47,880
My given name,
Witchfinder Private Maggs,

140
00:08:48,000 --> 00:08:49,880
is Thou Shalt Not
Commit Adultery.

141
00:08:49,960 --> 00:08:53,440
But you can call me
"Witchfinder Major Pulsifer".

142
00:08:56,480 --> 00:08:59,720
So they don't call you
"Adultery Pulsifer"?

143
00:08:59,760 --> 00:09:01,760
They do not.

144
00:09:01,880 --> 00:09:03,760
Good milkman...

145
00:09:03,840 --> 00:09:05,280
bring no more milk,

146
00:09:05,360 --> 00:09:06,640
not this day or ever,

147
00:09:06,720 --> 00:09:09,520
for today I am to die
in flames.

148
00:09:09,600 --> 00:09:11,640
Yours, Agnes Nutter.

149
00:09:15,120 --> 00:09:18,960
P.S. My best wishes
to your wife.

150
00:09:21,760 --> 00:09:23,200
Witch! Witch!

151
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
They're late.

152
00:09:27,040 --> 00:09:28,520
She runs, I have heard tell,

153
00:09:28,640 --> 00:09:30,480
with no one
pursuing her.

154
00:09:30,520 --> 00:09:32,760
Aye. She says
running each morning

155
00:09:32,880 --> 00:09:35,320
in an unladylike manner
around the village

156
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
doth improve her health.

157
00:09:37,000 --> 00:09:38,520
Monstrous.

158
00:09:38,640 --> 00:09:41,520
Perhaps invisible demons
pursue the witch as she runs.

159
00:09:41,640 --> 00:09:44,000
No, she says
it's good for you.

160
00:09:44,080 --> 00:09:47,040
She said we should get
more fibre in our diet.

161
00:09:47,120 --> 00:09:51,400
I told her, I said, it's hard
enough picking out the gravel.

162
00:09:51,480 --> 00:09:53,960
Aye, she is obviously mad.

163
00:09:54,040 --> 00:09:56,160
But how can we be certain
she is a witch?

164
00:09:56,240 --> 00:09:58,840
She cured me
of the howling pox.

165
00:09:58,880 --> 00:10:01,760
And cured my son
of the bloody flux.

166
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
Obviously, a witch.

167
00:10:03,600 --> 00:10:05,360
Witch.

168
00:10:05,440 --> 00:10:07,600
Witch.

169
00:10:07,640 --> 00:10:09,480
Witch.

170
00:10:09,520 --> 00:10:11,160
Witch.

171
00:10:16,880 --> 00:10:17,960
Adultery Pulsifer...

172
00:10:19,200 --> 00:10:20,160
good people,

173
00:10:20,240 --> 00:10:21,880
thou art tardy.

174
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
I should have been aflame
10 minutes since.

175
00:10:25,200 --> 00:10:26,360
Right.

176
00:10:27,520 --> 00:10:29,200
Mistress Nutter?

177
00:10:29,280 --> 00:10:30,720
- Hey!
- Hey!

178
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
Oi!

179
00:10:54,160 --> 00:10:57,640
This is most irregular,
Mistress Nutter.

180
00:11:01,800 --> 00:11:04,920
Gather thee right close,
good people.

181
00:11:05,000 --> 00:11:09,240
Come close until the fire
near scorch ye,

182
00:11:09,320 --> 00:11:11,520
for I charge ye
that all must see

183
00:11:11,600 --> 00:11:14,520
how the last true witch
in England dies.

184
00:11:14,600 --> 00:11:17,760
And let my death
be a message to the world.

185
00:11:18,480 --> 00:11:19,520
Come.

186
00:11:19,600 --> 00:11:22,280
Come. Gather thee close, I say.

187
00:11:22,360 --> 00:11:26,200
And mark well the fate
of those who meddle

188
00:11:26,280 --> 00:11:28,640
with such as they
do not understand.

189
00:11:35,960 --> 00:11:37,840
Oh, bugger.

190
00:11:47,360 --> 00:11:48,960
Among the folk
from the next village,

191
00:11:49,040 --> 00:11:51,120
there was much
subsequent debate

192
00:11:51,200 --> 00:11:56,200
as to whether this disaster had
been sent by God or by Satan.

193
00:11:56,280 --> 00:11:59,200
However, a note found
in Agnes' cottage

194
00:11:59,280 --> 00:12:02,600
suggested that any divine
or devilish intervention

195
00:12:02,680 --> 00:12:06,400
had been materially
helped by Agnes' petticoats,

196
00:12:06,480 --> 00:12:09,640
in which she had concealed
50 pounds of gunpowder

197
00:12:09,720 --> 00:12:12,520
and 30 pounds
of roofing nails.

198
00:12:12,600 --> 00:12:15,000
Oh, bugger.

199
00:12:15,080 --> 00:12:18,760
Agnes also left behind
a box and a book.

200
00:12:18,840 --> 00:12:21,160
They were to be given to her
daughter and her son-in-law,

201
00:12:21,240 --> 00:12:24,160
John and Virtue Device.

202
00:12:25,440 --> 00:12:27,000
"Dear Mistress Nutter,

203
00:12:27,080 --> 00:12:28,560
we take great pleasure
in enclosing

204
00:12:28,640 --> 00:12:30,720
your author's copy
of your book.

205
00:12:30,800 --> 00:12:32,680
We trust it will sell
in huge numbers,

206
00:12:32,760 --> 00:12:35,720
yea, and be reprinted even
unto a second printing.

207
00:12:35,800 --> 00:12:39,320
Yours, Bilton and Scaggs,
publishers."

208
00:12:39,400 --> 00:12:43,040
The Nice and Accurate
Prophecies of Agnes Nutter.

209
00:12:43,120 --> 00:12:47,440
"Reminiscent of Nostradamus
at his best."

210
00:12:47,520 --> 00:12:50,040
Ursula Shipton.

211
00:12:50,120 --> 00:12:51,520
What does this mean, John?

212
00:12:51,600 --> 00:12:54,240
It means, Virtue,
that even though Agnes is dead,

213
00:12:54,320 --> 00:12:56,120
we must study her book.

214
00:12:56,200 --> 00:12:58,960
For your mother
knew the future.

215
00:13:05,600 --> 00:13:08,600
"Prophecy 2,214.

216
00:13:09,640 --> 00:13:12,560
In December 1980,

217
00:13:12,640 --> 00:13:15,800
an Apple will arise
no man can eat.

218
00:13:15,880 --> 00:13:19,680
Invest thy money
in Master Jobbes's machine,

219
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
and good fortune
will tend thy days."

220
00:13:22,360 --> 00:13:25,560
Oh, I mean,
this is balderdash.

221
00:13:30,560 --> 00:13:32,800
The book
Agnes left behind her

222
00:13:32,880 --> 00:13:36,000
was the sole prophetic work
in all of human history

223
00:13:36,080 --> 00:13:39,880
to consist entirely of
completely correct predictions

224
00:13:39,960 --> 00:13:43,720
concerning the following
350-odd years.

225
00:13:43,800 --> 00:13:46,440
Being a precise
and accurate description

226
00:13:46,520 --> 00:13:50,480
of the events that would
culminate in Armageddon.

227
00:13:50,560 --> 00:13:54,680
It was on the money
in every single detail.

228
00:13:54,760 --> 00:13:58,240
On the night the Antichrist was
born, in a house in Malibu,

229
00:13:58,320 --> 00:14:01,880
Agnes Nutter's
great-great-great-great-great
granddaughter

230
00:14:01,960 --> 00:14:04,160
was drawing
on the title page.

231
00:14:04,240 --> 00:14:08,120
And, metaphorically, the book
had just begun to tick.

232
00:14:11,480 --> 00:14:15,000
Okay, Anathema.
Prophecy 2,214.

233
00:14:15,080 --> 00:14:17,680
"In December 1980,

234
00:14:17,760 --> 00:14:20,920
an Apple will arise
that no man can eat."

235
00:14:21,000 --> 00:14:24,520
That one's stupid, Mom.
It doesn't mean anything.

236
00:14:24,600 --> 00:14:29,120
My mom bought 5,000 shares
in Apple in 1980.

237
00:14:29,200 --> 00:14:31,640
That's worth
$40 million today.

238
00:14:31,720 --> 00:14:36,680
Okay, 2,213.

239
00:14:36,760 --> 00:14:40,600
"Four shall ride, and three
shall ride the sky as two,

240
00:14:40,680 --> 00:14:42,880
and one shall ride in flames,

241
00:14:42,960 --> 00:14:45,480
and there shall be
no stopping them.

242
00:14:45,560 --> 00:14:50,040
Not fish, nor rain,
neither devil or angel.

243
00:14:50,120 --> 00:14:52,840
And ye shall be there also,
Anathema."

244
00:14:52,920 --> 00:14:54,560
You see?

245
00:14:54,640 --> 00:14:57,160
She's got special plans for you,
mi amor.

246
00:14:57,240 --> 00:15:00,120
Agnes gave us
the easy job.

247
00:15:00,200 --> 00:15:03,440
We just had to make sure
everything was good
for the family.

248
00:15:03,520 --> 00:15:07,000
You're the one that's going
to have to save the world.

249
00:15:12,120 --> 00:15:13,680
Meanwhile,
in Dorking, Surrey,

250
00:15:13,760 --> 00:15:15,560
Thou Shalt Not
Commit Adultery Pulsifer's

251
00:15:15,640 --> 00:15:17,800
great-great-great-great-great
grandson

252
00:15:17,880 --> 00:15:19,920
should have been in bed
hours ago.

253
00:15:21,320 --> 00:15:22,440
Newton?

254
00:15:22,520 --> 00:15:24,360
It's after your bedtime,
dear.

255
00:15:24,440 --> 00:15:25,800
Just a few more minutes, Mum.

256
00:15:25,880 --> 00:15:27,440
I'm putting the old computer
back together.

257
00:15:27,520 --> 00:15:30,160
You young scientists
and your experiments.

258
00:15:30,240 --> 00:15:32,000
It's not really
an experiment, Mum.

259
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
I just changed the plug.

260
00:15:33,600 --> 00:15:35,160
It'll work now.

261
00:15:39,840 --> 00:15:42,320
I do hope the man from
the electric isn't going
to be upset again.

262
00:15:42,400 --> 00:15:45,040
-It's not fair.
-Oh, don't worry, love.

263
00:15:45,120 --> 00:15:48,040
It's not as if
it's the end of the world.

264
00:15:48,120 --> 00:15:51,160
I just wanted to say, well,
good luck on the new job.

265
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
I hope it works out
this time.

266
00:15:53,200 --> 00:15:55,920
-I'm sure it'll be fine, Mum.
-You've just been unlucky.

267
00:15:56,000 --> 00:15:58,120
I made you sandwiches.

268
00:16:05,160 --> 00:16:06,240
And you are?

269
00:16:07,480 --> 00:16:09,760
Newton Pulsifer.
Wages clerk.

270
00:16:09,840 --> 00:16:11,000
I'm new.

271
00:16:13,760 --> 00:16:15,800
Excuse me,
I was just wondering,

272
00:16:15,880 --> 00:16:18,960
is there a way that I could
do this without putting it
in the computer?

273
00:16:19,040 --> 00:16:22,440
Is there a way of accessing
the wages database...

274
00:16:22,520 --> 00:16:24,040
without using a computer?

275
00:16:24,120 --> 00:16:26,560
Or maybe someone could
print it out for me,

276
00:16:26,640 --> 00:16:29,040
and then I could do
the sums on paper.

277
00:16:33,880 --> 00:16:37,880
Okay, who's excited
by the training initiative?

278
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Let's see some hands.
Yeah?

279
00:16:40,680 --> 00:16:42,160
Just so that you know, Norman,

280
00:16:42,240 --> 00:16:44,040
I've registered
a complaint with HR

281
00:16:44,120 --> 00:16:46,720
about this whole training
initiative nonsense.

282
00:16:46,800 --> 00:16:49,080
It's a team-building exercise,
Janice.

283
00:16:49,160 --> 00:16:51,880
And, um, just so as you know,

284
00:16:51,960 --> 00:16:53,760
there's no "I" in "team", yeah?

285
00:16:53,840 --> 00:16:56,560
But there's two "I's"
in "building", Nigel.

286
00:16:56,640 --> 00:16:58,000
And an "I" in "exercise".

287
00:16:58,080 --> 00:16:59,600
Yeah. Alright.

288
00:16:59,680 --> 00:17:02,480
So, can I have everybody's
attention, please?

289
00:17:02,560 --> 00:17:05,800
Sorry, I've just got to hit
return and I'll be with you.

290
00:17:08,240 --> 00:17:10,080
- Oh!
- Uh-oh.

291
00:17:10,160 --> 00:17:14,040
Sorry, just not very good
with computers.

292
00:17:19,000 --> 00:17:20,560
Need a hand, Dick?

293
00:17:20,640 --> 00:17:24,640
My name's not actually Dick.
It's the car's name.

294
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
You can ask me why,
if you like.

295
00:17:37,560 --> 00:17:38,880
Hello.

296
00:17:40,800 --> 00:17:42,480
"Athaneema Device"?

297
00:17:42,560 --> 00:17:45,200
Anathema Device.
It's an old family name.

298
00:17:45,280 --> 00:17:47,560
Purpose of your visit
to the United Kingdom?

299
00:17:47,680 --> 00:17:50,320
Well, I'm commanded by
an ancient family prophecy.

300
00:17:50,400 --> 00:17:53,160
I'm going to use all the wisdom
and witchcraft at my disposal

301
00:17:53,240 --> 00:17:55,000
to hunt down
the heart of darkness,

302
00:17:55,080 --> 00:17:56,560
and then do all that I can
to destroy it

303
00:17:56,680 --> 00:17:58,320
before it brings about
the end of the world.

304
00:17:58,400 --> 00:17:59,680
I'm sorry?

305
00:18:00,640 --> 00:18:02,160
Vacation.

306
00:18:03,160 --> 00:18:04,320
Hello, Mum.

307
00:18:04,400 --> 00:18:06,240
The new job?

308
00:18:06,320 --> 00:18:08,440
Yeah, it's going really well.

309
00:18:08,520 --> 00:18:10,440
They're great.

310
00:18:10,520 --> 00:18:13,080
- They love me.
- -Walk past them with your noses in the air.

311
00:18:13,160 --> 00:18:14,560
Bye, Mum.

312
00:18:14,680 --> 00:18:17,080
There's only one thing
we have to fear, you sissies,

313
00:18:17,160 --> 00:18:21,080
and it's not global warming,
and it's not nuclear Armageddon.

314
00:18:21,160 --> 00:18:24,240
Can anyone here
tell me what it is?

315
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
Ha! You don't answer.

316
00:18:25,960 --> 00:18:28,080
You don't answer,
because you know it's true.

317
00:18:28,200 --> 00:18:30,040
They are hidden
in our midst.

318
00:18:30,080 --> 00:18:33,680
I'm the thin red line that
stands between humanity
and the darkness.

319
00:18:33,760 --> 00:18:36,320
-Yea, I'm talking about--
-Witches?

320
00:18:37,440 --> 00:18:39,320
Aye, witches.

321
00:18:39,440 --> 00:18:42,080
They lurk behind a facade
of righteousness.

322
00:18:42,200 --> 00:18:44,320
And there's naebody
can stop them...

323
00:18:44,400 --> 00:18:46,040
but me.

324
00:18:47,680 --> 00:18:50,440
In the old days,
Witchfinders were respected.

325
00:18:50,520 --> 00:18:52,320
Matthew Hopkins,
Witchfinder General...

326
00:18:54,040 --> 00:18:57,080
...he used to charge each town
and village ninepence

327
00:18:57,160 --> 00:18:58,080
for every witch he found.

328
00:18:58,160 --> 00:18:59,800
And they paid.

329
00:18:59,920 --> 00:19:02,880
Are you, um,
Witchfinder General?

330
00:19:02,960 --> 00:19:04,480
Oh, I am not.

331
00:19:04,560 --> 00:19:06,920
There is no longer
a Witchfinder General.

332
00:19:07,000 --> 00:19:08,960
Nor is there
a Witchfinder Colonel,

333
00:19:09,040 --> 00:19:11,560
a Witchfinder Major,
not even a Witchfinder Captain.

334
00:19:11,640 --> 00:19:15,320
There is, however,
a Witchfinder Sergeant.

335
00:19:15,440 --> 00:19:16,920
And you're looking at him.

336
00:19:17,000 --> 00:19:19,800
Well, pleased to meet you,
Mr Shadwell.

337
00:19:19,880 --> 00:19:23,320
Um, cup of tea.
Nine sugars.

338
00:19:23,400 --> 00:19:25,520
And a packet of cheese
and onion crisps.

339
00:19:25,560 --> 00:19:26,920
Coming right up.

340
00:19:27,000 --> 00:19:29,760
Get your wallet out,
laddie.

341
00:19:29,800 --> 00:19:32,160
You never
want to appear tight-fisted

342
00:19:32,240 --> 00:19:35,560
on first acquaintance.

343
00:19:35,640 --> 00:19:38,320
- Thank you.
- And it's not "Mr Shadwell".

344
00:19:38,400 --> 00:19:41,720
It's "Sergeant".
Witchfinder Sergeant Shadwell.

345
00:19:41,800 --> 00:19:43,680
What's your name, lad?

346
00:19:43,760 --> 00:19:45,800
Newton.
Newton Pulsifer.

347
00:19:46,560 --> 00:19:48,080
Pulsifer?

348
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
That's a familiar name,
now you mention it.

349
00:19:51,800 --> 00:19:53,800
You have your own teeth?

350
00:19:53,880 --> 00:19:55,480
Yes.

351
00:19:57,160 --> 00:19:59,280
-How many nipples
have you got?
-What?

352
00:19:59,320 --> 00:20:01,040
Nipples, laddie. How many?

353
00:20:01,080 --> 00:20:02,920
Um, just the usual two.

354
00:20:03,000 --> 00:20:04,520
Okay...

355
00:20:05,800 --> 00:20:08,320
Be here at 11:00 tomorrow.

356
00:20:08,440 --> 00:20:09,760
Bring scissors.

357
00:20:40,320 --> 00:20:43,160
Just put it there.
Thanks so much.

358
00:20:44,280 --> 00:20:46,640
What a gorgeous village, huh?

359
00:20:46,720 --> 00:20:47,880
Thank you.

360
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Hmm...

361
00:21:11,080 --> 00:21:12,560
Right.

362
00:21:13,400 --> 00:21:14,520
To work.

363
00:21:17,320 --> 00:21:18,800
Easy job.

364
00:21:18,880 --> 00:21:21,160
Deliver the Antichrist.
Keep an eye on him.

365
00:21:22,520 --> 00:21:25,320
Nice, straightforward job, eh?

366
00:21:25,400 --> 00:21:27,800
Not the kind of thing any demon
is going to screw up, right?

367
00:21:27,880 --> 00:21:32,480
The only things in
the flat Crowley devotes
any personal attention to

368
00:21:32,560 --> 00:21:34,320
are the houseplants.

369
00:21:34,440 --> 00:21:37,560
He had heard about talking
to plants in the early '70s,

370
00:21:37,640 --> 00:21:40,240
and thought it
an excellent idea.

371
00:21:40,320 --> 00:21:44,920
Although "talking"
is perhaps the wrong word
for what Crowley does.

372
00:21:45,000 --> 00:21:46,240
Is that a spot?

373
00:21:48,320 --> 00:21:49,960
Is it?

374
00:21:51,960 --> 00:21:55,840
Right, you know what I've told
you all about leaf spots.

375
00:21:55,920 --> 00:21:58,880
I will not
stand for them!

376
00:22:06,040 --> 00:22:08,080
You know what you've done.

377
00:22:08,160 --> 00:22:10,040
You've disappointed me.

378
00:22:12,400 --> 00:22:14,160
Oh, dear. Oh, dear.

379
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
Everyone!

380
00:22:16,200 --> 00:22:18,120
Say goodbye
to your friend.

381
00:22:18,200 --> 00:22:21,800
He just couldn't cut it.

382
00:22:21,880 --> 00:22:26,520
Now, this is going
to hurt you so much more
than it will hurt me.

383
00:22:26,600 --> 00:22:30,800
And you guys,
grow better!

384
00:22:30,880 --> 00:22:34,080
What he does
is put the fear
of God into them.

385
00:22:34,160 --> 00:22:36,680
More precisely,
the fear of Crowley.

386
00:22:36,760 --> 00:22:38,440
The plants are the most
luxurious,

387
00:22:38,520 --> 00:22:41,200
verdant and beautiful
in London.

388
00:22:41,280 --> 00:22:43,760
Also, the most terrified.

389
00:23:04,960 --> 00:23:07,320
The Nice and Accurate
Prophecies of Agnes Nutter?

390
00:23:07,400 --> 00:23:09,240
I'm so sorry,
I can't help you.

391
00:23:09,320 --> 00:23:11,960
Well, of course
I know who she was.

392
00:23:12,040 --> 00:23:15,160
Born 1600, exploded 1656.

393
00:23:15,240 --> 00:23:19,160
But there are no copies
of her book available.

394
00:23:19,240 --> 00:23:22,400
No, I can't name my price.
I don't have it.

395
00:23:22,480 --> 00:23:24,160
Nobody has--

396
00:23:26,480 --> 00:23:29,080
Well, there really is no need
for that kind of language.

397
00:23:46,560 --> 00:23:48,240
Um, hello.

398
00:23:48,320 --> 00:23:51,000
I'm here about the advert
in the paper.

399
00:23:51,080 --> 00:23:54,320
Well, Madame Tracy
draws aside the veil

400
00:23:54,400 --> 00:23:56,600
every afternoon
except Thursdays.

401
00:23:56,680 --> 00:23:59,160
I think there must
be another advert.

402
00:24:00,080 --> 00:24:01,680
Oh, right.

403
00:24:01,760 --> 00:24:04,560
Come in, dear. You're lucky.

404
00:24:04,640 --> 00:24:08,000
One of my regulars
had to cancel.

405
00:24:08,080 --> 00:24:11,720
Now, I don't do anything kinky
except by prior arrangement.

406
00:24:11,800 --> 00:24:16,040
And my knees
aren't what they were.

407
00:24:16,120 --> 00:24:19,040
Also, if it's strict discipline
you'll be wanting,

408
00:24:19,120 --> 00:24:21,480
you'd better tell me now because
it can take me half an hour

409
00:24:21,560 --> 00:24:24,040
to squeeze
into the leather pinny.

410
00:24:24,120 --> 00:24:26,880
I'm sorry?

411
00:24:26,960 --> 00:24:30,400
Are you not here for intimate
personal relaxation

412
00:24:30,480 --> 00:24:33,320
and stress relief
for the discerning gentleman?

413
00:24:34,560 --> 00:24:36,000
No.

414
00:24:36,080 --> 00:24:38,000
I'm here to join
the Witchfinder Army.

415
00:24:38,080 --> 00:24:39,600
Oh!

416
00:24:39,680 --> 00:24:42,240
Mr Shadwell said
he was expecting a visitor.

417
00:24:46,320 --> 00:24:49,200
It's just been him
for so long.

418
00:24:51,480 --> 00:24:52,760
Aye.

419
00:24:52,840 --> 00:24:56,200
It's your new recruit,
Mr Shadwell, look.

420
00:24:56,280 --> 00:24:57,200
Away with you, harlot.

421
00:24:57,280 --> 00:24:59,800
Scarlet woman.
Jezebel.

422
00:24:59,880 --> 00:25:02,760
Oh, Mr Shadwell.

423
00:25:02,840 --> 00:25:05,080
I'll bring you both tea.

424
00:25:05,160 --> 00:25:06,560
Milk and sugar, dear?

425
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
He's in the army now, Jezebel.

426
00:25:08,720 --> 00:25:10,680
He'll make his own tea.

427
00:25:17,400 --> 00:25:19,840
Welcome to the Witchfinder Army,
new recruit.

428
00:25:19,920 --> 00:25:23,280
You are, as of now,
Witchfinder Private Pulsifer.

429
00:25:24,400 --> 00:25:26,160
We used to be powerful.

430
00:25:26,240 --> 00:25:27,520
We used to be
important.

431
00:25:27,600 --> 00:25:29,960
-Oh.
-Condensed milk, lad.

432
00:25:30,040 --> 00:25:32,600
-And I take--
-Nine sugars.

433
00:25:32,680 --> 00:25:34,480
Exactly.

434
00:25:34,560 --> 00:25:36,560
We were the line of fire

435
00:25:36,640 --> 00:25:39,000
between the darkness
and the poor unsuspecting folk

436
00:25:39,080 --> 00:25:40,520
who don't believe
in witches.

437
00:25:40,600 --> 00:25:43,560
-Hmm!
-But, Sergeant Shadwell,

438
00:25:43,640 --> 00:25:46,040
don't the churches
do that these days?

439
00:25:46,120 --> 00:25:47,800
Nay, laddie.

440
00:25:47,880 --> 00:25:49,720
Against the darkness?

441
00:25:49,800 --> 00:25:51,280
It's a war.

442
00:25:51,360 --> 00:25:53,240
And you know
what our first weapon is?

443
00:25:55,960 --> 00:26:00,680
Oh! The Thundergun of
Witchfinder Colonel "Get 'em
before they get you" Dalrymple?

444
00:26:00,760 --> 00:26:02,000
Nay, laddie.

445
00:26:02,080 --> 00:26:04,320
That'll never
be used again.

446
00:26:04,400 --> 00:26:06,200
Not in this degenerate age.

447
00:26:07,320 --> 00:26:08,960
Very good.

448
00:26:09,040 --> 00:26:10,680
And you know
what we do with them?

449
00:26:14,720 --> 00:26:16,160
No, lad.

450
00:26:19,440 --> 00:26:20,920
We read.

451
00:26:21,680 --> 00:26:23,640
And we cut.

452
00:26:27,600 --> 00:26:29,640
Hey, this is Anthony Crowley.

453
00:26:29,720 --> 00:26:31,600
You know what to do.
Do it with style.

454
00:26:32,960 --> 00:26:34,720
No leads yet my end.

455
00:26:34,800 --> 00:26:36,520
Anything at your end?

456
00:26:36,600 --> 00:26:39,040
Listen, I have sort
of an idea.

457
00:26:39,120 --> 00:26:41,040
What?

458
00:26:41,120 --> 00:26:43,080
Ah, hello. When you did
the baby swap 11 years ago,

459
00:26:43,160 --> 00:26:44,880
could something
have gone wrong?

460
00:26:44,960 --> 00:26:46,200
What?

461
00:26:53,360 --> 00:26:55,600
-You've lost the boy.
-"We've" lost him.

462
00:26:55,680 --> 00:26:57,520
A child has been lost.

463
00:26:57,600 --> 00:26:59,600
-But you still know his age--
-"We" know.

464
00:26:59,680 --> 00:27:01,320
His birthday. He's 11.

465
00:27:01,400 --> 00:27:04,160
-You make it sound easy.
-Well, it can't be that hard.

466
00:27:04,240 --> 00:27:06,200
I just hope nothing's
happened to him.

467
00:27:06,280 --> 00:27:07,680
Happened?
Nothing's happened to him.

468
00:27:07,760 --> 00:27:09,240
He happens to everything.

469
00:27:09,320 --> 00:27:13,320
So, we only have to find
his birth records.

470
00:27:13,400 --> 00:27:16,160
Go through
the hospital files.

471
00:27:16,240 --> 00:27:18,960
-And then what?
-And then we find the child.

472
00:27:19,040 --> 00:27:20,880
And then what?

473
00:27:20,960 --> 00:27:22,520
Watch out for that pedestrian.

474
00:27:22,600 --> 00:27:24,880
She's on the street.
She knows the risk she's taking.

475
00:27:24,960 --> 00:27:28,160
Just watch the--
Watch the road.

476
00:27:28,240 --> 00:27:30,920
Wh-Where is this hospital,
anyway?

477
00:27:31,000 --> 00:27:33,240
A village near Oxford,
Tadfield.

478
00:27:33,320 --> 00:27:35,960
Crowley, you can't do 90 miles
per hour in Central London.

479
00:27:36,040 --> 00:27:38,120
-Why not?
-You'll get us killed.

480
00:27:38,200 --> 00:27:41,080
Well, inconveniently
discorporated.

481
00:27:41,160 --> 00:27:46,240
Music. Why don't I put on
a little... music?

482
00:27:47,360 --> 00:27:48,920
What's a Velvet Underground?

483
00:27:49,000 --> 00:27:50,400
You wouldn't like it.

484
00:27:50,480 --> 00:27:52,400
Oh. Bebop.

485
00:27:52,480 --> 00:27:54,360
Yah!

486
00:27:59,840 --> 00:28:03,320
I still can't believe
your dad let you keep him, Adam.

487
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Actually, when I found a cat

488
00:28:05,400 --> 00:28:08,600
we had to put up a notice
saying we found a lost cat,

489
00:28:08,680 --> 00:28:10,480
and then we had
to give her back.

490
00:28:10,560 --> 00:28:13,040
It's my birthday.
And he wasn't wearing a collar.

491
00:28:13,120 --> 00:28:15,080
And we asked, and nobody's
reported a missing dog.

492
00:28:15,160 --> 00:28:18,360
Our dog doesn't like me.
It pretends I'm not there.

493
00:28:18,440 --> 00:28:22,040
Did you know that my cousin
Charlotte says that in America,

494
00:28:22,120 --> 00:28:26,640
they have shops that sell 39
different flavours of ice cream.

495
00:28:26,720 --> 00:28:28,800
Wensleydale's
first name is Jeremy,

496
00:28:28,880 --> 00:28:30,920
but nobody's ever used it,

497
00:28:31,000 --> 00:28:34,440
not even his parents,
who call him "Youngster".

498
00:28:34,520 --> 00:28:36,280
All that stands between
Wensleydale

499
00:28:36,360 --> 00:28:39,440
and chartered accountancy
is time.

500
00:28:39,520 --> 00:28:42,880
There aren't 39 different
flavours of ice cream.
posted by animeeigo at 15:59 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

Good Omens : S01E01 part2

501
00:26:56,240 --> 00:26:58,520
The Russian cultural attaché's
black bread

502
00:26:58,600 --> 00:27:02,840
is particularly sought after
by the more discerning duck.

503
00:27:02,920 --> 00:27:04,440
Crowley and Aziraphale
have been meeting here

504
00:27:04,520 --> 00:27:06,520
for quite some time.

505
00:27:06,600 --> 00:27:08,680
You're sure it was
the Antichrist?

506
00:27:08,760 --> 00:27:11,080
I should know.
I delivered the baby.

507
00:27:11,160 --> 00:27:13,400
Well, not "delivered" delivered,
you know?

508
00:27:14,720 --> 00:27:16,040
Handed it over.

509
00:27:16,120 --> 00:27:18,240
An American diplomat.

510
00:27:18,320 --> 00:27:19,720
Really?

511
00:27:19,800 --> 00:27:22,040
As if Armageddon
were a cinematographic show

512
00:27:22,120 --> 00:27:24,840
you wished to sell in
as many countries as possible.

513
00:27:24,920 --> 00:27:27,320
The Earth and all
the kingdoms thereof.

514
00:27:27,400 --> 00:27:30,440
We will win, of course.

515
00:27:30,520 --> 00:27:31,680
You really believe that?

516
00:27:31,760 --> 00:27:33,160
Obviously.

517
00:27:33,240 --> 00:27:36,960
Heaven will finally
triumph over Hell.

518
00:27:37,040 --> 00:27:38,680
It's all going to be
rather lovely.

519
00:27:38,760 --> 00:27:40,520
Out of interest,

520
00:27:40,600 --> 00:27:43,440
how many first-class composers
do your lot have in Heaven?

521
00:27:43,520 --> 00:27:44,880
Because Mozart's
one of ours.

522
00:27:45,560 --> 00:27:46,880
Beethoven.

523
00:27:46,960 --> 00:27:48,200
Schubert.

524
00:27:48,280 --> 00:27:49,640
Uh, all of the Bachs.

525
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
They have already written
their music.

526
00:27:51,840 --> 00:27:55,120
And you'll never
hear it again.

527
00:27:55,200 --> 00:27:57,760
No more Albert Hall.
No more Glyndebourne.

528
00:27:57,840 --> 00:28:00,040
Just celestial harmonies.

529
00:28:00,120 --> 00:28:01,520
-Well...
-And that's just the start

530
00:28:01,600 --> 00:28:03,280
of what you'll lose
if you win.

531
00:28:03,360 --> 00:28:07,440
No more fascinating little
restaurants where they know you.

532
00:28:07,520 --> 00:28:10,080
No gravlax
in dill sauce.

533
00:28:11,120 --> 00:28:13,680
No more old bookshops.

534
00:28:17,360 --> 00:28:19,760
We've only got 11 years,
and then it's all over.

535
00:28:19,840 --> 00:28:21,560
We have to work together.

536
00:28:22,080 --> 00:28:23,560
No.

537
00:28:23,640 --> 00:28:25,440
It's the end of the world
we're talking about.

538
00:28:25,520 --> 00:28:27,320
It's not some little temptation
I've asked you to cover for me

539
00:28:27,400 --> 00:28:29,640
while you're up in Edinburgh
for the festival.

540
00:28:29,720 --> 00:28:31,000
-You can't say no.
-No.

541
00:28:31,080 --> 00:28:32,840
We can do something.
I have an idea.

542
00:28:32,920 --> 00:28:35,480
No! I am not interested.

543
00:28:36,480 --> 00:28:39,520
Well, let's have lunch, hmm?

544
00:28:39,600 --> 00:28:40,880
I still owe you one from...

545
00:28:42,800 --> 00:28:44,720
Paris.

546
00:28:45,360 --> 00:28:47,000
1793.

547
00:28:47,080 --> 00:28:50,440
Yes. The Reign of Terror.

548
00:28:50,520 --> 00:28:52,600
Was that one of ours
or one of yours?

549
00:28:52,680 --> 00:28:54,280
Can't recall.

550
00:28:55,000 --> 00:28:56,840
We had crepes.

551
00:29:04,320 --> 00:29:05,920
Mm.

552
00:29:07,800 --> 00:29:10,440
That was scrumptious.

553
00:29:10,520 --> 00:29:12,680
So, what are you
in the mood for now?

554
00:29:12,760 --> 00:29:14,000
Alcohol.

555
00:29:15,560 --> 00:29:19,160
Quite extraordinary
amounts of alcohol.

556
00:29:19,240 --> 00:29:21,000
I have several very nice bottles

557
00:29:21,080 --> 00:29:23,280
of Châteauneuf-du-Pape
in the back.

558
00:29:23,360 --> 00:29:25,480
I picked up a dozen cases
in 1921,

559
00:29:25,560 --> 00:29:28,440
and there's still some left
for special occasions.

560
00:29:30,520 --> 00:29:33,600
Not very big on wine in Heaven,
are they, though?

561
00:29:33,680 --> 00:29:36,280
Not going to get
any more nice little
Châteauneuf-du-Papes

562
00:29:36,360 --> 00:29:39,520
in Heaven,
or single malt scotch,

563
00:29:39,600 --> 00:29:42,680
or little... little froufrou
cocktails with umbrellas.

564
00:29:42,760 --> 00:29:45,640
Crowley, I've told you,
I'm not helping you.

565
00:29:45,720 --> 00:29:49,320
I'm not interested.
This is purely social.

566
00:29:49,400 --> 00:29:51,400
I am an angel.
You are a demon.

567
00:29:51,480 --> 00:29:53,920
We're hereditary enemies.

568
00:29:54,000 --> 00:29:57,600
Get thee behind me,
foul fiend.

569
00:29:57,680 --> 00:29:59,600
After you.

570
00:29:59,680 --> 00:30:01,640
That night,
Arthur and Deirdre Young

571
00:30:01,720 --> 00:30:04,280
proudly took the baby
they believed was theirs

572
00:30:04,360 --> 00:30:07,440
home to the quiet English
village of Tadfield.

573
00:30:07,520 --> 00:30:11,840
The Antichrist had been
on Earth for 24 hours.

574
00:30:14,240 --> 00:30:17,040
While in London's Soho,
an angel and a demon

575
00:30:17,120 --> 00:30:20,480
had been drinking solidly
for the last six of them.

576
00:30:24,160 --> 00:30:27,520
So, what...
what exactly is your point?

577
00:30:27,600 --> 00:30:28,800
My point is--

578
00:30:30,200 --> 00:30:33,520
My point is, dolphins.

579
00:30:33,600 --> 00:30:34,640
That's my point.

580
00:30:34,720 --> 00:30:36,960
Big brains, the size of...

581
00:30:38,080 --> 00:30:39,560
damn big brains.

582
00:30:39,640 --> 00:30:43,440
Not to mention the whales.
Brain city, whales.

583
00:30:43,520 --> 00:30:44,560
Kraken.

584
00:30:44,640 --> 00:30:49,000
Ooh, great, big bugger.

585
00:30:49,080 --> 00:30:50,440
Supposed to rise up
to the surface.

586
00:30:50,520 --> 00:30:53,360
Right... right up
at the end,

587
00:30:53,440 --> 00:30:55,000
when the sea boils.

588
00:30:55,080 --> 00:30:58,000
Well, that's my point.

589
00:30:58,080 --> 00:30:59,320
Whole sea bubbling.

590
00:30:59,400 --> 00:31:00,720
The dolphins, the whales.

591
00:31:00,800 --> 00:31:03,080
Everything turning
into bouillab--

592
00:31:03,160 --> 00:31:05,360
Bouill-bouillab--

593
00:31:05,440 --> 00:31:07,320
Bouillab--

594
00:31:07,400 --> 00:31:09,160
Fish stew.
Anyway, it's not their fault.

595
00:31:09,240 --> 00:31:11,720
And that's the same
with gorillas.

596
00:31:11,800 --> 00:31:13,880
They say, like, "Whoop".
They say a lot of--

597
00:31:13,960 --> 00:31:16,520
Sky's gone red.
There's...

598
00:31:16,600 --> 00:31:18,120
stars crashing down.

599
00:31:18,200 --> 00:31:20,480
And what are they putting
in bananas these days?

600
00:31:20,560 --> 00:31:23,760
They're All creatures,
great and small.

601
00:31:23,840 --> 00:31:26,320
And you know
what's worse?

602
00:31:27,160 --> 00:31:28,680
When it's all over,

603
00:31:28,760 --> 00:31:34,200
you've got to deal
with eternity!

604
00:31:34,280 --> 00:31:35,720
Eternity?

605
00:31:35,800 --> 00:31:38,400
Yeah,
it won't be so bad at first.

606
00:31:38,480 --> 00:31:39,840
Although no Stephen Sondheim

607
00:31:39,920 --> 00:31:42,240
first nights in eternity,
I'm afraid.

608
00:31:42,320 --> 00:31:45,400
Although, I have heard rumours
that your boss

609
00:31:45,480 --> 00:31:49,040
really loves
The Sound of Music.

610
00:31:49,120 --> 00:31:51,840
You fancy spending eternity
watching that?

611
00:31:51,920 --> 00:31:53,800
You could literally
climb every mountain

612
00:31:53,880 --> 00:31:56,560
over and over and over and over
and over and over and over.

613
00:31:56,640 --> 00:31:58,400
I don't like it
any more than you do,

614
00:31:58,480 --> 00:32:03,720
but I told you, I can't diso--
not do what I'm told.

615
00:32:03,800 --> 00:32:05,640
I'm an angel. I...

616
00:32:05,720 --> 00:32:07,040
Oh, God, I--

617
00:32:07,120 --> 00:32:08,640
I can't cope with this
while I'm drunk.

618
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
I'm going to sober up.

619
00:32:10,240 --> 00:32:11,560
Yeah, me too.

620
00:32:27,080 --> 00:32:30,200
Harriet Dowling took
baby Warlock to his new home,

621
00:32:30,280 --> 00:32:32,480
an official London residence.

622
00:32:41,480 --> 00:32:43,480
Our mission
is done, Lord Hastur.

623
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
The baby is in place,

624
00:32:44,920 --> 00:32:47,520
and his parents
are none the wiser.

625
00:32:47,600 --> 00:32:49,480
Well, no need for the convent
any longer, then, is there?

626
00:32:49,560 --> 00:32:51,280
- I'm afraid I--
- Dissolve.

627
00:32:51,360 --> 00:32:53,520
-What?
-Your order is dissolved.

628
00:32:53,600 --> 00:32:55,600
-We're what?
-Now hang on a moment.

629
00:32:55,680 --> 00:32:57,320
We did everything
that was asked of us.

630
00:32:57,400 --> 00:32:58,560
What about our reward?

631
00:32:58,640 --> 00:32:59,760
So irritating.

632
00:32:59,840 --> 00:33:01,280
You never shut up, do you?

633
00:33:01,360 --> 00:33:02,640
We are a chattering order.

634
00:33:02,720 --> 00:33:04,000
We say what is on
our minds.

635
00:33:04,080 --> 00:33:05,320
And right now,
what's on my mind

636
00:33:05,400 --> 00:33:06,920
is that you can't
treat us like--

637
00:33:08,320 --> 00:33:09,560
Would you like to tell them

638
00:33:09,640 --> 00:33:11,200
that the order
is dissolved?

639
00:33:11,280 --> 00:33:13,840
Or would you rather that
they all perish in the fire?

640
00:33:13,920 --> 00:33:16,040
What fire?

641
00:33:35,080 --> 00:33:36,920
Even if I wanted to help,
I couldn't.

642
00:33:37,000 --> 00:33:40,160
I can't interfere
with the Divine Plan.

643
00:33:40,240 --> 00:33:43,080
Well, what about
diabolical plans?

644
00:33:43,160 --> 00:33:44,680
You can't be certain
that thwarting me

645
00:33:44,760 --> 00:33:47,360
isn't part
of the Divine Plan, too.

646
00:33:47,440 --> 00:33:50,200
I mean, you're supposed
to thwart the wiles

647
00:33:50,280 --> 00:33:52,360
of the Evil One
at every turn, aren't you?

648
00:33:52,440 --> 00:33:53,880
Well...

649
00:33:53,960 --> 00:33:57,080
See a wile, ya' thwart.
Am I right?

650
00:33:57,160 --> 00:33:59,960
I... Broadly.

651
00:34:00,040 --> 00:34:02,200
Actually, I encourage humans
to do the actual--

652
00:34:02,280 --> 00:34:04,560
But the Antichrist
has been born.

653
00:34:04,640 --> 00:34:07,840
But it's the upbringing
that's important,
the influences.

654
00:34:07,920 --> 00:34:09,960
The evil influences,

655
00:34:10,040 --> 00:34:13,120
that's all
going to be me.

656
00:34:13,160 --> 00:34:16,920
It'd be too bad if someone
made sure that I failed.

657
00:34:22,920 --> 00:34:26,000
If you put it that way...

658
00:34:26,080 --> 00:34:29,840
Heaven couldn't actually object
if I was thwarting you.

659
00:34:29,920 --> 00:34:32,880
No. Be a real feather
in your wing.

660
00:34:42,600 --> 00:34:45,280
We'd be godfathers,
sort of,

661
00:34:45,360 --> 00:34:48,520
overseeing
his upbringing.

662
00:34:48,600 --> 00:34:49,880
We do it right,
he won't be evil.

663
00:34:49,960 --> 00:34:52,880
Or good.
He'll just be normal.

664
00:34:52,960 --> 00:34:54,760
It might work.

665
00:34:55,840 --> 00:34:58,640
Godfathers.

666
00:34:58,760 --> 00:35:00,680
Well, I'll be damned.

667
00:35:00,800 --> 00:35:03,680
It's not that bad
when you get used to it.

668
00:35:14,800 --> 00:35:17,360
I understand you need a nanny.

669
00:35:20,160 --> 00:35:23,880
They do say as you might
be looking for a gardener.

670
00:35:29,160 --> 00:35:33,320
Oh! Young master Warlock!

671
00:35:33,400 --> 00:35:36,160
You're growing fast.

672
00:35:36,200 --> 00:35:37,920
You must be all of, um...

673
00:35:38,000 --> 00:35:40,440
Five. I'm five.

674
00:35:41,680 --> 00:35:43,200
What's that?

675
00:35:43,320 --> 00:35:45,160
Oh, that's Brother Pigeon.

676
00:35:48,160 --> 00:35:49,400
And Brother Snail.

677
00:35:50,200 --> 00:35:52,600
Oh, and Sister Slug.

678
00:35:54,520 --> 00:35:58,000
Now, you remember,
young Warlock,

679
00:35:58,080 --> 00:36:00,120
as you grow,

680
00:36:00,160 --> 00:36:03,840
to have love and reverence

681
00:36:03,920 --> 00:36:06,320
for all living things.

682
00:36:06,400 --> 00:36:08,200
Nanny says living things

683
00:36:08,320 --> 00:36:12,160
are only fit to be ground
under my heels, Brother Francis.

684
00:36:13,520 --> 00:36:15,480
Well, don't you listen to her.

685
00:36:15,560 --> 00:36:17,680
You listen to me.

686
00:36:25,480 --> 00:36:28,080
Will you sing me
a lullaby, nanny?

687
00:36:28,160 --> 00:36:29,920
Of course, dear.

688
00:37:01,680 --> 00:37:05,880
The gardener says that I must be
kind and nice to everybody.

689
00:37:07,000 --> 00:37:08,640
Even Sister Slug.

690
00:37:08,680 --> 00:37:11,360
And not ever
destroy the Earth.

691
00:37:11,440 --> 00:37:14,360
Don't listen to him.

692
00:37:14,440 --> 00:37:16,760
Listen to me.

693
00:37:16,840 --> 00:37:20,200
There are many doors
that will take you to
Heaven or to Hell.

694
00:37:20,320 --> 00:37:23,520
But when Crowley and Aziraphale
report in an official capacity

695
00:37:23,600 --> 00:37:25,560
to their respective
head offices,

696
00:37:25,640 --> 00:37:27,760
they take the main entrance.

697
00:37:35,560 --> 00:37:38,080
Tell us about the boy, Warlock.

698
00:37:38,160 --> 00:37:40,360
He's a remarkable child,
Lord Beelzebub.

699
00:37:40,440 --> 00:37:43,920
-But is he evil?
-Fantastically evil.

700
00:37:44,000 --> 00:37:45,280
Killed anyone yet?

701
00:37:46,320 --> 00:37:47,880
Uh... not yet,

702
00:37:47,960 --> 00:37:49,480
but there's more to evil
than just killing people, eh?

703
00:37:50,640 --> 00:37:52,080
I suppose.

704
00:37:52,160 --> 00:37:53,600
But it's fun.

705
00:37:53,640 --> 00:37:56,160
Have you encountered
any problems from the...

706
00:37:56,280 --> 00:37:58,160
...opposition?

707
00:37:58,280 --> 00:38:01,640
They don't suspect a thing.

708
00:38:02,440 --> 00:38:04,600
I am proud to say

709
00:38:04,640 --> 00:38:06,800
that on a very real level,

710
00:38:06,880 --> 00:38:08,280
the Antichrist child

711
00:38:08,360 --> 00:38:12,560
is now being influenced
towards the light.

712
00:38:12,640 --> 00:38:14,160
Very commendable,
Aziraphale.

713
00:38:14,200 --> 00:38:16,760
-Excellent work, as usual.
-Yes.

714
00:38:16,840 --> 00:38:19,400
But, Aziraphale,
we will be most understanding

715
00:38:19,480 --> 00:38:21,520
when you fail.

716
00:38:21,600 --> 00:38:23,920
After all, wars are to be won.

717
00:38:24,000 --> 00:38:26,160
Not avoided.

718
00:38:26,200 --> 00:38:27,920
But I won't fail.

719
00:38:28,000 --> 00:38:29,640
I mean, that would be bad.

720
00:38:29,760 --> 00:38:33,280
Aziraphale, what you're doing
is praiseworthy,

721
00:38:33,360 --> 00:38:35,960
but obviously doomed
to failure.

722
00:38:37,920 --> 00:38:41,800
Still, as the Almighty
likes to say,

723
00:38:41,880 --> 00:38:43,400
"Climb every mountain."

724
00:38:46,520 --> 00:38:48,760
"Ford every stream."

725
00:39:01,040 --> 00:39:03,560
The boy's too normal.

726
00:39:03,640 --> 00:39:05,560
Excellent.
It's working.

727
00:39:05,640 --> 00:39:08,480
The heavenly influences
are balancing out the hellish.

728
00:39:08,560 --> 00:39:09,680
A no-score draw.

729
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
I hope you're right.

730
00:39:11,480 --> 00:39:13,120
Only six years left to go.

731
00:39:13,160 --> 00:39:14,840
-Crowley.
-Yeah?

732
00:39:14,920 --> 00:39:19,480
I mean, if he comes
into his full power,

733
00:39:19,560 --> 00:39:21,840
how do we stop him then?

734
00:39:23,360 --> 00:39:25,880
I'm sure it won't
come to that.

735
00:39:52,200 --> 00:39:54,640
- He's big.
- -He's the biggest we've got.

736
00:39:54,760 --> 00:39:57,640
Only the best for our young
master-to-be.

737
00:39:57,680 --> 00:39:59,360
Do you think he's hungry?

738
00:39:59,440 --> 00:40:02,040
Only one way to find out.

739
00:40:03,400 --> 00:40:04,560
You. Get in there.

740
00:40:04,640 --> 00:40:06,680
-Me?
-Yes, yes, you.

741
00:40:11,480 --> 00:40:12,880
Watch out for his teeth.

742
00:40:12,960 --> 00:40:14,520
Ooh.

743
00:40:17,760 --> 00:40:20,280
It's not like you didn't tell
him to look out for the teeth.

744
00:40:21,640 --> 00:40:24,520
I think he was hungry.

745
00:40:24,600 --> 00:40:26,520
Warlock, are you
listening to me, honey?

746
00:40:26,600 --> 00:40:28,640
Look what they used to think
dinosaurs looked like.

747
00:40:28,760 --> 00:40:31,120
-Whatever.
-They're old and educational.

748
00:40:31,160 --> 00:40:32,640
-It's dumb.
-It's not dumb, sweetie.

749
00:40:32,760 --> 00:40:35,400
-It's a dinosaur.
-Dumbasaur, more like.

750
00:40:35,480 --> 00:40:37,960
Can we talk about
my birthday party?

751
00:40:38,040 --> 00:40:41,400
Why can't we have my party
in an escape room?

752
00:40:41,480 --> 00:40:42,960
Honey, for the last time,

753
00:40:43,040 --> 00:40:44,120
we've already hired a...

754
00:40:44,160 --> 00:40:45,800
But, Mom...

755
00:40:45,880 --> 00:40:47,880
Well, we've
done everything we can.

756
00:40:47,960 --> 00:40:52,000
All we can do now
is wait for his birthday.

757
00:40:52,080 --> 00:40:53,680
The Hell Hound
will be the key.

758
00:40:53,800 --> 00:40:56,120
Shows up at 3:00
on Wednesday.

759
00:40:56,520 --> 00:40:58,120
Right.

760
00:40:58,160 --> 00:41:00,760
You've never actually
mentioned a Hell Hound before.

761
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
Oh, yeah.

762
00:41:02,640 --> 00:41:04,160
Yeah, they're sending him
a Hell Hound

763
00:41:04,200 --> 00:41:07,640
to pad by his side
and guard him from all harm.

764
00:41:07,680 --> 00:41:09,840
-Oh.
-Biggest one they've got.

765
00:41:09,920 --> 00:41:11,640
Won't people remark
on the sudden appearance

766
00:41:11,680 --> 00:41:13,160
of a huge black dog?

767
00:41:13,280 --> 00:41:14,960
His parents,
for a start?

768
00:41:15,040 --> 00:41:19,280
No one will notice anything.
It's reality, angel.

769
00:41:19,360 --> 00:41:21,560
And young Warlock can do
what he likes with that,

770
00:41:21,640 --> 00:41:24,880
whether he knows it or not.

771
00:41:24,960 --> 00:41:27,400
It's the start of it all.
The boy's meant to name it.

772
00:41:27,480 --> 00:41:30,880
Um... Stalks by Night,
Throat-Ripper,
something like that.

773
00:41:30,960 --> 00:41:34,080
But if you and I
have done our job properly,

774
00:41:34,160 --> 00:41:37,440
then he'll send it away
unnamed.

775
00:41:37,520 --> 00:41:39,280
What if he does name it?

776
00:41:39,360 --> 00:41:40,960
Then you and I have lost,
he'll have all his powers,

777
00:41:41,040 --> 00:41:43,600
and Armageddon
will be days away.

778
00:41:43,640 --> 00:41:46,360
There must be some way
of stopping it.

779
00:41:47,640 --> 00:41:50,160
If there was no boy...

780
00:41:50,200 --> 00:41:51,800
then the process would stop.

781
00:41:51,880 --> 00:41:54,480
Yes, but there is a boy.
He's over there,

782
00:41:54,560 --> 00:41:57,440
writing a rude word
on a description of a dinosaur.

783
00:41:57,520 --> 00:41:58,840
Well, there is a boy now.

784
00:41:58,920 --> 00:42:01,080
That could change.

785
00:42:03,480 --> 00:42:06,000
Something could happen to him.

786
00:42:07,880 --> 00:42:09,520
I'm saying
you could kill him.

787
00:42:13,960 --> 00:42:17,800
I've never actually...
killed anything.

788
00:42:21,280 --> 00:42:23,200
I don't think I could.

789
00:42:24,480 --> 00:42:28,080
Not even to save
everything?

790
00:42:30,320 --> 00:42:31,400
One life...

791
00:42:31,480 --> 00:42:33,640
against the universe.

792
00:42:38,960 --> 00:42:41,280
Then, this Hell Hound,

793
00:42:41,360 --> 00:42:42,880
it'll show up
at his birthday party?

794
00:42:42,960 --> 00:42:44,760
-Yeah.
-Well, then we should be there.

795
00:42:44,840 --> 00:42:49,640
Maybe I can stop the dog.
In fact, I could entertain.

796
00:42:49,760 --> 00:42:51,080
No, no, no.
Please, no. No.

797
00:42:51,160 --> 00:42:52,480
I just need to get back
into practice.

798
00:42:52,560 --> 00:42:54,600
Oh, no, no.
Don't do your magic act.

799
00:42:54,640 --> 00:42:57,080
- Please. Please!
I'm actually begging you.

800
00:42:57,160 --> 00:42:59,960
- You have no idea how
demeaning that is. Please.

801
00:43:02,320 --> 00:43:03,880
-In your finger.
-No, it was in your ear.

802
00:43:03,960 --> 00:43:06,840
-It was in your pocket.
-It was close to your ear.

803
00:43:06,920 --> 00:43:08,640
Never anywhere
near my ear.

804
00:43:08,680 --> 00:43:09,760
You're no fun.

805
00:43:09,840 --> 00:43:11,160
-Fun?
-Yes.

806
00:43:11,200 --> 00:43:13,160
It's humiliating.

807
00:43:13,200 --> 00:43:14,400
You can do proper magic.

808
00:43:14,480 --> 00:43:15,840
You can make things
disappear.

809
00:43:15,920 --> 00:43:17,040
But it's not as fun.

810
00:43:17,120 --> 00:43:19,520
Make you disappear.

811
00:43:19,600 --> 00:43:21,200
Where has he got to?

812
00:43:21,320 --> 00:43:24,160
Is he in here... somewhere?

813
00:43:25,680 --> 00:43:27,800
There he is! Ha! This--

814
00:43:27,880 --> 00:43:29,280
We'll come back to that one.

815
00:43:29,360 --> 00:43:31,040
You see, it's me old top hat.

816
00:43:31,120 --> 00:43:32,640
But, wait.

817
00:43:35,000 --> 00:43:37,280
What's this?

818
00:43:38,120 --> 00:43:39,800
Could it be

819
00:43:39,880 --> 00:43:41,760
our old furry friend,

820
00:43:42,920 --> 00:43:45,680
Harry the Rabbit?

821
00:43:45,800 --> 00:43:47,360
It was in the table.

822
00:43:47,440 --> 00:43:50,320
You said there was gonna be
a celebrity magician.

823
00:43:50,400 --> 00:43:53,800
I had Penn and Teller at my
party, and I had a silent disco,

824
00:43:53,880 --> 00:43:55,760
-and I got a--
-You're rubbish.

825
00:43:55,840 --> 00:43:58,240
Excuse me, excuse me.

826
00:43:58,320 --> 00:44:01,880
He's right, you know.
You are actually rubbish.

827
00:44:01,960 --> 00:44:05,000
Five, four,

828
00:44:05,080 --> 00:44:08,760
three, two, one.

829
00:44:10,280 --> 00:44:11,560
The time is upon us.

830
00:44:11,640 --> 00:44:13,720
As soon as the boy
names the Hound,

831
00:44:13,800 --> 00:44:16,080
Armageddon will begin.

832
00:44:18,320 --> 00:44:21,640
Go. Find your master.

833
00:44:26,560 --> 00:44:28,320
He's not back yet?

834
00:44:28,400 --> 00:44:30,560
He's down in Hogback Wood,
playing with his friends.

835
00:44:30,640 --> 00:44:32,440
I've told him to be home
by teatime.

836
00:44:32,520 --> 00:44:35,040
Right, well, give me a shout
when he gets back,

837
00:44:35,120 --> 00:44:38,240
then we can
light the candles.

838
00:44:50,960 --> 00:44:55,320
That was the best
11th birthday ever.

839
00:44:55,400 --> 00:44:57,200
It was all a bit of a disaster,
I'm afraid.

840
00:44:57,280 --> 00:44:59,600
Nonsense. You gave them all
a party to remember.

841
00:44:59,680 --> 00:45:02,440
Last one any of them
will ever have, mind.

842
00:45:02,520 --> 00:45:03,840
It's late.

843
00:45:03,920 --> 00:45:05,600
Comes of putting it
up your sleeve.

844
00:45:06,840 --> 00:45:07,880
No.

845
00:45:09,000 --> 00:45:10,840
The Hell Hound.

846
00:45:10,920 --> 00:45:12,760
It's late.

847
00:45:12,840 --> 00:45:14,920
...Isle of
Skye, and your time starts--

848
00:45:17,000 --> 00:45:19,480
Hello, Crowley.
- Uh, hi. Who's this?

849
00:45:19,560 --> 00:45:21,800
Dagon, Lord of the Files,

850
00:45:21,880 --> 00:45:23,520
Master of Torments.

851
00:45:23,600 --> 00:45:25,880
Yeah, just checking in
about the Hell Hound.

852
00:45:25,960 --> 00:45:27,440
He should be with you by now.

853
00:45:27,520 --> 00:45:30,640
Why? Has something
gone wrong, Crowley?

854
00:45:30,720 --> 00:45:33,280
Wrong? No, no. Nothing's wrong.
What could be wrong?

855
00:45:33,360 --> 00:45:35,000
Oh, no, I see him now, yes.

856
00:45:35,080 --> 00:45:37,600
What a lovely,
big helly Hell Hound.

857
00:45:37,680 --> 00:45:39,960
Yes, OK,
great talking to you.

858
00:45:41,560 --> 00:45:42,760
No dog.

859
00:45:44,080 --> 00:45:45,600
No dog.

860
00:45:45,680 --> 00:45:47,880
Wrong boy.

861
00:45:50,200 --> 00:45:52,240
Wrong boy.

862
00:45:52,320 --> 00:45:55,480
The right boy was playing
in the woods with his friends.

863
00:45:55,560 --> 00:45:57,720
After all,
it was his birthday.

864
00:45:57,800 --> 00:45:59,600
Hogback Wood
was their Eden,

865
00:45:59,680 --> 00:46:02,360
where they could play
unbothered by adults.

866
00:46:02,440 --> 00:46:05,120
The children called themselves
the "Them".

867
00:46:05,200 --> 00:46:08,880
Pepper and Brian,
Wensleydale,

868
00:46:08,960 --> 00:46:12,560
and the birthday boy, their
leader, who found their den

869
00:46:12,640 --> 00:46:16,560
and invented the best games
of all... Adam.

870
00:46:26,040 --> 00:46:28,800
It's my birthday.
Of course, I'm gonna get a dog.

871
00:46:28,880 --> 00:46:30,160
You never get what you want.

872
00:46:30,240 --> 00:46:33,240
I wanted a bike,
and I asked for it.

873
00:46:33,320 --> 00:46:35,440
And I told them I wanted
a razor blade saddle,

874
00:46:35,520 --> 00:46:37,680
and 12 gears and everything.

875
00:46:37,760 --> 00:46:38,880
And do you know
what they got me?

876
00:46:38,960 --> 00:46:41,440
A girl's bike.
With a basket.

877
00:46:41,520 --> 00:46:43,720
But you are actually
a girl, Pepper.

878
00:46:43,800 --> 00:46:45,120
That's just sexist.

879
00:46:45,200 --> 00:46:47,080
I want a dog.

880
00:46:47,160 --> 00:46:48,960
Oh, right. And your mum and dad

881
00:46:49,040 --> 00:46:51,160
are just going to get you a big
old Rotten-weiler, then, Adam?

882
00:46:51,240 --> 00:46:52,200
I don't want a big dog.

883
00:46:54,080 --> 00:46:57,680
I want the kind of dog you can
have fun with. A little dog.

884
00:46:57,760 --> 00:46:59,600
I want a dog that's brilliantly
intelligent,

885
00:46:59,680 --> 00:47:02,480
and can go down rabbit holes,
and I can teach tricks.

886
00:47:02,560 --> 00:47:04,640
And I'll call him...

887
00:47:04,720 --> 00:47:07,480
And this is the moment.
The naming.

888
00:47:07,560 --> 00:47:10,760
This will give it its purpose,
its function, its identity.

889
00:47:10,840 --> 00:47:15,000
This is the moment that sets
Armageddon into motion.

890
00:47:16,360 --> 00:47:18,920
The Hell Hound growls a low,
rumbling snarl

891
00:47:19,000 --> 00:47:21,280
of spring-coiled menace.

892
00:47:21,360 --> 00:47:23,320
The sort of growl that starts
in the back of one throat

893
00:47:23,400 --> 00:47:26,040
and ends up deep
in someone else's.

894
00:47:26,120 --> 00:47:27,360
I think I'll call him "Dog".

895
00:47:31,000 --> 00:47:33,440
Saves a lot of trouble,
a name like that.

896
00:47:33,520 --> 00:47:35,080
And, what, this dog's
just gonna turn up?

897
00:47:35,160 --> 00:47:36,600
Maybe.

898
00:47:42,120 --> 00:47:43,240
Here, boy. Come on.

899
00:48:01,920 --> 00:48:03,600
Armageddon is days away,

900
00:48:03,680 --> 00:48:05,760
and we've lost the Antichrist.

901
00:48:05,840 --> 00:48:09,920
Why did the powers of Hell have
to drag me into this anyway?

902
00:48:10,000 --> 00:48:11,880
Well, don't quote me on this,
but I'm pretty sure

903
00:48:11,960 --> 00:48:13,800
it's because of all those memos
you kept sending them,

904
00:48:13,880 --> 00:48:16,160
saying how amazingly well
you were doing.

905
00:48:16,240 --> 00:48:17,840
Is it my fault
they never check-up?

906
00:48:17,920 --> 00:48:20,960
I'm to blame
they never check-up?

907
00:48:21,040 --> 00:48:23,960
Everyone stretches the truth
a bit in memos to head office.

908
00:48:24,040 --> 00:48:25,400
-You know that.
-Yes, but you told them

909
00:48:25,480 --> 00:48:27,240
you invented
the Spanish Inquisition

910
00:48:27,320 --> 00:48:29,480
and started
the Second World War.

911
00:48:29,560 --> 00:48:32,080
So the humans beat me to it.
That's not my fault.

912
00:48:34,520 --> 00:48:36,040
Something's changed.

913
00:48:36,120 --> 00:48:37,720
Oh, it's a new cologne.
My barber suggested it.

914
00:48:37,800 --> 00:48:39,960
Not you.
I know what you smell like.

915
00:48:43,520 --> 00:48:45,800
The Hell Hound
has found its master.

916
00:48:45,880 --> 00:48:47,040
Are you sure?

917
00:48:47,120 --> 00:48:49,440
I felt it.
Would I lie to you?

918
00:48:49,520 --> 00:48:51,320
Well, obviously. You're a demon.
That's what you do.

919
00:48:51,400 --> 00:48:54,000
No, I'm not lying.
The boy, wherever he is,

920
00:48:54,080 --> 00:48:56,320
has the dog.

921
00:48:56,400 --> 00:48:58,240
He's named it.
It's done.

922
00:48:58,320 --> 00:49:00,160
He's coming into his power.

923
00:49:01,320 --> 00:49:02,760
We're doomed.

924
00:49:03,760 --> 00:49:04,960
Well, then...

925
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
welcome to the end times.
posted by animeeigo at 15:55 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月18日

Good Omens : S01E01 part1

1
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
Current theories on the
creation of the universe state

2
00:00:15,080 --> 00:00:18,280
that if it were created
at all and didn't just start,

3
00:00:18,360 --> 00:00:19,880
as it were, unofficially,

4
00:00:19,960 --> 00:00:23,440
it came into being about
14 billion years ago.

5
00:00:23,520 --> 00:00:25,040
The Earth is generally
supposed to be

6
00:00:25,160 --> 00:00:27,560
about 4 1/2 billion
years old.

7
00:00:27,640 --> 00:00:29,840
These dates are incorrect.

8
00:00:29,920 --> 00:00:34,000
Some medieval scholars
put the date of the creation
at 3760 BC.

9
00:00:35,680 --> 00:00:39,360
Others put creation
as far back as 5508 BC.

10
00:00:39,440 --> 00:00:41,520
Also, incorrect.

11
00:00:41,600 --> 00:00:43,080
Archbishop James Ussher

12
00:00:43,120 --> 00:00:44,960
claimed that the Heaven
and the Earth

13
00:00:45,040 --> 00:00:48,720
were created on Sunday,
the 21st of October, 4004 BC,

14
00:00:48,800 --> 00:00:50,920
at 9:00 a.m.

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,600
This too was incorrect,

16
00:00:52,680 --> 00:00:55,440
by almost a quarter
of an hour.

17
00:00:55,520 --> 00:00:58,280
It was created at 9:13
in the morning.

18
00:00:58,360 --> 00:01:00,440
Which was correct.

19
00:01:00,520 --> 00:01:03,840
The whole business with
the fossilised
dinosaur skeletons

20
00:01:03,920 --> 00:01:07,160
was a joke the palaeontologists
haven't seen yet.

21
00:01:07,240 --> 00:01:09,040
This proves two things.

22
00:01:09,120 --> 00:01:13,120
Firstly, that God does not
play dice with the universe.

23
00:01:13,200 --> 00:01:15,920
I play an ineffable game
of my own devising.

24
00:01:16,040 --> 00:01:18,200
For everyone else,
it's like playing poker

25
00:01:18,280 --> 00:01:20,360
in a pitch-dark room,
for infinite stakes,

26
00:01:20,440 --> 00:01:22,520
with a dealer who won't
tell you the rules,

27
00:01:22,560 --> 00:01:24,120
and who smiles all the time.

28
00:01:24,200 --> 00:01:28,040
Secondly,
the Earth is a Libra.

29
00:01:29,960 --> 00:01:33,120
The entry for Libra
in The Tadfield Advertiser

30
00:01:33,200 --> 00:01:36,440
on the night our history
begins reads as follows:

31
00:01:36,520 --> 00:01:37,760
"You may be feeling rundown

32
00:01:37,840 --> 00:01:40,720
and always
in the same daily round.

33
00:01:40,800 --> 00:01:42,680
A friend is important to you.

34
00:01:42,760 --> 00:01:45,440
You may be vulnerable
to a stomach upset today,

35
00:01:45,520 --> 00:01:47,840
so avoid salads.

36
00:01:47,920 --> 00:01:51,240
Help could come from
an unexpected quarter."

37
00:01:51,320 --> 00:01:53,560
This was perfectly correct
on every count,

38
00:01:53,640 --> 00:01:56,640
except for the bit
about the salads.

39
00:01:57,920 --> 00:01:59,600
To understand the true
significance

40
00:01:59,680 --> 00:02:00,960
of what that means,

41
00:02:01,040 --> 00:02:02,760
we need to begin earlier.

42
00:02:02,840 --> 00:02:06,160
A little more than 6,000 years
earlier, to be precise.

43
00:02:06,240 --> 00:02:08,320
Just after the beginning.

44
00:02:08,400 --> 00:02:12,440
It starts, as it will end,
with a garden.

45
00:02:12,520 --> 00:02:15,760
In this case,
the Garden of Eden.

46
00:02:15,840 --> 00:02:17,880
And with an apple.

47
00:02:30,960 --> 00:02:32,320
Go on.

48
00:02:32,400 --> 00:02:34,400
This apple will give you...

49
00:03:07,120 --> 00:03:08,440
It was a nice day.

50
00:03:08,520 --> 00:03:10,320
All the days had been nice.

51
00:03:10,400 --> 00:03:12,800
There had been rather
more than seven of them so far,

52
00:03:12,880 --> 00:03:15,680
and rain hadn't
been invented yet.

53
00:03:15,760 --> 00:03:17,680
But the storm clouds
gathering east of Eden

54
00:03:17,760 --> 00:03:20,280
suggested that the first
thunderstorm was on its way.

55
00:03:20,360 --> 00:03:23,080
And it was going
to be a big one.

56
00:03:30,680 --> 00:03:32,240
Well, that went down
like a lead balloon.

57
00:03:33,960 --> 00:03:36,040
Sorry, what was that?

58
00:03:36,120 --> 00:03:39,280
I said, "Well, that went down
like a lead balloon."

59
00:03:39,360 --> 00:03:43,400
Yes, yes, it did, rather.

60
00:03:43,480 --> 00:03:46,120
Bit of an overreaction,
if you ask me.

61
00:03:46,200 --> 00:03:47,680
First offence
and everything.

62
00:03:50,720 --> 00:03:52,480
I can't see what's so bad

63
00:03:52,560 --> 00:03:55,160
about knowing the difference
between good and evil anyway.

64
00:03:56,080 --> 00:03:58,720
Well, it must be bad...

65
00:03:58,800 --> 00:04:00,760
-Crawley.
-...Crawley.

66
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
Otherwise...

67
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
you wouldn't have
tempted them into it.

68
00:04:05,760 --> 00:04:09,040
Oh, they just said, "Get up
there and make some trouble."

69
00:04:09,120 --> 00:04:10,760
Well, obviously.
You're a demon.

70
00:04:10,840 --> 00:04:12,360
It's what you do.

71
00:04:12,440 --> 00:04:15,320
Not very subtle
of the Almighty, though.

72
00:04:15,400 --> 00:04:16,720
Fruit tree in the middle
of a garden

73
00:04:16,800 --> 00:04:18,480
with a "Don't Touch" sign.

74
00:04:18,560 --> 00:04:20,800
I mean, why not put it
on the top of a high mountain?

75
00:04:20,880 --> 00:04:23,640
Or on the moon?

76
00:04:23,720 --> 00:04:26,200
Makes you wonder
what God's really planning.

77
00:04:26,240 --> 00:04:27,680
Best not to speculate.

78
00:04:27,760 --> 00:04:29,920
It's all part
of the Great Plan.

79
00:04:30,000 --> 00:04:32,360
It's not for us
to understand.

80
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
It's ineffable.

81
00:04:35,920 --> 00:04:37,920
The Great Plan's ineffable?

82
00:04:38,040 --> 00:04:39,240
Exactly.

83
00:04:39,320 --> 00:04:41,240
It is beyond understanding

84
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
and incapable of being put
into words.

85
00:04:44,480 --> 00:04:47,440
Didn't you have
a flaming sword?

86
00:04:47,520 --> 00:04:49,680
-Uh...
-You did. It was
flaming like anything.

87
00:04:49,760 --> 00:04:51,080
What happened to it?

88
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Uh...

89
00:04:52,880 --> 00:04:55,040
Lost it already, have you?

90
00:04:55,120 --> 00:04:56,880
-Gave it away.
-You what?

91
00:04:56,920 --> 00:04:58,640
I gave it away.

92
00:04:58,720 --> 00:05:00,560
There are vicious animals.

93
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
It's going to be cold out there.
And she's expecting already.

94
00:05:03,640 --> 00:05:05,920
And I said, "Here you go.
Flaming sword. Don't thank me.

95
00:05:06,000 --> 00:05:08,680
And don't let the sun
go down on you here."

96
00:05:10,040 --> 00:05:12,560
I do hope I didn't do
the wrong thing.

97
00:05:12,640 --> 00:05:14,200
Oh, you're an angel.

98
00:05:14,240 --> 00:05:16,480
I don't think you can
do the wrong thing.

99
00:05:16,560 --> 00:05:18,360
Oh, oh, thank--

100
00:05:18,440 --> 00:05:20,000
Oh, thank you.

101
00:05:20,080 --> 00:05:23,520
It's been bothering me.

102
00:05:23,600 --> 00:05:26,120
I've been worrying, too.

103
00:05:26,200 --> 00:05:27,680
What if I did
the right thing

104
00:05:27,760 --> 00:05:30,520
with the whole
"eat the apple" business?

105
00:05:30,600 --> 00:05:31,640
A demon can get
into a lot of trouble

106
00:05:31,720 --> 00:05:33,320
for doing the right thing.

107
00:05:36,800 --> 00:05:38,360
It'd be funny if we both
got it wrong, eh?

108
00:05:38,440 --> 00:05:40,960
If I did the good thing
and you did the bad one.

109
00:05:44,240 --> 00:05:46,000
No.

110
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
It wouldn't
be funny at all.

111
00:05:48,080 --> 00:05:49,760
Well...

112
00:05:51,760 --> 00:05:55,160
Good Omens, being
a narrative of certain events

113
00:05:55,240 --> 00:05:57,760
occurring in the last 11 years
of human history,

114
00:05:57,840 --> 00:06:00,080
in strict accordance,
as shall be shown,

115
00:06:00,160 --> 00:06:02,560
with The Nice
and Accurate Prophecies

116
00:06:02,640 --> 00:06:04,200
of Agnes Nutter, Witch.

117
00:07:33,360 --> 00:07:35,920
It wasn't a dark
and stormy night.

118
00:07:36,000 --> 00:07:37,880
But, don't let the weather
fool you.

119
00:07:37,960 --> 00:07:39,720
Just because it's a mild night

120
00:07:39,800 --> 00:07:42,160
doesn't mean that the forces
of evil aren't abroad.

121
00:07:42,240 --> 00:07:43,280
They are.

122
00:07:43,360 --> 00:07:45,440
They are everywhere.

123
00:08:03,440 --> 00:08:06,280
Two demons lurk
at the edge of the graveyard.

124
00:08:06,360 --> 00:08:08,200
They are pacing themselves,

125
00:08:08,280 --> 00:08:10,880
and can lurk for the rest
of the night, if necessary.

126
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
With still enough
sullen menace left

127
00:08:13,200 --> 00:08:16,520
for a final burst
of lurking around dawn.

128
00:08:22,400 --> 00:08:24,120
Bugger this for a lark.

129
00:08:24,200 --> 00:08:27,360
He should have been
waiting for us.

130
00:08:27,440 --> 00:08:28,600
Do you trust him?

131
00:08:29,680 --> 00:08:31,760
-Nope.
-Good.

132
00:08:31,840 --> 00:08:34,080
It'd be a funny old world
if demons went around

133
00:08:34,160 --> 00:08:35,600
trusting each other.

134
00:08:35,680 --> 00:08:38,520
What's he calling himself
up here these days?

135
00:08:39,400 --> 00:08:40,880
Crowley.

136
00:08:47,280 --> 00:08:50,360
Here he comes now,
the flash bastard.

137
00:08:53,720 --> 00:08:55,520
If you ask me,
he's been up here too long.

138
00:08:55,600 --> 00:08:59,200
Gone native.
Enjoying himself too much.

139
00:08:59,280 --> 00:09:02,000
Wearing sunglasses,
even when he doesn't need them.

140
00:09:02,080 --> 00:09:04,640
- All hail Satan.
- All hail Satan.

141
00:09:04,720 --> 00:09:06,840
Uh, hi, guys.
Sorry I'm late,

142
00:09:06,880 --> 00:09:08,760
but you know how it
is on the A40 at Denham.

143
00:09:08,880 --> 00:09:10,600
I tried to cut up
towards Chorleywood--

144
00:09:10,640 --> 00:09:13,760
Now that we art all here, let us
recount the deeds of the day.

145
00:09:13,840 --> 00:09:15,320
Of course.

146
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
Deeds, yeah.

147
00:09:16,760 --> 00:09:18,280
I have tempted a priest.

148
00:09:18,360 --> 00:09:19,720
As he walked down the street,

149
00:09:19,760 --> 00:09:21,440
he saw all the pretty girls
in the sun.

150
00:09:21,520 --> 00:09:23,280
I put doubt into his mind.

151
00:09:23,360 --> 00:09:24,760
He would have been
a saint.

152
00:09:24,840 --> 00:09:27,360
Now, within a decade,
we shall have him.

153
00:09:29,160 --> 00:09:30,520
Yeah, nice one.

154
00:09:30,640 --> 00:09:32,720
I have corrupted a politician.

155
00:09:32,760 --> 00:09:37,040
Let him think that a tiny bribe
wouldn't hurt.

156
00:09:37,120 --> 00:09:40,120
Within a year,
we shall have him.

157
00:09:40,200 --> 00:09:41,960
Right, you'll like this.

158
00:09:42,040 --> 00:09:46,520
I brought down every London area
mobile phone network tonight.

159
00:09:50,640 --> 00:09:52,880
-Yeah?
-Yeah. It wasn't easy--

160
00:09:52,960 --> 00:09:55,640
And what exactly has that done
to secure souls for our master?

161
00:09:55,720 --> 00:09:57,000
Oh, come on,
think about it.

162
00:09:57,080 --> 00:09:59,520
Fifteen million
pissed-off people

163
00:09:59,640 --> 00:10:00,880
who take it out
on each other.

164
00:10:01,000 --> 00:10:04,600
It's not exactly...
craftsmanship.

165
00:10:04,640 --> 00:10:06,440
Well, head office
don't seem to mind.

166
00:10:06,520 --> 00:10:08,400
They love me down there, guys.

167
00:10:08,480 --> 00:10:11,520
Times are changing. So...

168
00:10:11,600 --> 00:10:13,200
...what's up?

169
00:10:13,280 --> 00:10:15,120
This is.

170
00:10:18,000 --> 00:10:18,960
No.

171
00:10:19,040 --> 00:10:20,960
Yes.

172
00:10:23,720 --> 00:10:25,120
Already?

173
00:10:27,360 --> 00:10:29,720
Yes.

174
00:10:29,760 --> 00:10:31,280
And it's up to me to...?

175
00:10:31,360 --> 00:10:33,440
Yes.

176
00:10:35,520 --> 00:10:36,600
You know, listen, it...

177
00:10:38,000 --> 00:10:39,160
...really isn't my scene.

178
00:10:39,240 --> 00:10:41,400
Your scene.

179
00:10:41,480 --> 00:10:43,440
Your starring role.

180
00:10:44,520 --> 00:10:45,720
Take it.

181
00:10:45,760 --> 00:10:47,600
Like you said,

182
00:10:47,640 --> 00:10:49,400
times are changing.

183
00:10:49,480 --> 00:10:51,640
They come to an end,
for a start.

184
00:10:51,760 --> 00:10:53,000
Why me?

185
00:10:53,080 --> 00:10:54,960
Well, they love you
down there.

186
00:10:55,040 --> 00:10:56,600
And what an opportunity.

187
00:10:56,640 --> 00:11:00,320
Ligur here would give
his right arm to be you tonight.

188
00:11:00,400 --> 00:11:03,360
Or someone's right arm, anyway.

189
00:11:03,440 --> 00:11:04,800
Sign here.

190
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
Now what?

191
00:11:14,480 --> 00:11:17,120
You will receive
your instructions.

192
00:11:17,200 --> 00:11:18,920
And why so glum?

193
00:11:19,000 --> 00:11:21,560
The moment we have been
working for all these centuries

194
00:11:21,640 --> 00:11:22,800
is at hand.

195
00:11:22,880 --> 00:11:24,240
Centuries?

196
00:11:24,320 --> 00:11:27,200
Our moment of
eternal triumph awaits.

197
00:11:27,280 --> 00:11:28,800
Triumph.

198
00:11:28,880 --> 00:11:32,480
And you will be a tool
of that glorious destiny.

199
00:11:32,560 --> 00:11:34,880
Glorious tool. Yeah.

200
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
OK.

201
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
I'll, um, be off then.

202
00:11:39,880 --> 00:11:41,400
Get it over with.

203
00:11:41,480 --> 00:11:43,000
No, I want to get it over with,
obviously, but,

204
00:11:43,080 --> 00:11:44,800
I'll be popping along.

205
00:11:44,880 --> 00:11:47,800
Great. Fine. Yeah.

206
00:11:52,440 --> 00:11:54,240
Ciao!

207
00:11:54,320 --> 00:11:55,640
What's that mean?

208
00:11:55,720 --> 00:11:58,560
"Ciao", it's Italian.

209
00:11:59,240 --> 00:12:00,320
It means "food".

210
00:12:03,120 --> 00:12:06,720
Crowley was all in favour
of Armageddon in general terms.

211
00:12:06,800 --> 00:12:08,960
But it was one thing to work
to bring it about,

212
00:12:09,040 --> 00:12:11,920
and quite another
for it to actually happen.

213
00:12:12,000 --> 00:12:13,320
- Shit. Shit. Shit. Shit! Shit!
- When Queen

214
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
released "Bohemian Rhapsody"...

215
00:12:14,640 --> 00:12:16,000
Shit, shit, shit! Why me?

216
00:12:16,080 --> 00:12:17,920
...in 1975, it was because--

217
00:12:18,000 --> 00:12:20,640
You earned it,
Crowley, didn't you?

218
00:12:20,720 --> 00:12:25,160
What you did to the M25
was a stroke of demonic
genius, darling.

219
00:12:25,240 --> 00:12:27,240
The M25? Yeah, well...

220
00:12:27,320 --> 00:12:29,200
Yeah, I'm glad it went down
so well.

221
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
Here are your instructions.

222
00:12:30,760 --> 00:12:32,960
This is the big one, Crowley.

223
00:13:04,920 --> 00:13:06,840
Mmm.

224
00:13:10,720 --> 00:13:12,280
-Mind if I join you?
-Gabriel?

225
00:13:12,360 --> 00:13:14,640
What an unexpected
pleasure.

226
00:13:14,720 --> 00:13:15,880
It's been...

227
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Quite a while, yes.

228
00:13:19,760 --> 00:13:22,040
Why do you
consume that?

229
00:13:22,120 --> 00:13:23,720
You're an angel.

230
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
It's sushi.

231
00:13:25,360 --> 00:13:26,560
It's nice.

232
00:13:26,640 --> 00:13:28,800
You dip it in soy sauce.

233
00:13:28,880 --> 00:13:30,440
It's what humans do.

234
00:13:30,520 --> 00:13:32,840
And if I am going to be
living here among them,

235
00:13:32,920 --> 00:13:35,000
ahem, well, keeping up
appearances.

236
00:13:35,080 --> 00:13:37,120
-Tea?
-I do not sully the temple

237
00:13:37,200 --> 00:13:41,120
of my celestial body
with gross matter.

238
00:13:41,200 --> 00:13:42,920
Obviously not.

239
00:13:43,000 --> 00:13:46,400
-Nice suit.
-Yes, I like the clothes.

240
00:13:46,480 --> 00:13:48,240
Pity they won't be around
much longer.

241
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
They won't?

242
00:13:49,760 --> 00:13:51,880
We have reliable information

243
00:13:51,960 --> 00:13:55,560
that things... are afoot.

244
00:13:55,640 --> 00:13:57,040
-They are?
-Yes.

245
00:13:57,120 --> 00:14:00,120
My informant suggests
that the demon...Crowley

246
00:14:00,200 --> 00:14:02,200
may be involved.

247
00:14:02,280 --> 00:14:04,080
You need to keep him
under observation

248
00:14:04,160 --> 00:14:06,640
without, of course, letting him
know that's what you're doing.

249
00:14:06,720 --> 00:14:09,080
I do know, yes.
I've been on Earth doing this

250
00:14:09,160 --> 00:14:11,120
-since the beginning.
-So has Crowley.

251
00:14:12,360 --> 00:14:14,120
It's a miracle
he hasn't spotted you yet.

252
00:14:14,200 --> 00:14:15,400
Yes, I know.

253
00:14:16,920 --> 00:14:19,560
Miracles are what we do.

254
00:14:25,560 --> 00:14:27,320
Meet Deirdre and Arthur Young.

255
00:14:27,400 --> 00:14:30,560
They live in the Oxfordshire
village of Tadfield.

256
00:14:30,640 --> 00:14:33,000
Are we there yet,
Arthur?

257
00:14:33,080 --> 00:14:34,200
I'm four minutes apart.

258
00:14:34,280 --> 00:14:35,960
It's definitely
this way.

259
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
It's just the roads
look all different in the dark.

260
00:14:38,120 --> 00:14:39,560
The nuns
said to come in

261
00:14:39,640 --> 00:14:41,520
when they were four to five
minutes apart.

262
00:14:41,600 --> 00:14:43,080
It's just an...

263
00:14:43,160 --> 00:14:45,480
Oh, do we have
any egg and cress sandwiches?

264
00:14:45,560 --> 00:14:46,640
Oh.

265
00:14:46,720 --> 00:14:48,560
Oh!

266
00:14:56,440 --> 00:14:58,200
Meet Harriet Dowling

267
00:14:58,280 --> 00:15:01,080
and her husband, American
diplomat Thaddeus Dowling.

268
00:15:01,160 --> 00:15:03,520
Breathe, honey. Just breathe.

269
00:15:03,600 --> 00:15:06,400
I am breathing,
goddamn it, Tad!

270
00:15:06,480 --> 00:15:08,360
-Why aren't you here?
-Honey, I'm with you.

271
00:15:08,440 --> 00:15:11,360
I'm with you. I'm just also
here with the President.

272
00:15:11,440 --> 00:15:14,520
Hey, Harriet, sorry we
had to borrow your husband.

273
00:15:16,040 --> 00:15:17,720
Birth is the single
most joyous

274
00:15:17,800 --> 00:15:19,680
co-experience that two human
beings can share,

275
00:15:19,760 --> 00:15:22,480
and I'm not going to miss
a second of it.

276
00:15:22,560 --> 00:15:24,520
Tad, if we could get
back to the matter at hand.

277
00:15:24,600 --> 00:15:26,280
I'll get back to you, honey.

278
00:15:26,360 --> 00:15:28,760
You're meant to be with me,
you useless son of a bi--

279
00:15:28,840 --> 00:15:31,000
At some point
this evening,

280
00:15:31,080 --> 00:15:33,440
Mrs Dowling will arrive.

281
00:15:33,520 --> 00:15:37,160
She will undoubtedly have
Secret Service agents with her.

282
00:15:37,240 --> 00:15:41,880
You are all to ensure that
they see nothing untoward.

283
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
Sister Theresa and I will
deliver the Dowlings' child

284
00:15:45,040 --> 00:15:46,920
in room four.

285
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
Once he has been born,

286
00:15:48,560 --> 00:15:52,040
we will remove the baby boy
from the mother...

287
00:15:52,120 --> 00:15:56,880
and give her back
our master's child.

288
00:15:58,760 --> 00:16:00,520
Everything is ready.

289
00:16:00,600 --> 00:16:04,520
Tonight, it begins.

290
00:16:05,520 --> 00:16:07,800
Sister Mary Loquacious?

291
00:16:07,880 --> 00:16:09,640
Yes, excuse me,
Mother Superior,

292
00:16:09,720 --> 00:16:12,560
I was wondering where the other
baby was going to come from?

293
00:16:12,640 --> 00:16:15,680
Not the American baby.
I mean, that's obvious.

294
00:16:15,760 --> 00:16:17,080
It's just the birds
and the bees.

295
00:16:17,160 --> 00:16:19,040
But, you know, the, um...

296
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
Master Crowley
is on his way

297
00:16:22,280 --> 00:16:24,440
with our dark lord-to-be,
Sister Mary.

298
00:16:24,520 --> 00:16:27,680
We do not need
to know more than that.

299
00:16:28,640 --> 00:16:30,640
We are Satanic nuns

300
00:16:30,720 --> 00:16:33,000
of the Chattering Order
of St Beryl.

301
00:16:33,080 --> 00:16:37,720
And tonight is what our order
was created for.

302
00:16:37,800 --> 00:16:39,320
Sister Grace,

303
00:16:39,400 --> 00:16:41,320
you are on duty reception.

304
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
Sisters Maria Verbose
and Katherine Prolix,

305
00:16:44,400 --> 00:16:48,400
you will assist
Sister Theresa.

306
00:16:48,480 --> 00:16:50,600
The rest of you
know your duties.

307
00:16:50,680 --> 00:16:52,840
Oh, it's an ambulance!

308
00:16:53,760 --> 00:16:55,440
Places.

309
00:16:56,480 --> 00:16:58,560
Excuse me,
Mother Superior.

310
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
I didn't get a job.
Probably an oversight.

311
00:17:01,360 --> 00:17:03,160
Yes, of course.

312
00:17:03,240 --> 00:17:05,960
You could make sure
there are biscuits.

313
00:17:06,040 --> 00:17:07,600
The kind with pink icing.

314
00:17:07,680 --> 00:17:11,000
I think we had a tin
in the convent larder.

315
00:17:26,800 --> 00:17:30,400
Clear.

316
00:17:36,000 --> 00:17:38,640
-Breathe, dear, breathe.
-I am breathing. Oh, God!

317
00:17:38,720 --> 00:17:40,280
Excuse me.
Deirdre Young.

318
00:17:40,320 --> 00:17:43,960
Contractions are now four--
four minutes apart!

319
00:17:44,040 --> 00:17:45,440
Oh!

320
00:17:45,520 --> 00:17:48,160
Welcome to St Beryl's,
Mrs Young.

321
00:17:48,240 --> 00:17:49,760
We weren't expecting you
till next week.

322
00:17:49,800 --> 00:17:53,480
Now, Arthur will be with me
while I'm in labour.

323
00:17:54,320 --> 00:17:56,560
I'm afraid not.

324
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
We believe that
fathers just, uh,

325
00:17:58,560 --> 00:18:00,480
complicate the process
for everybody.

326
00:18:01,680 --> 00:18:03,320
We'll let him know
when to come up.

327
00:18:03,440 --> 00:18:05,080
Well, I'm not going
to argue with nuns.

328
00:18:05,200 --> 00:18:07,760
Nurses know what they're doing,
Deirdre.

329
00:18:07,800 --> 00:18:09,520
I'll see you when it's--

330
00:18:09,560 --> 00:18:11,960
She'll be in room three.

331
00:18:12,040 --> 00:18:14,160
Right.

332
00:18:14,240 --> 00:18:17,280
Good-- Good luck.

333
00:18:17,320 --> 00:18:19,560
It may help
to understand human affairs

334
00:18:19,640 --> 00:18:22,800
to know that most of
the great triumphs and
tragedies of history

335
00:18:22,880 --> 00:18:26,040
are caused not by people being
fundamentally good

336
00:18:26,080 --> 00:18:27,680
or fundamentally bad,

337
00:18:27,760 --> 00:18:30,280
but by people being
fundamentally people.

338
00:18:30,320 --> 00:18:31,800
You've left your lights on.

339
00:18:31,920 --> 00:18:33,520
Oh.

340
00:18:33,560 --> 00:18:34,880
Well, that's clever.

341
00:18:34,960 --> 00:18:37,800
-It is infrared?
-Has it started yet?

342
00:18:37,880 --> 00:18:41,040
-Um... they made me go out.
-Any idea how long we've got?

343
00:18:41,080 --> 00:18:44,400
I think we were
getting on with it, doctor.

344
00:18:44,480 --> 00:18:45,960
Got it. What room is she in?

345
00:18:46,040 --> 00:18:49,640
-We're in room three.
-Room three, got it.

346
00:18:49,720 --> 00:18:52,160
There's a trick they do
with three playing cards

347
00:18:52,240 --> 00:18:53,800
which is very hard to follow.

348
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
And something like it,
for greater stakes

349
00:18:55,800 --> 00:18:59,320
than a handful of loose change,
is about to take place.

350
00:19:01,960 --> 00:19:04,200
Deirdre Young is
in delivery room three.

351
00:19:04,280 --> 00:19:07,560
She has just given birth
to a golden-haired male baby

352
00:19:07,680 --> 00:19:09,400
we will call "Baby A".

353
00:19:12,200 --> 00:19:16,280
Harriet Dowling is giving birth
in delivery room four.

354
00:19:16,320 --> 00:19:19,240
She is having
a golden-haired male baby

355
00:19:19,320 --> 00:19:21,400
we will call "Baby B".

356
00:19:25,920 --> 00:19:27,560
Psst.

357
00:19:27,640 --> 00:19:29,800
Sister Mary Loquacious
is about to be handed

358
00:19:29,880 --> 00:19:33,560
a golden-haired male baby
we will call "The Adversary,

359
00:19:33,680 --> 00:19:37,400
Destroyer of Kings,
Angel of the Bottomless Pit,

360
00:19:37,480 --> 00:19:41,000
Prince of This World
and Lord of Darkness."

361
00:19:46,440 --> 00:19:49,880
-Is that him?
-Yup.

362
00:19:49,960 --> 00:19:51,800
Only I'd expected
funny eyes,

363
00:19:51,880 --> 00:19:55,040
or teensy-weensy
little hoofikins.

364
00:19:55,080 --> 00:19:56,280
Or a wittle tail.

365
00:19:56,320 --> 00:19:58,640
It's definitely him.

366
00:19:58,720 --> 00:20:00,520
Fancy me holding
the Antichrist.

367
00:20:00,560 --> 00:20:03,760
Counting his little
toesie-woesies.

368
00:20:03,800 --> 00:20:04,880
Do you look like your daddy?

369
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
I bet he does.

370
00:20:06,280 --> 00:20:07,920
Do you look like
your daddy-waddykins?

371
00:20:08,000 --> 00:20:09,800
He doesn't.
Take him up to room three.

372
00:20:09,920 --> 00:20:12,880
Room three. Do you think he'll
remember me when he grows up?

373
00:20:12,960 --> 00:20:14,880
Pray that he doesn't.

374
00:20:19,680 --> 00:20:20,920
Three babies.

375
00:20:21,000 --> 00:20:22,720
Watch carefully.

376
00:20:22,800 --> 00:20:25,080
Round and round they go.

377
00:20:25,200 --> 00:20:26,760
Sister Mary,
what are you doing here?

378
00:20:26,800 --> 00:20:28,560
Shouldn't you be taking
biscuits to the refectory?

379
00:20:28,680 --> 00:20:32,480
Master Crowley said
to take the baby to room three.

380
00:20:47,800 --> 00:20:50,240
Well, get on with it, then.

381
00:21:05,560 --> 00:21:08,240
Has it happened yet?

382
00:21:08,320 --> 00:21:11,040
I'm the father.
The husband. Both.

383
00:21:11,080 --> 00:21:14,320
Oh, yes. Congratulations.

384
00:21:14,440 --> 00:21:16,280
Your lady wife's asleep,
poor pet.

385
00:21:19,880 --> 00:21:22,080
Twins? What?

386
00:21:22,160 --> 00:21:24,240
Nobody said anything
about twins.

387
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
Oh, no, no.
This one's yours.

388
00:21:26,240 --> 00:21:29,000
That one's... someone else's.

389
00:21:29,080 --> 00:21:30,800
Just looking after him.

390
00:21:30,880 --> 00:21:35,400
No, no, this one is definitely
yours, your ambassadorship,

391
00:21:35,480 --> 00:21:37,800
from the top of his head to
the tips of his hoofy-woofies...

392
00:21:37,920 --> 00:21:40,200
-which he hasn't got.
-Oh.

393
00:21:40,280 --> 00:21:43,080
All, uh, ahem,
present and correct, is he?

394
00:21:43,200 --> 00:21:47,240
Oh, yes. He's normal.
Very, very normal.

395
00:21:49,520 --> 00:21:50,800
A boy!

396
00:21:50,880 --> 00:21:52,640
Mr President.

397
00:21:52,720 --> 00:21:55,840
I have the honour, sir,
to report myself the father

398
00:21:55,920 --> 00:21:58,680
of a regular
Y-chromosomed son.

399
00:21:58,760 --> 00:22:02,000
Now, we just have to take him
away for a minute to weigh him

400
00:22:02,080 --> 00:22:03,640
and the usual.

401
00:22:04,880 --> 00:22:06,400
This father-of-a-male-boy-son

402
00:22:06,480 --> 00:22:08,280
is all yours,
Mr President.

403
00:22:08,360 --> 00:22:10,760
Harriet. Yes!

404
00:22:21,400 --> 00:22:22,440
Where's the baby?

405
00:22:23,720 --> 00:22:26,120
Satan, give me strength.

406
00:22:26,200 --> 00:22:27,960
Do you know where
our master's child is?

407
00:22:28,040 --> 00:22:31,920
Sister Mary Loquacious has him
in room three.

408
00:22:33,720 --> 00:22:35,640
Now, we call these biscuits.

409
00:22:35,720 --> 00:22:38,240
But you'll be looking at them
and going, "Oh, cookies."

410
00:22:40,080 --> 00:22:43,120
I call them biscuits.

411
00:22:43,200 --> 00:22:45,840
As methods
of human communication go,

412
00:22:45,920 --> 00:22:48,800
the human wink
is quite versatile.

413
00:22:48,880 --> 00:22:51,120
For example,
Sister Theresa's meant...

414
00:22:51,200 --> 00:22:52,720
Where the hell
have you been?

415
00:22:52,800 --> 00:22:54,480
We're ready
to make the switch,

416
00:22:54,560 --> 00:22:56,120
and here's you in the wrong room
with the Adversary,

417
00:22:56,200 --> 00:22:58,480
Destroyer of Kings,
Angel of the Bottomless Pit,

418
00:22:58,560 --> 00:23:00,720
Prince of This World,
Lord of Darkness, drinking tea.

419
00:23:00,800 --> 00:23:03,320
And as far
as she was concerned,

420
00:23:03,400 --> 00:23:06,160
Sister Mary's answering wink
meant...

421
00:23:06,240 --> 00:23:07,800
This child is the Adversary,

422
00:23:07,880 --> 00:23:09,800
Destroyer of Kings,
Angel of the Bottomless Pit,

423
00:23:09,880 --> 00:23:12,040
Prince of This World
and Lord of Darkness.

424
00:23:12,120 --> 00:23:14,520
But I can't talk now, because
there's this outsider here.

425
00:23:14,600 --> 00:23:16,520
Sister Mary,
on the other hand,

426
00:23:16,600 --> 00:23:19,040
had thought that
Sister Theresa's wink

427
00:23:19,120 --> 00:23:20,520
was more on the lines of...

428
00:23:20,600 --> 00:23:22,200
Well done, that,
Sister Mary.

429
00:23:22,280 --> 00:23:24,080
Switched over the babies
all by herself.

430
00:23:24,160 --> 00:23:26,560
Now, indicate to me
the superfluous child,

431
00:23:26,640 --> 00:23:28,880
and I shall remove it
and let you get on with your tea

432
00:23:28,960 --> 00:23:32,520
with His Royal Excellency,
the American ambassador.

433
00:23:34,280 --> 00:23:35,800
Extra baby removal.

434
00:23:38,720 --> 00:23:40,320
But I'm wittering on.

435
00:23:40,400 --> 00:23:43,200
Where were you before
you took up this appointment?

436
00:23:44,080 --> 00:23:45,520
Swindon.

437
00:23:46,640 --> 00:23:48,200
Ohh!

438
00:23:50,400 --> 00:23:55,600
Here's your little man back,
all cleaned up and weighed.

439
00:23:55,680 --> 00:23:58,640
Look, honey. Our son.

440
00:23:58,720 --> 00:24:01,000
He's beautiful, hon.

441
00:24:01,080 --> 00:24:02,880
What a little tyke, huh?

442
00:24:02,960 --> 00:24:06,040
Oh...

443
00:24:06,120 --> 00:24:07,880
Seeing him makes me
understand

444
00:24:07,960 --> 00:24:09,920
what's important in life.

445
00:24:10,000 --> 00:24:11,560
It's not work.

446
00:24:11,640 --> 00:24:13,560
I'm going to teach him
to play baseball.

447
00:24:13,640 --> 00:24:15,400
And on Sundays,
we'll go fishing.

448
00:24:15,480 --> 00:24:17,600
Tad!

449
00:24:17,680 --> 00:24:19,720
Sorry, honey,
we'll call you back.

450
00:24:21,000 --> 00:24:22,680
You must name the child.

451
00:24:22,760 --> 00:24:26,000
Well, we were going
to name him Thaddeus,

452
00:24:26,080 --> 00:24:29,000
after his dad
and his dad's dad.

453
00:24:29,080 --> 00:24:31,640
Damien's an excellent name.

454
00:24:31,720 --> 00:24:33,040
Damien Dowling?

455
00:24:33,120 --> 00:24:34,880
Too alliterative.

456
00:24:35,840 --> 00:24:36,800
Warlock, then.

457
00:24:36,880 --> 00:24:38,680
It's an old English name.

458
00:24:38,760 --> 00:24:40,480
A good name.

459
00:24:44,720 --> 00:24:47,000
Hello, Warlock.

460
00:24:50,200 --> 00:24:53,000
Damien?

461
00:24:53,080 --> 00:24:55,720
No. I'd always fancied
something more,

462
00:24:55,800 --> 00:24:57,680
well, traditional.

463
00:24:57,760 --> 00:25:00,680
We've always gone in for good,
simple names

464
00:25:00,760 --> 00:25:02,600
in our family.

465
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
Cain.

466
00:25:03,960 --> 00:25:05,840
Very modern sound,
Cain, really.

467
00:25:07,520 --> 00:25:09,320
Well, there's always...

468
00:25:10,480 --> 00:25:12,800
I mean, there's always Adam.

469
00:25:14,640 --> 00:25:15,840
Adam?

470
00:25:17,240 --> 00:25:18,760
Hmm.

471
00:25:19,600 --> 00:25:20,800
Adam.

472
00:25:22,560 --> 00:25:23,960
Oh!

473
00:25:24,040 --> 00:25:25,680
Ooh.

474
00:25:26,680 --> 00:25:28,640
Come on, little one.

475
00:25:28,720 --> 00:25:32,160
Do you know,
Deirdre, um...

476
00:25:32,240 --> 00:25:35,560
I think he looks
like an Adam.

477
00:25:35,640 --> 00:25:37,120
Oh.

478
00:25:37,200 --> 00:25:40,080
Hello, Adam.

479
00:25:40,160 --> 00:25:41,760
It would be nice
to think that the nuns

480
00:25:41,840 --> 00:25:44,400
had the surplus baby
discreetly adopted.

481
00:25:44,480 --> 00:25:46,760
That he grew to be
a happy, normal child,

482
00:25:46,840 --> 00:25:49,400
and then grew further
to become a normal,

483
00:25:49,480 --> 00:25:51,360
fairly contented adult.

484
00:25:51,440 --> 00:25:53,560
And, perhaps, that is
what happened.

485
00:25:53,640 --> 00:25:57,080
He probably wins prizes
for his tropical fish.

486
00:26:02,120 --> 00:26:03,480
Call Aziraphale.

487
00:26:03,560 --> 00:26:05,280
Calling Aziraphale.

488
00:26:06,920 --> 00:26:08,320
Sorry,
all lines to London

489
00:26:08,400 --> 00:26:09,680
are currently busy.

490
00:26:25,920 --> 00:26:28,000
I'm afraid we're quite
definitely closed.

491
00:26:28,080 --> 00:26:30,080
Aziraphale, it's me.

492
00:26:30,160 --> 00:26:33,080
- We need to talk.
- Yes.

493
00:26:33,160 --> 00:26:34,480
Yes, I rather think we do.

494
00:26:34,560 --> 00:26:36,120
I assume this is about--

495
00:26:36,200 --> 00:26:38,840
Armageddon. Yes.

496
00:26:42,280 --> 00:26:43,760
Everyone knows
the best place

497
00:26:43,840 --> 00:26:45,920
for a clandestine meeting
in London

498
00:26:46,000 --> 00:26:49,440
is, and always has been,
St James's Park.

499
00:26:49,520 --> 00:26:52,400
They say the ducks are so used
to being fed by secret agents

500
00:26:52,480 --> 00:26:56,160
that they've developed
Pavlovian reactions to them.
posted by animeeigo at 22:24 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月13日

【英語字幕】trolls【part.4】

1501
01:21:13,020 --> 01:21:17,059
I know it's not officially
hug time yet, but...


1502
01:21:17,620 --> 01:21:18,894
Now that I am queen,

1503
01:21:18,980 --> 01:21:21,972
I decree that hug time
is all the time.


1504
01:21:24,220 --> 01:21:25,653
I can't stop the

1505
01:21:28,420 --> 01:21:29,420
I can't stop the

1506
01:21:29,580 --> 01:21:30,580
Up high!

1507
01:21:32,340 --> 01:21:33,396
I can't stop the feeling

1508
01:21:33,420 --> 01:21:34,420
Yeah! Yeah!

1509
01:21:34,500 --> 01:21:36,491
Got this feeling in my body

1510
01:21:36,660 --> 01:21:37,934
I can't stop the feeling

1511
01:21:38,140 --> 01:21:42,213
Got this feeling in my body,
come on


1512
01:21:52,060 --> 01:21:53,971
Do you remember

1513
01:21:54,340 --> 01:21:57,173
The 21st night of September

1514
01:21:57,860 --> 01:22:01,296
Love was changing
the minds of pretenders


1515
01:22:01,860 --> 01:22:05,614
While chasing
the clouds away


1516
01:22:07,100 --> 01:22:09,136
Our hearts were ringing

1517
01:22:09,340 --> 01:22:12,412
In the key that
our souls were singing


1518
01:22:13,020 --> 01:22:14,817
As we danced in the night

1519
01:22:15,060 --> 01:22:20,498
Remember how the stars stole
the night away


1520
01:22:23,020 --> 01:22:26,695
Ba de ya
Say do you remember


1521
01:22:26,780 --> 01:22:30,329
Ba de ya
Dancing in September


1522
01:22:30,420 --> 01:22:35,574
Ba de ya
Never was a cloudy day


1523
01:22:53,420 --> 01:22:56,969
The bell was ringing, oh

1524
01:22:57,500 --> 01:23:00,856
And our souls were singing

1525
01:23:01,060 --> 01:23:06,737
Do you remember
Never was a cloudy day, oh


1526
01:23:08,420 --> 01:23:11,969
Ba de ya
Say do you remember


1527
01:23:12,060 --> 01:23:15,848
Ba de ya
Dancing in September


1528
01:23:15,940 --> 01:23:20,138
Ba de ya
Never was a cloudy day


1529
01:23:23,580 --> 01:23:27,016
Ba de ya
Say do you remember


1530
01:23:27,100 --> 01:23:30,854
Ba de ya
Dancing in September


1531
01:23:30,940 --> 01:23:35,695
Ba de ya
Never was a cloudy day


1532
01:23:37,620 --> 01:23:39,292
Break it down for me

1533
01:23:40,420 --> 01:23:42,695
Say do you remember

1534
01:23:43,580 --> 01:23:46,811
Ooh dancing in September

1535
01:23:56,780 --> 01:23:58,532
Do you remember

1536
01:24:00,220 --> 01:24:02,814
Dancing in September

1537
01:24:02,980 --> 01:24:07,292
And it never
was a cloudy day


1538
01:24:12,340 --> 01:24:13,455
Come on

1539
01:24:15,380 --> 01:24:18,099
We're dancing in September

1540
01:24:31,700 --> 01:24:33,611
Phew.

1541
01:24:34,180 --> 01:24:35,898
But wait, wait, wait.

1542
01:24:52,420 --> 01:24:54,138
The way you walk in my hood

1543
01:24:54,260 --> 01:24:55,739
Like we're feeling so good

1544
01:24:55,820 --> 01:24:58,015
Here I'm saying, "My, my, my"
Walking over so fresh


1545
01:24:58,100 --> 01:25:00,330
Walking over so fly

1546
01:25:00,460 --> 01:25:04,294
All shine, all time
Just talking that truth


1547
01:25:04,380 --> 01:25:05,699
No fake

1548
01:25:05,780 --> 01:25:08,578
Easy when you walk this way
I'm talking that truth


1549
01:25:08,660 --> 01:25:10,378
Okay, hold up

1550
01:25:10,940 --> 01:25:12,771
But enough about me

1551
01:25:12,900 --> 01:25:14,413
Let's talk about you

1552
01:25:14,500 --> 01:25:17,378
Head down, all blue
You should be singing like me


1553
01:25:17,500 --> 01:25:20,094
Yeah, something like we
Make 'em go, "Ooh, ooh, ooh"


1554
01:25:20,180 --> 01:25:22,455
Just talking that truth

1555
01:25:22,540 --> 01:25:23,609
No fake

1556
01:25:23,700 --> 01:25:27,170
When you walk that way
I'll be talking that truth


1557
01:25:27,260 --> 01:25:31,048
Okay, this is the moment
when everybody's in the light


1558
01:25:31,140 --> 01:25:32,493
So what u workin' with?

1559
01:25:32,620 --> 01:25:37,057
Drop that body like
you trying to let them know


1560
01:25:37,140 --> 01:25:38,858
Twist that high

1561
01:25:38,940 --> 01:25:41,773
You know the bass
is on the low


1562
01:25:41,860 --> 01:25:46,456
Take that feeling like
it's something that you stole


1563
01:25:46,540 --> 01:25:49,532
Ain't about, ain't about
It ain't about what you're not


1564
01:25:49,620 --> 01:25:51,019
So what u workin' with?

1565
01:25:52,300 --> 01:25:53,653
Show me, show me

1566
01:25:54,220 --> 01:25:55,733
What u workin' with

1567
01:25:57,140 --> 01:25:58,334
Show me, show me

1568
01:25:59,100 --> 01:26:00,294
What u workin' with

1569
01:26:01,500 --> 01:26:02,728
Show me, show me

1570
01:26:03,540 --> 01:26:04,768
What u workin' with

1571
01:26:04,860 --> 01:26:06,054
What?

1572
01:26:06,140 --> 01:26:07,493
What u workin' with

1573
01:26:08,420 --> 01:26:09,899
What u workin' with

1574
01:26:10,380 --> 01:26:13,611
Keep running that mouth
I don't need a full round


1575
01:26:13,700 --> 01:26:14,894
I make 'em say wow

1576
01:26:14,980 --> 01:26:16,811
Make 'em like pow, pow, pow

1577
01:26:16,900 --> 01:26:17,935
A hundred thou

1578
01:26:18,020 --> 01:26:20,170
Yeah, I'm talking that truth

1579
01:26:20,300 --> 01:26:21,335
No fake

1580
01:26:21,420 --> 01:26:24,856
Easy when you walk this way
I'm talking the truth


1581
01:26:24,980 --> 01:26:28,734
Okay, this is the moment
when everybody's in the light


1582
01:26:28,820 --> 01:26:30,333
So what u workin' with?

1583
01:26:30,420 --> 01:26:34,538
Drop that body like you
trying to let them know


1584
01:26:34,820 --> 01:26:36,651
Twist that high

1585
01:26:36,740 --> 01:26:39,254
You know the bass
is on the low


1586
01:26:39,580 --> 01:26:43,414
Take that feeling like
it's something that you stole


1587
01:26:43,820 --> 01:26:47,290
Ain't about, ain't about
It ain't about what you're not


1588
01:26:47,420 --> 01:26:48,819
So what u workin' with?

1589
01:26:50,180 --> 01:26:51,408
Show me, show me

1590
01:26:51,980 --> 01:26:53,493
What u workin' with

1591
01:26:54,700 --> 01:26:56,099
Show me, show me

1592
01:26:56,700 --> 01:26:58,179
What u workin' with

1593
01:26:59,260 --> 01:27:01,137
Show me, show me

1594
01:27:01,220 --> 01:27:02,539
What u workin' with

1595
01:27:02,620 --> 01:27:05,339
What? What u workin' with

1596
01:27:05,420 --> 01:27:07,570
What u workin' with

1597
01:27:16,460 --> 01:27:20,851
Drop that body like
you trying to let them know


1598
01:27:20,940 --> 01:27:22,692
Twist that high

1599
01:27:22,820 --> 01:27:25,493
You know the bass
is on the low


1600
01:27:25,780 --> 01:27:30,058
Take that feeling like
it's something that you stole


1601
01:27:30,380 --> 01:27:31,813
Drop that body

1602
01:27:31,940 --> 01:27:33,373
Show me, show me

1603
01:27:33,620 --> 01:27:35,099
What u workin' with

1604
01:27:35,220 --> 01:27:36,573
Drop that body

1605
01:27:36,700 --> 01:27:38,053
Show me, show me

1606
01:27:38,140 --> 01:27:39,858
What u workin' with

1607
01:27:39,940 --> 01:27:40,975
Take that feeling

1608
01:27:41,100 --> 01:27:42,169
Show me, show me

1609
01:27:42,860 --> 01:27:44,339
What u workin' with

1610
01:27:44,460 --> 01:27:48,851
Ain't about, ain't about
It ain't about what you're...


1611
01:27:48,940 --> 01:27:51,852
Ain't about, ain't about
It ain't about what you're not


1612
01:27:51,940 --> 01:27:53,612
So what u workin' with?

1613
01:28:06,180 --> 01:28:07,738
Hair up

1614
01:28:07,820 --> 01:28:09,458
Hair in the air
Hair in the air


1615
01:28:09,540 --> 01:28:10,859
Put your hair

1616
01:28:10,940 --> 01:28:13,295
Put your hair in the air

1617
01:28:13,380 --> 01:28:15,894
Hair in the air
Hair in the air


1618
01:28:15,980 --> 01:28:17,333
Put your hair

1619
01:28:17,460 --> 01:28:19,496
Put your hair in the air

1620
01:28:20,140 --> 01:28:23,212
I've got a fever coming on

1621
01:28:23,340 --> 01:28:26,457
And now it's beating
on my bones


1622
01:28:26,540 --> 01:28:29,691
I feel like diamonds
are so dull


1623
01:28:29,780 --> 01:28:32,533
So, DJ, play it
That's my song


1624
01:28:32,820 --> 01:28:36,495
Go, go, go

1625
01:28:36,580 --> 01:28:38,775
Put your hair in the air

1626
01:28:38,860 --> 01:28:43,138
Go, go, go

1627
01:28:44,820 --> 01:28:48,335
Come on,
baby, let's go crazy


1628
01:28:48,460 --> 01:28:49,779
We are never gonna stop

1629
01:28:49,900 --> 01:28:51,219
Hair up

1630
01:28:51,300 --> 01:28:54,736
Come on,
baby, let's go crazy


1631
01:28:54,820 --> 01:28:56,333
We are never gonna stop

1632
01:28:56,540 --> 01:28:58,098
Hair up

1633
01:28:58,180 --> 01:28:59,533
Put your hair in the air

1634
01:28:59,660 --> 01:29:00,979
Hair up

1635
01:29:01,060 --> 01:29:02,060
Put it, put it

1636
01:29:02,140 --> 01:29:03,209
We don't care

1637
01:29:03,380 --> 01:29:04,495
Hair up

1638
01:29:04,580 --> 01:29:05,808
Put your hair in the air

1639
01:29:05,940 --> 01:29:07,168
Hair up

1640
01:29:07,300 --> 01:29:08,449
Put it, put it

1641
01:29:08,540 --> 01:29:10,735
We don't care

1642
01:29:11,460 --> 01:29:14,532
I've got a fever coming on

1643
01:29:14,620 --> 01:29:17,612
And now it's beating
on my bones


1644
01:29:17,700 --> 01:29:20,817
I feel like diamonds
are so dull


1645
01:29:20,940 --> 01:29:23,693
So, DJ, play it
That's my song


1646
01:29:24,460 --> 01:29:28,339
Go, go, go

1647
01:29:28,420 --> 01:29:30,172
Put your hair in the air

1648
01:29:30,260 --> 01:29:34,617
Go, go, go

1649
01:29:36,060 --> 01:29:39,575
Come on,
baby, let's go crazy


1650
01:29:39,660 --> 01:29:41,093
We are never gonna stop

1651
01:29:41,220 --> 01:29:42,733
Hair up

1652
01:29:42,820 --> 01:29:46,017
Come on,
baby, let's go crazy


1653
01:29:46,100 --> 01:29:48,739
We are never gonna stop

1654
01:29:48,820 --> 01:29:50,333
Hair up

1655
01:29:50,460 --> 01:29:51,939
Put your hair in the air

1656
01:29:52,020 --> 01:29:53,533
Hair up
Put it, put it


1657
01:29:53,620 --> 01:29:54,620
We don't care

1658
01:29:54,740 --> 01:29:55,775
Hair up

1659
01:29:55,860 --> 01:29:57,179
Put your hair in the air

1660
01:29:57,300 --> 01:29:58,619
Hair up

1661
01:29:58,700 --> 01:29:59,769
Put it, put it

1662
01:29:59,860 --> 01:30:00,895
We don't care

1663
01:30:01,060 --> 01:30:02,060
Hair

1664
01:30:13,740 --> 01:30:14,889
Hair up

1665
01:30:14,980 --> 01:30:17,653
Hair in the air
Hair in the air


1666
01:30:18,140 --> 01:30:19,778
Hair in the air

1667
01:30:21,380 --> 01:30:24,338
Hair in the air
Hair in the air


1668
01:30:24,460 --> 01:30:25,609
Hair in the air

1669
01:30:25,700 --> 01:30:27,258
Put your hair in the air

1670
01:30:27,420 --> 01:30:28,978
Hair up

1671
01:30:29,060 --> 01:30:32,575
Come on,
baby, let's go crazy


1672
01:30:32,660 --> 01:30:33,934
Put your hair in the air

1673
01:30:34,060 --> 01:30:35,334
Hair up

1674
01:30:35,420 --> 01:30:38,856
Come on,
baby, let's go crazy


1675
01:30:38,940 --> 01:30:40,419
Put your hair in the air

1676
01:30:40,540 --> 01:30:42,019
Hair up

1677
01:30:42,100 --> 01:30:43,533
Put your hair in the air

1678
01:30:43,660 --> 01:30:45,173
Hair up

posted by animeeigo at 10:22 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月12日

【英語字幕】trolls【part.3】

1001
00:52:25,660 --> 00:52:28,891
Total honesty
from a total babe.

1002
00:52:30,740 --> 00:52:32,571
And who might you be?

1003
00:52:32,740 --> 00:52:33,934
Uh...

1004
00:52:34,020 --> 00:52:35,248
Your name is, um...

1005
00:52:36,020 --> 00:52:37,020
Lady!
Glitter?

1006
00:52:37,180 --> 00:52:38,613
Sparkles!
Seriously?

1007
00:52:38,820 --> 00:52:39,855
My name is

1008
00:52:39,980 --> 00:52:41,811
Lady Glittersparkles,
seriously.

1009
00:52:42,420 --> 00:52:45,173
Well, my lady Glittersparkles.

1010
00:52:45,420 --> 00:52:47,331
Would you care to join me
for an evening...

1011
00:52:47,540 --> 00:52:50,008
at Captain Starfunkle's
Roller Rink and Arcade?

1012
00:52:50,180 --> 00:52:51,499
Would I!

1013
00:52:51,660 --> 00:52:52,660
Would I?

1014
00:52:52,700 --> 00:52:56,488
Yes! You'd be delighted.

1015
00:52:56,620 --> 00:52:58,690
Oh, indeed, I would.

1016
00:52:58,860 --> 00:53:00,691
When are you gonna
ask him about Creek?

1017
00:53:00,860 --> 00:53:02,088
We have to warm him up first.

1018
00:53:02,220 --> 00:53:03,700
Don't you know
anything about romance?

1019
00:53:03,860 --> 00:53:05,851
Of course!
I'm passionate about it.

1020
00:53:06,020 --> 00:53:08,693
Really? Don't you know
anything about sarcasm?

1021
00:53:08,860 --> 00:53:11,055
I think I had a sarcasm once.

1022
00:53:11,220 --> 00:53:13,290
And I'll take
one of everything, Bibbly.

1023
00:53:13,460 --> 00:53:16,372
Things are gonna get messy.

1024
00:53:18,060 --> 00:53:21,211
Enjoy your pizza.
Here's your tokens.

1025
00:53:24,060 --> 00:53:26,176
Ooh, so fancy.

1026
00:53:26,340 --> 00:53:29,013
Good thing
I brought my appetite.

1027
00:53:42,900 --> 00:53:44,572
You are fantastic!

1028
00:53:45,260 --> 00:53:47,216
Bridget! Compliment him back!

1029
00:53:47,380 --> 00:53:48,529
I like your back.

1030
00:53:48,700 --> 00:53:51,055
No! I meant say something
nice about him.

1031
00:53:51,220 --> 00:53:52,573
But I do like his back.

1032
00:53:52,900 --> 00:53:54,413
Huh?
Um...

1033
00:53:55,060 --> 00:53:56,732
Poppy, help her.

1034
00:53:57,540 --> 00:53:58,814
Your eyes...

1035
00:53:59,620 --> 00:54:00,620
They're...

1036
00:54:00,700 --> 00:54:02,099
Ugh... Ooh!

1037
00:54:02,260 --> 00:54:03,773
Your ears...

1038
00:54:03,940 --> 00:54:05,055
Your eyes...

1039
00:54:05,220 --> 00:54:06,619
ears...
Nose!

1040
00:54:06,780 --> 00:54:07,780
Skin!
Neck!

1041
00:54:07,820 --> 00:54:08,935
Skin, neck, ears, nose...

1042
00:54:09,100 --> 00:54:10,580
face, back of your head.
Are you okay?

1043
00:54:10,740 --> 00:54:12,014
Your teeth

1044
00:54:12,180 --> 00:54:13,329
Teeth.

1045
00:54:13,540 --> 00:54:15,576
What's going on?
Are you making fun of me?

1046
00:54:15,740 --> 00:54:16,855
Your eyes!

1047
00:54:17,940 --> 00:54:18,975
They're like...

1048
00:54:19,060 --> 00:54:21,210
two pools, so deep...

1049
00:54:21,580 --> 00:54:24,936
I fear if I dive in...

1050
00:54:25,100 --> 00:54:27,455
I might never come up for air.

1051
00:54:28,220 --> 00:54:30,415
I might never come up for air.

1052
00:54:32,220 --> 00:54:33,778
And your smile...

1053
00:54:33,980 --> 00:54:35,971
The sun itself
turns jealous...

1054
00:54:36,140 --> 00:54:38,734
and refuses to come out
from behind the clouds...

1055
00:54:38,940 --> 00:54:42,376
Knowing it cannot shine
half as bright.

1056
00:54:42,540 --> 00:54:45,816
I kinda do have a nice smile,
don't I?

1057
00:54:46,300 --> 00:54:48,370
Yes, you do.

1058
00:54:52,060 --> 00:54:54,369
I can't believe
I'm about to say this...

1059
00:54:54,580 --> 00:54:55,933
Guys, she's going rogue!

1060
00:54:56,100 --> 00:54:58,933
But being here
with you today...

1061
00:54:59,100 --> 00:55:03,093
makes me realize that
true happiness is possible.

1062
00:55:04,340 --> 00:55:05,614
Whoa.

1063
00:55:05,780 --> 00:55:06,815
It is!

1064
00:55:06,980 --> 00:55:10,609
True happiness is a lot
closer than you think.

1065
00:55:11,620 --> 00:55:13,656
It's right here.

1066
00:55:14,580 --> 00:55:16,650
Mmm. That's pretty,
I guess.

1067
00:55:16,820 --> 00:55:18,412
What do you think now?

1068
00:55:18,500 --> 00:55:20,411
Creek?

1069
00:55:20,500 --> 00:55:22,092
I knew he was alive!

1070
00:55:22,380 --> 00:55:23,859
Mr. Dinkles, he's alive!

1071
00:55:24,340 --> 00:55:25,853
Oh, snap!

1072
00:55:27,860 --> 00:55:29,179
You just talked!

1073
00:55:31,300 --> 00:55:33,655
I've been savoring this little guy.
Help!

1074
00:55:34,020 --> 00:55:35,294
Uh...
Mercy!

1075
00:55:35,500 --> 00:55:36,615
Tell me, my lady,

1076
00:55:36,700 --> 00:55:38,770
will I be seeing you
at the Trollstice feast?

1077
00:55:38,940 --> 00:55:41,454
Well, duh. I'll be working.

1078
00:55:41,780 --> 00:55:42,780
It!

1079
00:55:42,860 --> 00:55:45,374
It. Working it. You know...

1080
00:55:45,780 --> 00:55:47,372
workin' it.

1081
00:55:48,180 --> 00:55:49,852
Yeah!
You're not kidding, you will.

1082
00:55:50,020 --> 00:55:52,136
Because you're gonna be
there as my plus one.

1083
00:55:52,300 --> 00:55:54,370
Really?
Assuming you'll say yes?

1084
00:55:54,540 --> 00:55:55,814
Yes!
Yes!

1085
00:55:55,900 --> 00:55:56,900
Yes!

1086
00:55:57,020 --> 00:55:59,898
Meantimes, maybe we should
find some other way to...

1087
00:56:00,060 --> 00:56:01,539
work up an appetite.

1088
00:56:01,700 --> 00:56:04,692
Oh, yeah?
What did you have in mind?

1089
00:56:09,980 --> 00:56:10,980
Whoo!

1090
00:56:18,500 --> 00:56:19,728
Ha-ha!

1091
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Whoo!

1092
00:56:23,740 --> 00:56:24,740
Whoo!

1093
00:56:30,260 --> 00:56:31,852
Ah! Mmm.

1094
00:56:32,900 --> 00:56:33,900
Whoa.

1095
00:56:36,380 --> 00:56:37,859
Ah...

1096
00:56:56,860 --> 00:56:58,259
Your Majesty.

1097
00:57:00,180 --> 00:57:01,898
You seem to be having...

1098
00:57:02,620 --> 00:57:04,019
fun.

1099
00:57:04,100 --> 00:57:05,135
Oh, I am!

1100
00:57:05,220 --> 00:57:08,292
Meet the lovely
Lady Glittersparkles.

1101
00:57:08,620 --> 00:57:09,620
Hmm.

1102
00:57:12,460 --> 00:57:15,452
You remind me of someone.

1103
00:57:18,060 --> 00:57:20,893
She's, uh,
gonna be my plus one.

1104
00:57:21,100 --> 00:57:22,419
Oh, I see.

1105
00:57:22,580 --> 00:57:23,900
For a moment there
I was concerned

1106
00:57:23,980 --> 00:57:26,892
you were changing the plan.

1107
00:57:29,980 --> 00:57:32,255
Well, this won't be a problem
at all, Your Highness.

1108
00:57:32,420 --> 00:57:34,570
I'll just get my worthless
scullery maid to get...

1109
00:57:34,780 --> 00:57:36,657
another place setting ready
for the lovely...

1110
00:57:36,820 --> 00:57:39,971
Lady Glittersparkles.

1111
00:57:40,140 --> 00:57:41,796
Put her place
setting next to mine.

1112
00:57:41,820 --> 00:57:44,095
I want her right by my side...

1113
00:57:44,260 --> 00:57:46,820
Hey! Lady Glittersparkles?

1114
00:57:47,660 --> 00:57:49,332
Lady Glittersparkles!

1115
00:57:51,460 --> 00:57:53,576
I'll see you at Trollstice,
yeah?

1116
00:58:01,180 --> 00:58:03,136
I miss you already.

1117
00:58:03,700 --> 00:58:04,735
Ow!

1118
00:58:10,180 --> 00:58:11,852
I think the king
really likes us.

1119
00:58:12,020 --> 00:58:13,339
I know, right?

1120
00:58:13,500 --> 00:58:15,809
That was the greatest day
of my life!

1121
00:58:16,420 --> 00:58:17,420
Thanks, Poppy.

1122
00:58:18,500 --> 00:58:20,092
Thanks to all of you!

1123
00:58:20,260 --> 00:58:21,534
Even you, I guess.

1124
00:58:22,860 --> 00:58:25,116
I just never thought something
like that could happen to me.

1125
00:58:25,140 --> 00:58:26,778
And it just did!

1126
00:58:26,940 --> 00:58:29,170
I'm so excited
I could just scream.

1127
00:58:32,300 --> 00:58:34,860
Oh, I could scream too!
Creek is alive!

1128
00:58:35,020 --> 00:58:36,294
Yay!

1129
00:58:44,060 --> 00:58:45,209
Branch, what's wrong?

1130
00:58:45,380 --> 00:58:47,530
Nothing. I thought
we were celebrating.

1131
00:58:47,700 --> 00:58:49,053
That's your happy shout?

1132
00:58:49,220 --> 00:58:50,619
It's been a while.

1133
00:58:50,940 --> 00:58:52,516
Well, you're gonna
have plenty of practice,

1134
00:58:52,540 --> 00:58:53,893
because we're gonna
save Creek...

1135
00:58:54,060 --> 00:58:56,335
and life will be all
cupcakes and rainbows again.

1136
00:58:56,500 --> 00:58:57,500
Up top!

1137
00:58:57,700 --> 00:58:58,735
Too slow.

1138
00:58:58,900 --> 00:59:00,219
- Yes!
- I knew it!

1139
00:59:00,380 --> 00:59:01,380
Okay, everybody...

1140
00:59:01,580 --> 00:59:04,048
let's go save Creek.

1141
00:59:04,580 --> 00:59:06,138
No! No! You can't leave.

1142
00:59:06,300 --> 00:59:09,133
Lady Glittersparkles is gonna be
the king's plus one at dinner.

1143
00:59:09,300 --> 00:59:10,716
The dinner
where they're serving Troll?

1144
00:59:10,740 --> 00:59:12,696
Yeah, I think we're gonna
have to skip that one.

1145
00:59:12,860 --> 00:59:15,658
No! No, you have to help me
be Lady Glittersparkles.

1146
00:59:15,740 --> 00:59:16,809
I need you.

1147
00:59:16,900 --> 00:59:19,255
You don't wanna pretend to be
someone you're not forever!

1148
00:59:19,420 --> 00:59:21,490
Then how about
just for tomorrow?

1149
00:59:21,660 --> 00:59:23,173
Bridget,
you don't need us anymore.

1150
00:59:23,340 --> 00:59:25,570
You and the king
can make each other happy!

1151
00:59:25,740 --> 00:59:26,809
That's impossible!

1152
00:59:26,940 --> 00:59:28,931
Only eating a Troll
can make you happy.

1153
00:59:29,100 --> 00:59:30,692
Everyone knows that!

1154
00:59:30,900 --> 00:59:33,414
I wish I'd never
gone on this stupid date!

1155
00:59:34,260 --> 00:59:36,649
Bridget...

1156
00:59:36,860 --> 00:59:40,216
Just go! Get out of my room.
Leave me alone.

1157
00:59:40,300 --> 00:59:41,300
Please, listen.

1158
00:59:41,380 --> 00:59:42,779
Bridget!

1159
00:59:42,940 --> 00:59:44,089
We've gotta go.
Bridget...

1160
00:59:44,260 --> 00:59:45,773
What's going on
down there?

1161
00:59:45,940 --> 00:59:48,613
Bridget, scrub that dish!

1162
00:59:48,780 --> 00:59:51,453
The king's bringing
a plus one.

1163
00:59:51,620 --> 00:59:53,178
Yes, Chef.

1164
01:00:01,300 --> 01:00:03,097
We can do this, Barnabus.

1165
01:00:03,260 --> 01:00:06,775
I just have to lose 30 pounds
in the next eight hours.

1166
01:00:24,300 --> 01:00:25,574
There it is!

1167
01:00:25,660 --> 01:00:27,093
Oh...

1168
01:00:28,740 --> 01:00:32,289
I feel good
I feel good

1169
01:00:32,500 --> 01:00:35,572
I feel good

1170
01:00:36,340 --> 01:00:38,180
Creek, we'll have you
out of there in a second.

1171
01:00:38,340 --> 01:00:40,092
Hurry!
It's stuck!

1172
01:00:41,900 --> 01:00:42,900
Run!

1173
01:00:46,500 --> 01:00:50,778
I feel love

1174
01:00:54,100 --> 01:00:56,170
Hey, guys! Over here!

1175
01:00:57,580 --> 01:00:58,620
Everyone, get in!
Let's go.

1176
01:00:58,780 --> 01:00:59,849
Branch, give him to me.
Go!

1177
01:01:00,020 --> 01:01:01,499
Just go!

1178
01:01:01,940 --> 01:01:03,009
Everybody hold on!

1179
01:01:06,700 --> 01:01:08,531
Hold it steady, guys.

1180
01:01:10,940 --> 01:01:12,658
Satin, Chenille,
sharp right!

1181
01:01:12,820 --> 01:01:13,820
Let's do it!

1182
01:01:18,540 --> 01:01:19,973
Guy Diamond, glitter him!

1183
01:01:20,140 --> 01:01:22,017
Eat glitter!

1184
01:01:22,820 --> 01:01:23,820
Ha-ha.

1185
01:01:26,340 --> 01:01:28,217
Look!

1186
01:01:28,620 --> 01:01:29,894
Hold on!

1187
01:01:33,660 --> 01:01:34,775
Creek!

1188
01:01:42,900 --> 01:01:44,049
Branch!

1189
01:01:48,060 --> 01:01:49,060
We got you!

1190
01:02:01,900 --> 01:02:03,015
Gotcha!

1191
01:02:06,900 --> 01:02:08,413
Huh?

1192
01:02:08,580 --> 01:02:09,899
No!

1193
01:02:10,100 --> 01:02:12,011
He can't be gone.

1194
01:02:12,180 --> 01:02:14,410
I'm sorry, Poppy.
We're too late.

1195
01:02:14,540 --> 01:02:15,540
Actually...

1196
01:02:15,580 --> 01:02:18,492
your timing is perfect.

1197
01:02:23,580 --> 01:02:27,539
Sorry, but I can't have you
leaving before tomorrow's dinner.

1198
01:02:27,740 --> 01:02:29,776
A dinner to which
you are all invited.

1199
01:02:30,260 --> 01:02:31,613
And when I say all...

1200
01:02:31,780 --> 01:02:34,772
I mean every Troll
in Troll Village.

1201
01:02:34,940 --> 01:02:37,249
You'll never find them.
Not where they're hiding.

1202
01:02:38,780 --> 01:02:41,453
Oh, you're right.
I couldn't find them.

1203
01:02:41,620 --> 01:02:44,418
But I could
with someone they know.

1204
01:02:44,940 --> 01:02:46,737
Someone they trust.

1205
01:02:48,300 --> 01:02:49,300
Someone...

1206
01:02:50,420 --> 01:02:51,739
like this guy.

1207
01:02:51,900 --> 01:02:53,856
Creek! You're alive!

1208
01:02:54,060 --> 01:02:55,095
He's so cool.

1209
01:02:55,260 --> 01:02:56,260
Yes!

1210
01:02:57,740 --> 01:02:59,378
He's selling us out!

1211
01:02:59,540 --> 01:03:00,700
Branch! Wait!

1212
01:03:00,820 --> 01:03:02,890
I'm sure there's
a reasonable explanation.

1213
01:03:02,980 --> 01:03:04,299
At least give him a chance.

1214
01:03:04,580 --> 01:03:05,979
Thank you, Poppy.

1215
01:03:06,820 --> 01:03:08,378
I'm selling you out.

1216
01:03:10,660 --> 01:03:12,298
No, stop! No, wait!

1217
01:03:14,820 --> 01:03:16,811
You better
explain yourself, Creek!

1218
01:03:17,740 --> 01:03:20,334
As I was about to
accept my fate...

1219
01:03:20,500 --> 01:03:23,333
I had, what I can
only describe as...

1220
01:03:23,500 --> 01:03:25,968
a spiritual awakening.

1221
01:03:26,500 --> 01:03:27,649
I don't wanna die!

1222
01:03:28,300 --> 01:03:29,415
Don't eat me.

1223
01:03:29,580 --> 01:03:33,334
Eat someone else. Anyone else.
Everyone else. But not me!

1224
01:03:33,500 --> 01:03:35,650
But the king
wants to be happy now.

1225
01:03:35,820 --> 01:03:38,937
Wait! Wait!
There must be some other way.

1226
01:03:39,100 --> 01:03:41,489
I'll do anything.

1227
01:03:42,740 --> 01:03:43,809
Hmm...

1228
01:03:45,340 --> 01:03:49,333
No! Creek,
please don't do this.

1229
01:03:49,500 --> 01:03:50,615
Believe me...

1230
01:03:50,780 --> 01:03:55,296
I wish there was some other
me-not-getting-eaten way.

1231
01:03:55,500 --> 01:03:57,172
But there isn't.

1232
01:03:57,780 --> 01:04:01,170
And now I have to live with
this for the rest of my life.

1233
01:04:01,380 --> 01:04:04,531
At least you get to die
with a clear conscience.

1234
01:04:05,100 --> 01:04:06,692
So, in a way...

1235
01:04:07,380 --> 01:04:09,211
you could say...

1236
01:04:09,380 --> 01:04:11,211
I'm doing this for you.

1237
01:04:15,620 --> 01:04:16,689
Boop!

1238
01:04:24,540 --> 01:04:28,215
Listen. It's Poppy's cowbell!

1239
01:04:28,460 --> 01:04:30,178
My baby did it!

1240
01:04:30,340 --> 01:04:32,058
Poppy did it!

1241
01:04:32,220 --> 01:04:33,220
Ha-ha.

1242
01:04:35,340 --> 01:04:36,659
Creek?

1243
01:04:43,580 --> 01:04:44,729
Uh-oh.

1244
01:04:50,420 --> 01:04:55,255
Trollstice!
Trollstice! Trollstice!

1245
01:05:06,660 --> 01:05:08,776
Now let's prepare
the main course.

1246
01:05:10,260 --> 01:05:11,295
The Trolls!

1247
01:05:21,900 --> 01:05:24,460
Poppy?

1248
01:05:24,940 --> 01:05:28,728
Poppy! Oh, thank goodness
you're all right.

1249
01:05:28,900 --> 01:05:30,697
I'm doing great.

1250
01:05:30,860 --> 01:05:32,612
I got everybody
I love thrown in a pot.

1251
01:05:32,740 --> 01:05:34,298
Thanks for asking.

1252
01:05:36,780 --> 01:05:39,214
Poppy?
Are you being...

1253
01:05:40,220 --> 01:05:41,892
sarcastic?

1254
01:05:42,300 --> 01:05:43,369
Yes!

1255
01:05:44,620 --> 01:05:45,620
Oh, my God!

1256
01:05:46,220 --> 01:05:47,733
I'm sorry.

1257
01:05:47,940 --> 01:05:50,056
I don't know why
I thought I could save you.

1258
01:05:52,980 --> 01:05:55,130
All I wanted to do
was keep everyone safe,

1259
01:05:55,260 --> 01:05:56,978
like you did, Dad.

1260
01:05:57,140 --> 01:05:58,732
But I couldn't.

1261
01:05:59,300 --> 01:06:00,653
Poppy.

1262
01:06:02,980 --> 01:06:05,289
I let everyone down.

1263
01:06:09,300 --> 01:06:11,131
But, Poppy...

1264
01:06:11,820 --> 01:06:13,651
You were right, Branch.

1265
01:06:14,340 --> 01:06:17,173
The world isn't all cupcakes
and rainbows.

1266
01:06:29,500 --> 01:06:30,774
Poppy.

1267
01:08:07,020 --> 01:08:10,695
You with the sad eyes

1268
01:08:19,780 --> 01:08:23,216
Don't be discouraged

1269
01:08:40,740 --> 01:08:43,413
Oh, I realize

1270
01:08:44,780 --> 01:08:47,499
It's hard to take courage

1271
01:08:48,380 --> 01:08:51,611
In a world full of people

1272
01:08:51,780 --> 01:08:54,817
You can lose sight of it all

1273
01:08:54,980 --> 01:08:57,289
The darkness inside you

1274
01:08:57,460 --> 01:09:00,975
Can make you feel so small

1275
01:09:26,860 --> 01:09:28,816
What are you doing?
The king is waiting.

1276
01:09:28,980 --> 01:09:30,060
Get those Trolls out there!

1277
01:09:30,180 --> 01:09:31,180
Sorry, Chef.

1278
01:09:31,340 --> 01:09:32,693
Oh, you are sorry.

1279
01:09:40,180 --> 01:09:44,810
Show me a smile then

1280
01:09:44,980 --> 01:09:49,849
Don't be unhappy,
can't remember when


1281
01:09:51,700 --> 01:09:54,658
I last saw you laughing

1282
01:09:54,820 --> 01:09:57,653
This world makes you crazy

1283
01:09:58,220 --> 01:10:01,371
And you've taken all
you can bear


1284
01:10:01,540 --> 01:10:04,179
Just call me up

1285
01:10:04,340 --> 01:10:07,298
'Cause I will
always be there


1286
01:10:07,460 --> 01:10:11,499
And I see your true colors

1287
01:10:11,660 --> 01:10:14,333
Shining through

1288
01:10:14,540 --> 01:10:18,579
I see your true colors

1289
01:10:18,740 --> 01:10:22,972
And that's why I love you

1290
01:10:26,860 --> 01:10:30,057
So don't be afraid

1291
01:10:30,220 --> 01:10:33,098
To let them show

1292
01:10:33,260 --> 01:10:36,730
Your true colors

1293
01:10:36,940 --> 01:10:41,934
True colors are beautiful

1294
01:10:45,700 --> 01:10:49,329
I see your true colors

1295
01:10:49,500 --> 01:10:51,570
Shining through
True colors


1296
01:10:51,940 --> 01:10:56,218
I see your true colors

1297
01:10:56,420 --> 01:10:59,253
That's why I love you

1298
01:10:59,460 --> 01:11:02,099
So don't be afraid

1299
01:11:02,300 --> 01:11:05,451
To let them show

1300
01:11:05,620 --> 01:11:09,135
Your true colors

1301
01:11:09,300 --> 01:11:10,619
True colors

1302
01:11:12,300 --> 01:11:16,851
Are beautiful

1303
01:11:18,300 --> 01:11:22,259
Like a rainbow

1304
01:11:22,540 --> 01:11:25,054
Oh, oh, oh...

1305
01:11:25,140 --> 01:11:29,133
Like a rainbow

1306
01:11:50,740 --> 01:11:51,775
Thank you!

1307
01:11:52,300 --> 01:11:54,416
No. Thank you.

1308
01:11:54,580 --> 01:11:55,615
For what?

1309
01:11:55,780 --> 01:11:58,499
For showing me
how to be happy.

1310
01:11:58,660 --> 01:12:01,333
Really? You're finally happy?

1311
01:12:01,980 --> 01:12:03,095
Now?

1312
01:12:03,180 --> 01:12:05,011
I think so.

1313
01:12:05,180 --> 01:12:07,694
Happiness is inside of
all of us, right?

1314
01:12:07,860 --> 01:12:10,977
Sometimes, you just need
someone to help you find it.

1315
01:12:13,420 --> 01:12:16,332
What's gonna happen now,
Princess Poppy?

1316
01:12:16,540 --> 01:12:17,609
I don't know.

1317
01:12:18,020 --> 01:12:20,853
But I know
we're not giving up.

1318
01:12:26,860 --> 01:12:27,860
No.

1319
01:12:27,940 --> 01:12:29,771
This is it, Mr. Dinkles.
This is it.

1320
01:12:37,260 --> 01:12:38,295
Poppy!

1321
01:12:38,380 --> 01:12:39,380
Bridget?

1322
01:12:39,420 --> 01:12:40,836
Trolls! Trolls! Trolls!

1323
01:12:40,860 --> 01:12:42,532
What are you doing?

1324
01:12:42,700 --> 01:12:43,849
I can't let them eat you.

1325
01:12:44,020 --> 01:12:45,135
But...
Come on!

1326
01:12:45,300 --> 01:12:46,574
You gotta go!

1327
01:12:46,780 --> 01:12:48,896
Hurry! Go, go, go!
Get out of here!

1328
01:12:49,060 --> 01:12:50,740
No! Bridget,
if you go in there without us,

1329
01:12:50,820 --> 01:12:52,173
you know what they'll do.

1330
01:12:52,340 --> 01:12:53,340
I know.

1331
01:12:53,500 --> 01:12:54,569
But, Bridget...

1332
01:12:54,820 --> 01:12:55,820
It's okay.

1333
01:12:57,340 --> 01:12:59,058
It's okay,
Poppy.

1334
01:13:00,540 --> 01:13:03,452
You showed me what it feels
like to be happy.

1335
01:13:04,460 --> 01:13:07,770
I never would have known
if it wasn't for you.

1336
01:13:09,660 --> 01:13:12,254
And I love you for that.

1337
01:13:12,900 --> 01:13:14,538
I love you too, Bridget.

1338
01:13:15,740 --> 01:13:17,059
Bridget!

1339
01:13:19,340 --> 01:13:21,376
Go on, now.
You have to hurry!

1340
01:13:21,540 --> 01:13:22,575
Come with us.

1341
01:13:22,660 --> 01:13:24,332
And make it easier
for them to find you?

1342
01:13:24,500 --> 01:13:26,889
No way! You have to go. Now!

1343
01:13:27,060 --> 01:13:28,254
Bridget!

1344
01:13:43,540 --> 01:13:44,939
Bye, Poppy.

1345
01:13:50,580 --> 01:13:54,368
Trolls! Trolls! Trolls!

1346
01:13:59,700 --> 01:14:00,700
Wait!

1347
01:14:00,780 --> 01:14:04,056
Chef, shouldn't we wait
for Lady Glittersparkles?

1348
01:14:05,940 --> 01:14:07,214
Oh, you are absolutely right.

1349
01:14:07,380 --> 01:14:10,258
Now, everyone, there will be
no Trolls until...

1350
01:14:10,420 --> 01:14:12,615
the king's plus one
has arrived.

1351
01:14:12,820 --> 01:14:14,139
Boo!

1352
01:14:14,740 --> 01:14:16,617
We've waited long enough!

1353
01:14:16,780 --> 01:14:17,849
Unless...

1354
01:14:18,020 --> 01:14:19,214
Unless, what?

1355
01:14:19,380 --> 01:14:22,133
Well, unless
she doesn't come at all.

1356
01:14:22,300 --> 01:14:23,369
But that's crazy talk.

1357
01:14:23,500 --> 01:14:25,855
Who wouldn't
wanna be with you?

1358
01:14:32,820 --> 01:14:33,820
Yeah.

1359
01:14:34,620 --> 01:14:35,814
Maybe we should start.

1360
01:14:35,980 --> 01:14:37,857
Trolls! Trolls! Trolls!

1361
01:14:38,100 --> 01:14:39,579
Trolls! Trolls! Trolls!

1362
01:14:41,300 --> 01:14:44,292
Trolls! Trolls! Trolls!
Yeah! Whoo-hoo!

1363
01:14:44,500 --> 01:14:46,411
Go! Come on.
Hurry!

1364
01:14:46,820 --> 01:14:47,980
Come on. Everybody, let's go.

1365
01:14:48,020 --> 01:14:49,738
No Troll left behind!

1366
01:14:50,220 --> 01:14:51,858
Watch your step.

1367
01:14:59,580 --> 01:15:00,774
Poppy?

1368
01:15:02,980 --> 01:15:05,938
Bridget just ruined her life to save ours.
It's not right!

1369
01:15:06,100 --> 01:15:08,614
She deserves to be happy
as much as we do.

1370
01:15:10,500 --> 01:15:12,013
They all do!

1371
01:15:13,820 --> 01:15:18,336
All right, everybody.
Who's ready to eat Trolls?

1372
01:15:18,700 --> 01:15:20,497
King Gristle...

1373
01:15:20,660 --> 01:15:21,979
there is only one thing

1374
01:15:22,100 --> 01:15:23,613
that will
ever make you happy...

1375
01:15:23,780 --> 01:15:26,613
and only one Bergen
who can provide it.

1376
01:15:27,540 --> 01:15:29,531
Bon appetit!

1377
01:15:30,940 --> 01:15:33,010
- They're gone!
- Gone?

1378
01:15:33,300 --> 01:15:34,335
They're gone?

1379
01:15:34,420 --> 01:15:35,420
Idget...

1380
01:15:35,500 --> 01:15:36,615
what did you do?

1381
01:15:36,740 --> 01:15:37,855
You ate them!

1382
01:15:38,220 --> 01:15:40,688
You greedy, greedy pig.

1383
01:15:40,860 --> 01:15:41,975
No! I...

1384
01:15:42,140 --> 01:15:43,420
She ruined Trollstice!

1385
01:15:44,260 --> 01:15:46,251
Guards, lock her up!

1386
01:15:48,660 --> 01:15:50,093
Let's get her!

1387
01:16:26,900 --> 01:16:28,299
Lady Glittersparkles?

1388
01:16:29,940 --> 01:16:31,009
What?

1389
01:16:34,180 --> 01:16:36,011
But how? Why?

1390
01:16:36,180 --> 01:16:37,659
Why did you do this?

1391
01:16:38,300 --> 01:16:41,417
Because she didn't think you
would want someone like her.

1392
01:16:41,580 --> 01:16:43,013
I mean, hello?

1393
01:16:43,220 --> 01:16:45,450
Is it me you're looking for?

1394
01:16:45,620 --> 01:16:47,576
I don't think so.

1395
01:16:48,660 --> 01:16:50,696
Guards, finish her!

1396
01:16:50,780 --> 01:16:52,736
Oh!
No.

1397
01:16:52,820 --> 01:16:54,412
Wait!

1398
01:16:54,580 --> 01:16:56,377
King Gristle,
when you were with Bridget,

1399
01:16:56,460 --> 01:16:58,291
you were feeling something,
weren't you?

1400
01:16:58,460 --> 01:16:59,734
Yeah, I was.

1401
01:16:59,820 --> 01:17:01,378
I just thought
it was too much pizza.

1402
01:17:01,540 --> 01:17:02,734
Me, too.

1403
01:17:02,900 --> 01:17:06,176
That feeling?
That was happiness.

1404
01:17:06,340 --> 01:17:07,375
What?

1405
01:17:07,460 --> 01:17:09,928
But you have to eat
a Troll to be happy.

1406
01:17:10,100 --> 01:17:11,692
Everyone knows that!

1407
01:17:11,820 --> 01:17:12,820
Don't you?

1408
01:17:12,900 --> 01:17:15,972
But King Gristle's never eaten
a Troll in his life, right?

1409
01:17:16,140 --> 01:17:17,937
No, I haven't.

1410
01:17:18,340 --> 01:17:20,410
Yet, here I am.

1411
01:17:21,260 --> 01:17:22,739
My belly empty...

1412
01:17:23,420 --> 01:17:25,411
and my heart full.

1413
01:17:28,340 --> 01:17:29,380
Don't listen to her!

1414
01:17:29,740 --> 01:17:31,492
There's only
one way to be happy.

1415
01:17:31,660 --> 01:17:32,729
My way!

1416
01:17:32,940 --> 01:17:35,056
No!
With me in charge...

1417
01:17:36,100 --> 01:17:39,251
I'll serve you Troll
every day of the year.

1418
01:17:40,420 --> 01:17:42,376
With me as queen...

1419
01:17:42,540 --> 01:17:43,655
all of life will be

1420
01:17:43,740 --> 01:17:45,696
a never-ending feast
of happiness!

1421
01:17:46,580 --> 01:17:47,695
Come on, eat!

1422
01:17:47,860 --> 01:17:49,009
Eat!

1423
01:17:51,180 --> 01:17:53,740
No!

1424
01:17:53,940 --> 01:17:56,408
Happiness isn't something
you put inside.

1425
01:17:56,580 --> 01:17:58,298
It's already there.

1426
01:17:58,460 --> 01:18:01,975
Sometimes you just need
someone to help you find it.

1427
01:18:02,140 --> 01:18:03,459
Can I really be happy?

1428
01:18:03,620 --> 01:18:05,417
I want to be happy!
And me!

1429
01:18:05,580 --> 01:18:06,615
And what about me?

1430
01:18:08,580 --> 01:18:10,411
Do you really think
I can be happy?

1431
01:18:10,780 --> 01:18:11,676
Of course!

1432
01:18:11,740 --> 01:18:14,379
It's inside you!
It's inside of all of us!

1433
01:18:14,540 --> 01:18:16,451
And I don't think it.

1434
01:18:16,780 --> 01:18:18,259
I feel it!

1435
01:18:19,260 --> 01:18:23,253
I got this
feeling inside my bones


1436
01:18:23,420 --> 01:18:26,969
It goes electric wavy
when I turn it on


1437
01:18:28,340 --> 01:18:31,412
And if you want it
inside your soul


1438
01:18:32,020 --> 01:18:35,569
Just open up your heart
Let music take control


1439
01:18:35,740 --> 01:18:38,459
I've got that
sunshine in my pocket


1440
01:18:38,620 --> 01:18:41,054
Got that good
soul in my feet


1441
01:18:41,220 --> 01:18:42,699
I feel that
hot blood in my body


1442
01:18:42,780 --> 01:18:43,815
When it drops

1443
01:18:43,940 --> 01:18:44,940
Ooh

1444
01:18:45,020 --> 01:18:49,298
I can't take my eyes up off
it Moving so phenomenally


1445
01:18:49,460 --> 01:18:51,132
The room on lock
The way we rock it


1446
01:18:51,300 --> 01:18:52,813
So don't stop

1447
01:18:53,020 --> 01:18:57,252
Under the lights,
when everything goes


1448
01:18:57,420 --> 01:19:00,457
Nowhere to hide
when I'm getting you close


1449
01:19:00,620 --> 01:19:01,620
Can't stop, won't stop

1450
01:19:01,820 --> 01:19:04,937
When we move
well you already know


1451
01:19:05,100 --> 01:19:06,215
Let's go, let's work

1452
01:19:06,380 --> 01:19:10,612
So just imagine,
just imagine, just imagine


1453
01:19:11,100 --> 01:19:14,775
Nothing I can see but you
when you dance, dance, dance


1454
01:19:14,940 --> 01:19:17,090
Feel the good-good
creeping up on you


1455
01:19:17,180 --> 01:19:19,011
So just dance, dance, dance,
come on


1456
01:19:19,580 --> 01:19:21,252
All those things
I shouldn't do


1457
01:19:21,380 --> 01:19:23,530
But you dance, dance, dance

1458
01:19:23,700 --> 01:19:27,534
And ain't nobody leaving
soon So keep dancing


1459
01:19:27,700 --> 01:19:29,338
I can't stop the feeling

1460
01:19:29,820 --> 01:19:31,458
So just dance, dance, dance

1461
01:19:31,620 --> 01:19:33,850
I can't stop the feeling

1462
01:19:34,060 --> 01:19:35,618
So just dance, dance, dance

1463
01:19:35,780 --> 01:19:38,055
I can't stop the feeling

1464
01:19:38,220 --> 01:19:39,699
So just dance, dance, dance

1465
01:19:39,900 --> 01:19:41,253
I can't stop the feeling

1466
01:19:42,300 --> 01:19:44,894
So keep dancing, come on

1467
01:19:52,660 --> 01:19:53,980
Yeah I can't stop the...

1468
01:19:54,700 --> 01:19:56,497
Ow! My eyes!

1469
01:19:56,620 --> 01:19:57,620
Let's do it!

1470
01:19:57,660 --> 01:19:58,660
I can't stop the

1471
01:20:01,180 --> 01:20:02,898
I can't stop the

1472
01:20:05,860 --> 01:20:07,657
I can't stop the

1473
01:20:08,700 --> 01:20:09,735
Ahh!

1474
01:20:09,820 --> 01:20:11,697
I can't stop the
I can't stop the


1475
01:20:11,780 --> 01:20:13,293
I can't stop the feeling

1476
01:20:13,460 --> 01:20:15,655
Nothing I can see but you
when you dance, dance, dance


1477
01:20:16,180 --> 01:20:17,180
I can't stop the feeling

1478
01:20:17,340 --> 01:20:18,739
Feel the good
creeping up on you


1479
01:20:18,820 --> 01:20:20,139
So just dance, dance, dance

1480
01:20:20,300 --> 01:20:21,494
I can't stop the feeling

1481
01:20:21,660 --> 01:20:23,013
All those things
I shouldn't do


1482
01:20:23,100 --> 01:20:24,419
But you dance, dance, dance

1483
01:20:24,580 --> 01:20:25,615
I can't stop the feeling

1484
01:20:25,820 --> 01:20:28,971
And ain't nobody leaving
soon So keep dancing


1485
01:20:29,140 --> 01:20:30,334
I can't stop the feeling

1486
01:20:30,500 --> 01:20:32,889
Got this feeling in my body

1487
01:20:33,060 --> 01:20:34,334
I can't stop the feeling

1488
01:20:34,500 --> 01:20:37,298
Got this feeling in my body

1489
01:20:37,500 --> 01:20:38,853
I can't stop the feeling

1490
01:20:39,020 --> 01:20:41,295
Wanna see you move your body

1491
01:20:41,500 --> 01:20:42,569
I can't stop the feeling

1492
01:20:43,060 --> 01:20:46,132
Got this feeling in my body,
come on


1493
01:20:46,860 --> 01:20:49,818
Our new queen!

1494
01:20:54,260 --> 01:20:55,739
Go, Queen Poppy!
Way to go, Poppy!

1495
01:20:55,900 --> 01:20:57,253
You did it!

1496
01:20:57,780 --> 01:20:59,293
Alright, Queen Poppy!

1497
01:20:59,460 --> 01:21:01,052
She's my friend!
I know her!

1498
01:21:01,220 --> 01:21:02,778
So just dance, dance, dance

1499
01:21:02,980 --> 01:21:09,893
So just dance, dance, dance

1500
01:21:09,940 --> 01:21:12,374
So keep dancing, come on
posted by animeeigo at 17:42 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月09日

【英語字幕】trolls【part.2】

トロールズ (字幕版)




amazon primeだと無料でトロールズが字幕版、吹き替え版 見れるので
聞き取れない部分があったら以下の字幕で確認してみてください。
前回の続き!

500
00:27:40,900 --> 00:27:43,175
Hold on a second,
are you scrapbooking my plan?

501
00:27:43,340 --> 00:27:45,695
Uh-huh. Yeah. Almost...

502
00:27:45,860 --> 00:27:46,860
done!

503
00:27:47,660 --> 00:27:48,854
We did it!

504
00:27:56,860 --> 00:27:58,213
There will be no more...

505
00:28:00,180 --> 00:28:01,408
scrapbooking.

506
00:28:04,420 --> 00:28:05,853
Do you have to sing?

507
00:28:06,060 --> 00:28:07,716
I always sing
when I'm in a good mood.

508
00:28:07,740 --> 00:28:09,340
Do you
have to be in a good mood?

509
00:28:09,380 --> 00:28:10,380
Why wouldn't I be?

510
00:28:10,540 --> 00:28:13,054
By this time tomorrow,
I'll be with all my friends!

511
00:28:13,220 --> 00:28:15,370
Oh, I wonder
what they're doing right now.

512
00:28:15,540 --> 00:28:16,939
Probably being digested.

513
00:28:17,100 --> 00:28:18,897
They're alive, Branch.
I know it!

514
00:28:19,060 --> 00:28:20,413
You don't know
anything, Poppy.

515
00:28:20,580 --> 00:28:22,356
And I can't wait to see
the look on your face...

516
00:28:22,380 --> 00:28:23,449
when you realize the world

517
00:28:23,540 --> 00:28:25,178
isn't all cupcakes
and rainbows.

518
00:28:25,260 --> 00:28:26,260
'Cause it isn't.

519
00:28:26,740 --> 00:28:28,253
Bad things happen...

520
00:28:28,420 --> 00:28:30,888
and there's nothing
you can do about it.

521
00:28:31,860 --> 00:28:34,613
Hey, I know it's not
all cupcakes and rainbows.

522
00:28:34,780 --> 00:28:37,140
But I'd rather go through life
thinking that it mostly is...

523
00:28:37,220 --> 00:28:38,539
instead of being like you.

524
00:28:38,700 --> 00:28:40,213
You don't sing,
you don't dance.

525
00:28:40,380 --> 00:28:43,258
So grey all the time!
What happened to you?

526
00:28:43,380 --> 00:28:44,380
Shh.

527
00:28:45,140 --> 00:28:46,255
A Bergen?

528
00:28:46,780 --> 00:28:47,895
Maybe.

529
00:28:51,940 --> 00:28:53,419
There's no Bergen,
is there?

530
00:28:53,820 --> 00:28:55,890
You just said that
so I'd stop talking.

531
00:28:56,540 --> 00:28:57,540
Maybe.

532
00:29:20,740 --> 00:29:22,617
So special.

533
00:29:24,300 --> 00:29:25,494
Good night, Cooper.

534
00:29:25,940 --> 00:29:28,613
Good night, Smidge.
Good night, Fuzzbert.

535
00:29:28,780 --> 00:29:30,816
Good night, Satin.
Good night, Chenille.

536
00:29:31,020 --> 00:29:33,488
Good night, Biggie.
Good night, DJ.

537
00:29:33,660 --> 00:29:35,013
Good night, Guy Diamond.

538
00:29:35,140 --> 00:29:36,971
Good night, Creek.

539
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
Boop.

540
00:29:38,620 --> 00:29:39,973
And good night, Poppy.

541
00:29:48,620 --> 00:29:51,657
Don't even think about it.

542
00:30:02,340 --> 00:30:06,333
Stars shining
bright above you

543
00:30:06,500 --> 00:30:08,491
Really? Seriously?
More singing?

544
00:30:08,660 --> 00:30:11,493
Yes, seriously!
Singing helps me relax.

545
00:30:11,660 --> 00:30:12,979
Maybe you ought to try it.

546
00:30:13,140 --> 00:30:15,415
I don't sing,
and I don't relax.

547
00:30:15,500 --> 00:30:17,331
This is the way I am,
and I like it.

548
00:30:17,500 --> 00:30:19,695
I also like a little silence.

549
00:30:28,980 --> 00:30:32,336
Hello Darkness, my old friend

550
00:30:33,180 --> 00:30:35,569
I've come
to talk with you again

551
00:30:36,500 --> 00:30:37,694
Hello.

552
00:30:37,860 --> 00:30:41,375
Because a vision
softly creeping

553
00:30:42,540 --> 00:30:47,170
Left its seeds
while I was sleeping

554
00:30:47,340 --> 00:30:52,858
And the vision
that was planted in my brain

555
00:30:54,020 --> 00:30:56,409
Still remains

556
00:30:57,180 --> 00:31:01,059
Within the sound...

557
00:31:02,500 --> 00:31:05,014
of silence

558
00:31:10,700 --> 00:31:11,894
May I?

559
00:31:23,900 --> 00:31:26,175
So one of these tunnels
leads to the Troll Tree.

560
00:31:26,300 --> 00:31:27,300
That's right.

561
00:31:27,380 --> 00:31:28,893
There's so many of them.

562
00:31:29,260 --> 00:31:30,534
I wonder which one.

563
00:31:30,700 --> 00:31:32,133
I don't know.

564
00:31:32,300 --> 00:31:35,451
Choose a hole wisely!

565
00:31:35,620 --> 00:31:38,737
For one will lead
to Bergen Town...

566
00:31:38,940 --> 00:31:41,932
and the others,
to certain death.

567
00:31:42,100 --> 00:31:43,100
Who said that?

568
00:31:43,580 --> 00:31:45,775
It was...

569
00:31:46,580 --> 00:31:47,580
me.

570
00:31:47,620 --> 00:31:50,896
Hey, guys, how's it going?
Welcome to the root tunnels.

571
00:31:51,060 --> 00:31:52,260
Uh, I just wanted to warn you.

572
00:31:52,300 --> 00:31:54,416
One of these tunnels leads
to the Troll Tree...

573
00:31:54,620 --> 00:31:56,611
and the others to
certain death,

574
00:31:56,740 --> 00:31:57,934
death, death, death...

575
00:31:59,940 --> 00:32:02,090
Do you think you can tell us
which is the right one?

576
00:32:02,260 --> 00:32:03,329
You bet!

577
00:32:03,420 --> 00:32:04,420
Great!
No, that's okay.

578
00:32:04,460 --> 00:32:05,460
We're fine, thanks!

579
00:32:05,580 --> 00:32:06,636
Branch.

580
00:32:06,660 --> 00:32:07,775
He's trying to help us.

581
00:32:07,940 --> 00:32:09,453
I don't like the looks of him.

582
00:32:09,620 --> 00:32:11,770
I mean,
who wears socks with no shoes?

583
00:32:13,180 --> 00:32:15,330
He seems to know
what he's talking about.

584
00:32:16,300 --> 00:32:18,177
Okay, fine.

585
00:32:18,580 --> 00:32:19,933
Which way do we go?

586
00:32:20,100 --> 00:32:21,620
First, you have to
give me a high five.

587
00:32:21,660 --> 00:32:22,729
Then I'll tell you.

588
00:32:22,820 --> 00:32:23,889
What?

589
00:32:23,980 --> 00:32:25,116
Oh, I love high fives.
I'll do it.

590
00:32:25,140 --> 00:32:26,459
Oh, I know you'll do it.

591
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
But will he?

592
00:32:28,620 --> 00:32:30,497
All right, dumpy diapers,
up high!

593
00:32:30,700 --> 00:32:31,974
Nope, I don't do high fives.

594
00:32:32,140 --> 00:32:33,619
Slap it, boss.
Not gonna happen.

595
00:32:33,780 --> 00:32:35,338
Party on the top floor.
Nope.

596
00:32:35,500 --> 00:32:36,819
Little slappy.
Make daddy happy.

597
00:32:36,980 --> 00:32:38,049
That's weird.

598
00:32:38,140 --> 00:32:39,653
Come on,
just one little high five.

599
00:32:39,820 --> 00:32:41,538
Oh, no, thanks. I'm good.

600
00:32:41,700 --> 00:32:42,815
Here, just do this...

601
00:32:43,300 --> 00:32:44,494
But with your hand.

602
00:32:44,660 --> 00:32:45,940
Thank you
for that demonstration.

603
00:32:45,980 --> 00:32:48,016
Really cleared up exactly
what I will not be doing.

604
00:32:48,180 --> 00:32:50,011
Branch, it's a high five.

605
00:32:50,220 --> 00:32:51,733
The others
lead to certain death.

606
00:32:51,820 --> 00:32:53,299
Get perspective.

607
00:32:56,300 --> 00:32:58,655
One high five
and then you'll tell us

608
00:32:58,780 --> 00:33:00,054
which tunnel to take, right?

609
00:33:00,220 --> 00:33:01,335
So easy.

610
00:33:01,500 --> 00:33:02,819
Okay, fine!

611
00:33:02,980 --> 00:33:04,174
Ooh. Too slow.

612
00:33:04,340 --> 00:33:05,489
Too slow?

613
00:33:08,140 --> 00:33:09,175
Classic.

614
00:33:09,540 --> 00:33:11,178
No, no. All right.

615
00:33:11,340 --> 00:33:13,490
I'm gonna let you slide
with a fist bump.

616
00:33:13,900 --> 00:33:15,970
Whoo. Shark attack!
Nom-nom-nom-nom. Jellyfish!

617
00:33:16,140 --> 00:33:17,700
Hand sandwich. Turkey.
Snowman. Dolphin.

618
00:33:17,740 --> 00:33:19,316
Helicopter. Last Supper.
Monkey in a zoo.

619
00:33:19,340 --> 00:33:20,534
What?
Gear shift

620
00:33:29,980 --> 00:33:32,255
Okay, okay, okay.
Now I'm thinking we hug.

621
00:33:36,220 --> 00:33:37,676
That's right.
You better run, Cloud!

622
00:33:37,700 --> 00:33:38,849
Wait!

623
00:33:39,060 --> 00:33:40,476
I'm gonna
tear your little cloud arms...

624
00:33:40,500 --> 00:33:42,013
off your cloud body,

625
00:33:42,100 --> 00:33:43,420
and high five
your face with them!

626
00:33:43,820 --> 00:33:45,538
He's just a cloud!

627
00:33:45,700 --> 00:33:47,676
- Get back here!
- Branch! He can help us!

628
00:33:47,700 --> 00:33:48,735
Come back!

629
00:33:48,940 --> 00:33:49,975
Run, Cloud Guy!

630
00:33:50,060 --> 00:33:51,060
I'm gonna kill you!

631
00:33:51,220 --> 00:33:52,858
Ta-da! We're here!

632
00:33:53,060 --> 00:33:54,060
Phew...

633
00:33:54,180 --> 00:33:56,216
You guys are a lot of fun.
You know, I gotta go.

634
00:33:56,380 --> 00:33:57,972
Got some cloud stuff
to take care of.

635
00:33:58,060 --> 00:33:59,812
Catch you on the way back?

636
00:33:59,900 --> 00:34:00,935
Unless...

637
00:34:01,380 --> 00:34:03,018
you die.

638
00:34:04,900 --> 00:34:06,572
The Troll Tree.

639
00:34:06,740 --> 00:34:08,412
Bergen Town.

640
00:34:23,420 --> 00:34:25,650
I ain't happy
I'm feeling glad


641
00:34:25,820 --> 00:34:30,211
I got sunshine in a bag
I'm useless


642
00:34:30,380 --> 00:34:34,259
But not for long
The future is coming on


643
00:34:34,420 --> 00:34:37,253
I ain't happy
I'm feeling glad


644
00:34:37,420 --> 00:34:42,096
I got sunshine in a bag
I'm useless


645
00:34:42,260 --> 00:34:45,855
But not for long
The future is coming on


646
00:34:46,020 --> 00:34:48,932
Is coming on
Is coming on


647
00:34:49,100 --> 00:34:51,455
Coming on
Is coming on


648
00:34:51,620 --> 00:34:53,531
Is coming on
Is coming on


649
00:34:54,380 --> 00:34:57,292
Wow! They're as
miserable as you.

650
00:34:57,940 --> 00:35:01,455
Which means they haven't
eaten a Troll yet.

651
00:35:01,620 --> 00:35:03,576
Now, come on.
Let's go save our friends.

652
00:35:03,660 --> 00:35:04,695
Your friends.

653
00:35:04,780 --> 00:35:06,975
Our friends.
Don't fight it.

654
00:35:15,140 --> 00:35:16,209
Oh, Barnabus.

655
00:35:16,980 --> 00:35:20,131
You're my only friend
in this whole miserable world.

656
00:35:21,980 --> 00:35:23,254
Dad was right.

657
00:35:25,060 --> 00:35:28,814
I'll never ever,
never ever, never be happy.

658
00:35:30,100 --> 00:35:31,135
Never.

659
00:35:31,300 --> 00:35:35,498
Never say never.

660
00:35:47,020 --> 00:35:48,817
Chad.
Todd.

661
00:35:51,420 --> 00:35:53,092
Chef, where did you come from?

662
00:35:53,260 --> 00:35:56,013
My father banished
you 20 years ago.

663
00:35:56,180 --> 00:35:58,420
Have you been standing behind
that plant this whole time?

664
00:35:58,460 --> 00:36:00,257
If only, sire.

665
00:36:00,420 --> 00:36:02,172
No. I've been out
in the wilderness...

666
00:36:02,340 --> 00:36:05,457
thinking of nothing
but how I let you down.

667
00:36:06,980 --> 00:36:09,858
If only there was some way
I could make you feel better.

668
00:36:10,020 --> 00:36:11,020
Well, fat chance!

669
00:36:11,180 --> 00:36:12,454
The only way
I'll ever be happy

670
00:36:12,540 --> 00:36:13,768
is by eating a Troll...

671
00:36:13,940 --> 00:36:15,771
and that ain't gonna happen,
thanks to you.

672
00:36:15,940 --> 00:36:19,216
Ah, but it just might.
Thanks to me.

673
00:36:29,380 --> 00:36:31,371
You found the Trolls.

674
00:36:31,700 --> 00:36:32,894
Whoa.

675
00:36:34,380 --> 00:36:38,498
So this means I might
actually get to be happy!

676
00:36:38,660 --> 00:36:39,660
That's right.

677
00:36:41,500 --> 00:36:43,377
Of course, everyone
else in Bergen Town

678
00:36:43,500 --> 00:36:45,138
will still be miserable...

679
00:36:45,300 --> 00:36:47,370
but that's not your concern.

680
00:36:47,580 --> 00:36:50,697
I am their king,
so maybe it kinda is.

681
00:36:50,860 --> 00:36:53,055
What exactly
are you proposing?

682
00:36:53,220 --> 00:36:56,337
Bringing back Trollstice?
For everyone?

683
00:36:56,660 --> 00:36:57,660
Hmm...

684
00:36:57,740 --> 00:37:00,049
Yes! That's exactly
what I'm proposing.

685
00:37:00,260 --> 00:37:02,728
Great idea, sire.
Absolutely brilliant.

686
00:37:02,820 --> 00:37:03,889
Aren't you smart?

687
00:37:04,060 --> 00:37:05,060
I guess I am.

688
00:37:05,260 --> 00:37:08,411
And I, your loyal Chef,
will be right behind you.

689
00:37:08,580 --> 00:37:10,411
Holding a knife.
What's that?

690
00:37:10,580 --> 00:37:12,332
Holding a knife,
a spoon, a ladle.

691
00:37:12,500 --> 00:37:14,252
I'm your chef, after all!

692
00:37:14,420 --> 00:37:16,058
Yeah, you sure are!

693
00:37:19,100 --> 00:37:21,170
I'm back!

694
00:37:21,500 --> 00:37:23,218
You, scullery maid,
what's your name?

695
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
Uh, Bridget.

696
00:37:24,540 --> 00:37:26,260
Congratulations, Idget.
You work for me now.

697
00:37:26,420 --> 00:37:27,756
So you take
those dishes downstairs

698
00:37:27,780 --> 00:37:29,179
and you start scrubbing.

699
00:37:29,340 --> 00:37:31,331
Yes, Chef.
Thank you, Chef.

700
00:37:38,620 --> 00:37:40,531
Shh. Don't cry,
Mr. Dinkles. Shh!

701
00:37:40,620 --> 00:37:43,293
Guys, Mr. Dinkles
is really freaking out!

702
00:37:45,020 --> 00:37:49,411
Whoa, whoa! Everyone,
we must all remain calm.

703
00:37:49,620 --> 00:37:51,690
Comb

704
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
That's right.

705
00:37:52,980 --> 00:37:55,448
A calm Troll
is a tasty Troll.

706
00:37:56,620 --> 00:38:00,215
And you are a key ingredient
in my recipe for success.

707
00:38:00,380 --> 00:38:01,420
You see...

708
00:38:01,460 --> 00:38:04,293
he who controls the Trolls
controls the Kingdom.

709
00:38:04,460 --> 00:38:07,213
And I am that "he!"

710
00:38:07,380 --> 00:38:09,291
You're a dude?

711
00:38:11,420 --> 00:38:12,420
Ahh!

712
00:38:13,260 --> 00:38:14,295
Ooh.

713
00:38:14,380 --> 00:38:17,053
By this time tomorrow,
I'll be queen...

714
00:38:17,220 --> 00:38:18,733
and all of Bergen Town
will get

715
00:38:18,820 --> 00:38:20,412
exactly what they deserve.

716
00:38:20,580 --> 00:38:23,333
True happiness!

717
00:38:33,660 --> 00:38:35,173
Chad.
Todd.

718
00:38:47,980 --> 00:38:49,698
So where do you think
our friends are?

719
00:38:49,860 --> 00:38:53,250
If I had to guess,
I'd say in a Bergen's stomach.

720
00:38:53,700 --> 00:38:55,258
Could you try to be positive?

721
00:38:55,460 --> 00:38:57,291
Just once.
You might like it.

722
00:38:57,580 --> 00:38:59,650
Okay. I'm sure
they're not only alive...

723
00:38:59,820 --> 00:39:02,857
but about to be delivered
to us on a silver platter.

724
00:39:03,020 --> 00:39:05,329
Thank you.
That wasn't so hard, was it?

725
00:39:07,620 --> 00:39:08,769
Branch!

726
00:39:08,940 --> 00:39:10,532
Hug time?
Seriously?

727
00:39:10,700 --> 00:39:11,849
Listen.

728
00:39:17,300 --> 00:39:19,370
This is gonna be
the best Trollstice ever!

729
00:39:19,460 --> 00:39:21,212
Such a great idea I had.

730
00:39:22,020 --> 00:39:23,976
Yes. Tomorrow is
Trollstice, everyone.

731
00:39:24,060 --> 00:39:25,129
And it must be perfect!

732
00:39:25,220 --> 00:39:26,255
Yes, Chef!

733
00:39:26,340 --> 00:39:29,696
Feels great to be ordering
everyone around again.

734
00:39:29,900 --> 00:39:30,969
Branch, look!

735
00:39:31,140 --> 00:39:32,140
They're alive?

736
00:39:32,300 --> 00:39:34,814
And on a silver platter, too.
We were both right.

737
00:39:34,980 --> 00:39:37,050
And to mark the occasion,
Your Highness, look.

738
00:39:37,220 --> 00:39:39,688
I found your old Troll bib.

739
00:39:39,860 --> 00:39:41,540
Oh, wow!
I bet you still fit.

740
00:39:44,980 --> 00:39:46,572
Like a glove!

741
00:39:46,700 --> 00:39:47,974
Ahh...

742
00:39:48,260 --> 00:39:49,693
Shh.

743
00:39:50,580 --> 00:39:51,729
Oh, you think that's funny?

744
00:39:51,900 --> 00:39:53,174
We'll see who's laughing

745
00:39:53,260 --> 00:39:54,579
when I bite
your yummy head off.

746
00:39:54,740 --> 00:39:56,890
When I bite all y'alls
yummy heads off.

747
00:39:58,580 --> 00:39:59,580
Wait a minute.

748
00:39:59,660 --> 00:40:01,651
Chef, this isn't
enough yummy heads

749
00:40:01,740 --> 00:40:03,253
to feed all of Bergen Town.

750
00:40:04,100 --> 00:40:05,658
How are we supposed
to have Trollstice

751
00:40:05,780 --> 00:40:07,372
if there's not enough Trolls?

752
00:40:07,540 --> 00:40:09,576
Oh, there's plenty more
where that came from, sire.

753
00:40:09,780 --> 00:40:11,054
Are you sure?

754
00:40:11,220 --> 00:40:12,396
Because I promised
everyone a Troll.

755
00:40:12,420 --> 00:40:13,535
No, no, no, sire!

756
00:40:13,740 --> 00:40:15,093
Everything will be fine.

757
00:40:15,260 --> 00:40:16,773
If I were truly worried...

758
00:40:16,940 --> 00:40:19,056
would I be willing
to do this?

759
00:40:19,220 --> 00:40:20,255
Creek!

760
00:40:23,860 --> 00:40:25,088
Oh, my first Troll!

761
00:40:25,260 --> 00:40:27,455
Go on, eat, King Gristle.

762
00:40:27,620 --> 00:40:30,578
Enjoy a taste
of true happiness.

763
00:40:37,220 --> 00:40:38,733
Shouldn't we wait
for Trollstice?

764
00:40:38,860 --> 00:40:39,860
Phew.

765
00:40:39,980 --> 00:40:43,290
Sire, every day is Trollstice
when you have Trolls.

766
00:40:47,540 --> 00:40:48,973
Yeah, I guess.

767
00:40:52,140 --> 00:40:54,290
But my dad said the first time
should be special.

768
00:40:56,900 --> 00:40:58,580
Well, you're the king now.

769
00:40:58,660 --> 00:41:00,616
Yeah, I am the king.

770
00:41:03,500 --> 00:41:04,716
But I think
I should share this moment

771
00:41:04,740 --> 00:41:06,617
with all the kingdom.

772
00:41:06,780 --> 00:41:08,498
Eat it!

773
00:41:08,580 --> 00:41:09,580
Mmm.

774
00:41:09,660 --> 00:41:10,775
Oh, my God!
No!

775
00:41:10,940 --> 00:41:11,940
Yes!

776
00:41:16,980 --> 00:41:17,980
Mmm.

777
00:41:18,140 --> 00:41:20,654
Idget, lock these Trolls
in your room

778
00:41:20,740 --> 00:41:22,651
and guard them with your life.

779
00:41:24,180 --> 00:41:25,180
Yes, Chef.

780
00:41:26,460 --> 00:41:27,460
Yes. Yes, I know.

781
00:41:27,620 --> 00:41:28,769
Branch, we have to save him!

782
00:41:28,940 --> 00:41:30,612
Save him from what?
His stomach?

783
00:41:30,820 --> 00:41:32,316
We didn't see him chew.
We didn't see him swallow!

784
00:41:32,340 --> 00:41:33,409
Face it, Poppy.

785
00:41:33,500 --> 00:41:34,996
Sometimes people go
into other people's mouths...

786
00:41:35,020 --> 00:41:36,020
and they don't come out.

787
00:41:36,140 --> 00:41:38,938
If we go after Creek now,
we're going to get eaten.

788
00:41:39,340 --> 00:41:40,534
I'm sorry...

789
00:41:40,700 --> 00:41:42,099
but it's too late for him.

790
00:41:42,260 --> 00:41:43,300
Mmm-mmm-mmm.

791
00:41:49,980 --> 00:41:50,980
Huh. Poppy!

792
00:42:19,060 --> 00:42:21,051
Scullery maid!

793
00:42:23,860 --> 00:42:26,533
Wash these pots
and pans for Trollstice.

794
00:42:26,700 --> 00:42:28,531
The king's inviting everyone.

795
00:42:28,700 --> 00:42:30,053
Except you.

796
00:42:51,700 --> 00:42:56,933
I've been alone
with you inside my mind

797
00:42:59,500 --> 00:43:03,095
And in my dreams
I've kissed your lips

798
00:43:03,900 --> 00:43:06,619
A thousand times

799
00:43:07,460 --> 00:43:12,898
I sometimes see you
pass outside my door

800
00:43:15,100 --> 00:43:16,215
Hello

801
00:43:18,540 --> 00:43:22,453
Is it me you're looking for?

802
00:43:23,140 --> 00:43:26,530
I can see it in your eyes

803
00:43:26,700 --> 00:43:29,897
I can see it in your smile

804
00:43:31,220 --> 00:43:33,893
You're all I've ever wanted

805
00:43:34,820 --> 00:43:38,449
And my arms are open wide

806
00:43:38,620 --> 00:43:40,451
'Cause you know
just what to say

807
00:43:40,660 --> 00:43:42,780
You're all the idiots! I have
to do everything myself.

808
00:43:42,900 --> 00:43:44,731
And you know
just what to do

809
00:43:44,820 --> 00:43:45,855
I have to get out of bed,

810
00:43:45,940 --> 00:43:47,956
I'm supposed to put my own
clothes on, tie my own shoes.

811
00:43:47,980 --> 00:43:49,572
And I want to
tell you so much

812
00:43:52,220 --> 00:43:53,938
I love you

813
00:44:06,940 --> 00:44:08,578
Oh, she's in love
with the king.

814
00:44:08,740 --> 00:44:11,573
What are you talking about?
Bergens don't have feelings.

815
00:44:11,740 --> 00:44:13,916
Well, maybe you don't know
everything about the Bergens.

816
00:44:13,940 --> 00:44:15,293
Now let's go.

817
00:44:21,860 --> 00:44:23,612
- Guys!
- Poppy!

818
00:44:23,780 --> 00:44:26,977
Celebrate
good times, come on


819
00:44:27,140 --> 00:44:29,256
It's a celebration

820
00:44:31,140 --> 00:44:33,654
There's a party
going on right here


821
00:44:33,820 --> 00:44:36,698
No! There is not a party
going on right here.

822
00:44:39,220 --> 00:44:40,858
The sooner we get you
guys out of here...

823
00:44:41,020 --> 00:44:42,533
The sooner
we can save Creek!

824
00:44:42,700 --> 00:44:44,213
What?

825
00:44:44,300 --> 00:44:45,369
Hello?

826
00:44:47,060 --> 00:44:49,130
Is it me you're looking for?

827
00:44:49,460 --> 00:44:50,973
Phew...

828
00:44:51,300 --> 00:44:53,516
I know you're looking for the
cupcakes and rainbows here...

829
00:44:53,540 --> 00:44:55,132
but let's face it,
Creek's been eaten.

830
00:44:55,300 --> 00:44:56,619
They put him in a taco!

831
00:44:56,820 --> 00:44:58,048
It was horrible.

832
00:44:58,220 --> 00:45:00,051
Sorry, Poppy.
Creek's gone.

833
00:45:01,860 --> 00:45:05,330
Poppy, how could you possibly
think Creek's still alive?

834
00:45:05,500 --> 00:45:06,979
I don't think he's alive.

835
00:45:07,060 --> 00:45:09,574
I hope he's alive,
and that's enough.

836
00:45:09,740 --> 00:45:12,049
How do you always look
on the bright side?

837
00:45:12,220 --> 00:45:13,892
There is no bright side here.
None!

838
00:45:14,060 --> 00:45:15,493
There's always a bright side.

839
00:45:15,660 --> 00:45:17,730
Hey! Where do you think
you're going?

840
00:45:21,860 --> 00:45:23,896
Glitter!
No! Get back in your cage!

841
00:45:26,540 --> 00:45:27,768
Chef's gonna be so mad!

842
00:45:29,260 --> 00:45:30,260
No!

843
00:45:32,940 --> 00:45:34,498
Bridget, stop!

844
00:45:35,500 --> 00:45:37,218
You're in love
with King Gristle.

845
00:45:38,580 --> 00:45:40,332
Um, I don't know
what you're talking about.

846
00:45:43,380 --> 00:45:45,177
Uh, excuse me!

847
00:45:46,100 --> 00:45:47,613
That's not mine.

848
00:45:52,460 --> 00:45:53,893
What does it matter?

849
00:45:54,060 --> 00:45:56,369
It's not like
he even knows I'm alive.

850
00:45:56,540 --> 00:45:58,849
Bridget, I can help you!

851
00:45:59,020 --> 00:46:00,020
What if there was a way

852
00:46:00,100 --> 00:46:01,579
we could both get
what we want?

853
00:46:02,100 --> 00:46:03,738
You love Gristle, too?

854
00:46:03,900 --> 00:46:06,858
You'd better back off,
girlfriend!

855
00:46:09,700 --> 00:46:11,292
No. Bridget, no.

856
00:46:11,460 --> 00:46:15,248
That Troll King Gristle put
in his mouth, that's Creek.

857
00:46:15,420 --> 00:46:17,729
And I would do anything
to save him.

858
00:46:18,420 --> 00:46:19,614
The only problem is...

859
00:46:19,820 --> 00:46:21,219
we can't get anywhere
near the king

860
00:46:21,300 --> 00:46:22,415
without him eating us.

861
00:46:26,380 --> 00:46:27,813
Oh.
But...

862
00:46:28,060 --> 00:46:29,379
you can.

863
00:46:29,820 --> 00:46:32,812
You can walk right up to him
and tell him how you feel.

864
00:46:33,500 --> 00:46:34,569
As if.

865
00:46:34,740 --> 00:46:36,810
I can't just walk right up
to the king.

866
00:46:36,980 --> 00:46:38,460
His Royal Awesomeness
would never talk

867
00:46:38,500 --> 00:46:41,333
to a scullery maid like me.

868
00:46:41,500 --> 00:46:43,809
What if he didn't know
you were a scullery maid?

869
00:46:43,980 --> 00:46:46,414
What if he thought
you were this total babe?

870
00:46:46,900 --> 00:46:48,413
What kind of total babe

871
00:46:48,500 --> 00:46:50,491
would be dressed
like a scullery maid?

872
00:46:50,660 --> 00:46:51,729
I smell like gravy.

873
00:46:51,900 --> 00:46:53,413
What if we made you
a new outfit?

874
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
I'm thinking...

875
00:46:54,660 --> 00:46:55,660
Jumpsuit!

876
00:46:55,820 --> 00:46:57,333
What's the point
of a jumping suit

877
00:46:57,460 --> 00:46:58,734
if I still have this hair?

878
00:46:58,940 --> 00:47:00,020
Oh, we can fix that.

879
00:47:00,100 --> 00:47:02,489
What's the point of
a new outfit and new hair...

880
00:47:02,660 --> 00:47:05,254
if I don't even know what
a total babe would ever say?

881
00:47:05,420 --> 00:47:06,700
We can help
with that too!

882
00:47:06,900 --> 00:47:07,900
Really?

883
00:47:07,980 --> 00:47:09,095
What do you say, Bridget?

884
00:47:09,260 --> 00:47:10,613
You get us Creek,

885
00:47:10,700 --> 00:47:12,850
and we'll get you
a date with the king.

886
00:47:17,100 --> 00:47:18,100
Let's do it?

887
00:47:18,180 --> 00:47:19,772
A 5, 6, 7, 8...

888
00:47:19,940 --> 00:47:21,236
When you look in the mirror

889
00:47:21,260 --> 00:47:22,488
Let it disappear

890
00:47:22,660 --> 00:47:24,855
All your insecurities

891
00:47:25,020 --> 00:47:26,020
Wait!

892
00:47:26,140 --> 00:47:27,698
Why isn't this one singing?

893
00:47:28,060 --> 00:47:29,095
Come on, Branch.

894
00:47:29,300 --> 00:47:30,369
Sing with us!

895
00:47:30,540 --> 00:47:32,531
Yeah, Branch,
sing with us!

896
00:47:32,700 --> 00:47:33,700
Oh, no. That's okay.

897
00:47:33,860 --> 00:47:35,532
You don't think
this will work?

898
00:47:35,780 --> 00:47:37,691
Oh, no, no. It's not that.
I just don't sing.

899
00:47:37,860 --> 00:47:39,339
Branch!
No.

900
00:47:39,500 --> 00:47:41,775
He's right.
This idea is stupid.

901
00:47:41,980 --> 00:47:44,175
King Gristle
will never love me.

902
00:47:44,700 --> 00:47:46,736
Come on. Hey, hey.
What's all this?

903
00:47:47,980 --> 00:47:50,175
That's right, Bridget.
Just let it all out.

904
00:47:50,340 --> 00:47:52,808
Bridget, let it go.
Just have a good cry.

905
00:47:52,940 --> 00:47:53,940
Go, girl!

906
00:47:55,700 --> 00:47:57,577
Okay, now bring it back in.

907
00:47:57,740 --> 00:47:58,740
Reel it in.

908
00:48:00,220 --> 00:48:01,733
Branch, what are you doing?

909
00:48:01,900 --> 00:48:03,094
You have to sing!

910
00:48:03,220 --> 00:48:04,414
I told you, I don't sing.

911
00:48:04,580 --> 00:48:06,571
Well, you have to!
I'm sorry. I can't.

912
00:48:06,740 --> 00:48:08,620
No, you can. You just won't.
Fine. I just won't.

913
00:48:08,740 --> 00:48:09,740
You have to!
No!

914
00:48:09,860 --> 00:48:10,860
Yes!
No!

915
00:48:10,900 --> 00:48:12,379
Why not?
Why won't you sing?

916
00:48:12,540 --> 00:48:14,371
Because singing
killed my grandma, okay?

917
00:48:16,100 --> 00:48:18,011
Now, leave me alone.

918
00:48:21,060 --> 00:48:24,097
My uncle broke his neck
tap dancing once.

919
00:48:28,500 --> 00:48:31,731
How did singing
kill your grandma?

920
00:48:33,220 --> 00:48:34,699
What song was she singing?

921
00:48:35,860 --> 00:48:37,373
I was the one singing.

922
00:48:39,460 --> 00:48:42,896
And I need you now tonight

923
00:48:43,060 --> 00:48:46,370
And I need you
more than ever

924
00:48:46,540 --> 00:48:50,055
That day,
I was so lost in song...

925
00:48:50,260 --> 00:48:52,296
I didn't hear my grandma
trying to warn me.

926
00:48:52,460 --> 00:48:53,893
Branch! Watch out!

927
00:48:54,060 --> 00:48:57,450
And we'll
only be making it right

928
00:48:57,620 --> 00:48:59,451
Watch out, Branch!

929
00:49:08,300 --> 00:49:10,256
Grandma!

930
00:49:19,580 --> 00:49:20,979
Once upon a time

931
00:49:21,100 --> 00:49:22,931
There was light in his life

932
00:49:23,100 --> 00:49:26,570
But now there's
only love in the dark

933
00:49:26,740 --> 00:49:28,731
Nothing he can say

934
00:49:29,060 --> 00:49:34,054
A total
eclipse of the heart

935
00:49:37,260 --> 00:49:39,171
I haven't sung a note since.

936
00:49:40,180 --> 00:49:44,139
I'm so sorry, Branch.
I had no idea.

937
00:49:44,300 --> 00:49:47,178
I just assumed
you had a terrible voice.

938
00:49:47,340 --> 00:49:50,969
No, no,
it was like an angel's.

939
00:49:51,500 --> 00:49:54,333
At least, that's what
Grandma used to say.

940
00:49:59,820 --> 00:50:00,935
Whoa, whoa.

941
00:50:01,020 --> 00:50:02,851
What are you doing?
It's not hug time.

942
00:50:03,020 --> 00:50:05,488
I just thought
you could use one.

943
00:50:08,380 --> 00:50:09,608
Oh...

944
00:50:11,940 --> 00:50:13,214
Mmm.

945
00:50:13,460 --> 00:50:15,815
Okay.
Okay, I'll help.

946
00:50:15,980 --> 00:50:18,130
But I'm still not singing.

947
00:50:18,700 --> 00:50:21,817
Okay, people.
Hair we go!

948
00:50:22,220 --> 00:50:27,010
You

949
00:50:28,460 --> 00:50:32,373
You gotta let it show

950
00:50:34,900 --> 00:50:36,219
I'm comin'
Yay!


951
00:50:36,380 --> 00:50:39,213
I'm comin'

952
00:50:39,380 --> 00:50:40,380
All right

953
00:50:40,420 --> 00:50:41,535
Out

954
00:50:43,340 --> 00:50:48,016
I'm comin'

955
00:50:48,980 --> 00:50:50,208
Out

956
00:50:51,820 --> 00:50:52,820
I'm comin'

957
00:50:52,900 --> 00:50:55,414
Yo! I'm coming out
like the sun after rain


958
00:50:55,580 --> 00:50:56,580
Ready to shine

959
00:50:56,660 --> 00:50:57,876
No time to be playin'
Feelin' good


960
00:50:57,900 --> 00:50:59,413
Gonna get get what I,
what I want


961
00:50:59,540 --> 00:51:00,734
Gonna show every-everybody

962
00:51:00,900 --> 00:51:01,900
How I, how I flaunt

963
00:51:02,100 --> 00:51:04,409
Look at me now,
my confidence is soaring


964
00:51:04,580 --> 00:51:06,356
Dudes be impressed with
the points I'm scoring like


965
00:51:06,380 --> 00:51:07,415
That ain 't boring

966
00:51:07,580 --> 00:51:09,236
And it just don't quit
Watch the king drop his jaw


967
00:51:09,260 --> 00:51:10,620
When I'm shaking my hips
I'm saying


968
00:51:10,660 --> 00:51:11,729
She's coming out

969
00:51:11,940 --> 00:51:12,940
She's comin '

970
00:51:13,100 --> 00:51:14,897
It's time to take a stand
Hey!


971
00:51:15,060 --> 00:51:17,494
And show the world
that I'm comin ' out


972
00:51:17,580 --> 00:51:20,014
She's comin ' out

973
00:51:24,740 --> 00:51:26,810
No, no, no!
It's all wrong!

974
00:51:27,180 --> 00:51:28,900
I'm the king who's
bringing back Trollstice.

975
00:51:28,980 --> 00:51:30,459
I need a bib to match.

976
00:51:30,620 --> 00:51:31,655
Yes, sire.

977
00:51:31,740 --> 00:51:32,796
I look like a child
in this one.

978
00:51:32,820 --> 00:51:35,493
Oh, sire! I need something elegant,
sophisticated.

979
00:51:35,620 --> 00:51:37,770
You know, a man's bib.

980
00:51:37,940 --> 00:51:39,658
Oh, he's so beautiful.

981
00:51:39,820 --> 00:51:41,412
And so are you.

982
00:51:41,940 --> 00:51:44,180
Oh, he'll know that I'm just
a scullery maid. No, no, no!

983
00:51:44,300 --> 00:51:45,653
I got to get out of here.

984
00:51:45,820 --> 00:51:48,812
I'll be right here for you,
Bridget. We all will.

985
00:51:49,020 --> 00:51:50,340
You'll tell me
what to say, right?

986
00:51:50,420 --> 00:51:53,093
Of course, I will.

987
00:51:53,260 --> 00:51:54,613
Just wait until we get inside.

988
00:51:55,420 --> 00:51:57,809
Ooh, Sire! I believe
I have the perfect bib!

989
00:51:57,980 --> 00:52:00,653
It better be!
Trollstice is tomorrow night.

990
00:52:00,820 --> 00:52:03,288
I mean, I look good.
But I have to look great.

991
00:52:03,460 --> 00:52:04,575
Right.

992
00:52:05,780 --> 00:52:08,089
It's got a wing-dingle on it!

993
00:52:08,580 --> 00:52:11,048
Oh, Your Majesty! Look at you!
Such a big, big boy.

994
00:52:11,220 --> 00:52:12,494
I love it!

995
00:52:13,340 --> 00:52:15,490
I think you look fat.

996
00:52:15,660 --> 00:52:16,979
What?

997
00:52:17,980 --> 00:52:20,096
P-H, phat.
Then strike that pose.

998
00:52:20,300 --> 00:52:21,813
P-h, Phat!

999
00:52:21,940 --> 00:52:23,168
Ew...

1000
00:52:23,620 --> 00:52:25,497
Hot lunch!
posted by animeeigo at 18:41 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画

2021年01月08日

【英語字幕】trolls【part.1】

トロールズ (字幕版)




amazon primeだと無料でトロールズが字幕版、吹き替え版 見れるので
聞き取れない部分があったら以下の字幕で確認してみてください。
長いので途中まで!

1
00:00:00,000 --> 00:00:50,860
Subtitles / trolls / 2016

2
00:00:51,060 --> 00:00:52,100
Once upon a time...

3
00:00:52,260 --> 00:00:55,058
in a happy forest,
in the happiest tree...

4
00:00:55,820 --> 00:00:58,698
lived the happiest creatures
the world has ever known.

5
00:00:58,860 --> 00:00:59,860
The Trolls.

6
00:01:01,740 --> 00:01:03,332
They loved nothing more

7
00:01:03,420 --> 00:01:05,888
than to sing,
and dance, and hug.

8
00:01:06,060 --> 00:01:08,574
Dance, and hug,
and sing, and dance,

9
00:01:08,700 --> 00:01:09,900
and sing, and hug,
and dance...

10
00:01:09,940 --> 00:01:11,036
and hug, and dance,
and sing, and hug,

11
00:01:11,060 --> 00:01:12,060
and dance, and hug...

12
00:01:14,260 --> 00:01:15,773
But then one day,

13
00:01:15,860 --> 00:01:17,418
the Trolls
were discovered by...

14
00:01:17,620 --> 00:01:19,053
a Bergen!

15
00:01:20,420 --> 00:01:22,172
The Bergens
didn't know how to sing...

16
00:01:22,260 --> 00:01:23,932
or dance...

17
00:01:24,060 --> 00:01:25,618
or even hug.

18
00:01:26,060 --> 00:01:28,699
They were the most miserable
creatures in all the land.

19
00:01:29,900 --> 00:01:32,095
And once they saw
how happy the Trolls were...

20
00:01:32,300 --> 00:01:34,860
they wanted some of that
happiness for themselves.

21
00:01:37,940 --> 00:01:39,896
Oh, my God!

22
00:01:40,220 --> 00:01:42,973
Eating a Troll made
them feel so happy...

23
00:01:43,140 --> 00:01:45,051
they started a tradition.

24
00:01:45,220 --> 00:01:47,290
Once a year, every year...

25
00:01:47,460 --> 00:01:49,815
the Bergens would gather
around the Troll Tree...

26
00:01:49,980 --> 00:01:51,811
to taste happiness...

27
00:01:51,980 --> 00:01:54,972
on a holiday they called...

28
00:01:55,140 --> 00:01:56,289
Trollstice.

29
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
Whoo!

30
00:02:13,980 --> 00:02:15,618
Good morning, Daddy!

31
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
Daddy, wake up!

32
00:02:17,500 --> 00:02:20,253
Daddy, wake up!
Wake up! Wake up, Daddy!

33
00:02:21,100 --> 00:02:23,295
Wake up, Daddy.

34
00:02:23,460 --> 00:02:25,610
Daddy! Daddy!
Daddy! Daddy!

35
00:02:25,780 --> 00:02:26,815
Daddy, wake up!

36
00:02:28,340 --> 00:02:30,331
Gristle! What time is it?

37
00:02:30,660 --> 00:02:33,936
It's Trollstice!

38
00:02:34,260 --> 00:02:38,014
Trollstice!
Our one day to be happy.

39
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
Yeah!

40
00:02:39,260 --> 00:02:41,649
Trolls! Trolls! Trolls!

41
00:02:43,180 --> 00:02:45,091
Trolls! Trolls! Trolls!

42
00:02:50,620 --> 00:02:53,134
Please give it up for
your Keeper of the Trolls...

43
00:02:53,340 --> 00:02:55,456
your Minister of Happiness...

44
00:02:55,620 --> 00:02:57,019
your Royal Chef...

45
00:02:58,220 --> 00:02:59,220
Me.

46
00:03:00,380 --> 00:03:01,380
Ooh!

47
00:03:07,500 --> 00:03:10,378
This is a very special Trollstice...

48
00:03:10,540 --> 00:03:14,135
as there is one amongst us
who has never tasted a Troll.

49
00:03:14,300 --> 00:03:16,609
Ooh, me!
She is talking about me!

50
00:03:16,820 --> 00:03:18,617
Prince Gristle...

51
00:03:18,740 --> 00:03:20,537
...the time has come.

52
00:03:20,740 --> 00:03:21,740
It's okay, son.

53
00:03:21,900 --> 00:03:25,210
I remember being nervous
my first time.

54
00:03:25,380 --> 00:03:26,495
Okay.

55
00:03:26,660 --> 00:03:28,651
That's my boy.

56
00:03:32,060 --> 00:03:33,220
It is my sacred duty...

57
00:03:33,380 --> 00:03:37,339
to initiate you in the
ways of true happiness.

58
00:03:40,540 --> 00:03:44,499
I have chosen an extra-special
Troll, just for you.

59
00:03:46,260 --> 00:03:48,376
The happiest,
the most positive...

60
00:03:49,100 --> 00:03:50,738
sweetest Troll of all.

61
00:03:50,940 --> 00:03:53,738
And because every prince
deserves a princess...

62
00:03:53,940 --> 00:03:57,853
I give you the one
they call Princess Poppy.

63
00:03:58,580 --> 00:04:00,571
Please make me happy,
Princess Poppy.

64
00:04:01,780 --> 00:04:02,849
What are you feeling?

65
00:04:04,620 --> 00:04:06,895
That one's rotten!

66
00:04:08,740 --> 00:04:10,014
It's fake?

67
00:04:10,260 --> 00:04:12,091
Fake?
Fake?

68
00:04:14,100 --> 00:04:15,249
They're gone?

69
00:04:15,620 --> 00:04:17,372
Where are they?

70
00:04:17,540 --> 00:04:19,770
Don't worry, sire.
We'll find them.

71
00:04:21,460 --> 00:04:23,132
I think I hear something!

72
00:04:24,780 --> 00:04:26,133
Go! Go!

73
00:04:26,860 --> 00:04:27,980
We got Poppy!

74
00:04:28,060 --> 00:04:29,436
Pass her to me!
Here comes Poppy!

75
00:04:29,460 --> 00:04:30,609
Here she is!

76
00:04:31,060 --> 00:04:32,778
Ah! There's my princess.

77
00:04:32,980 --> 00:04:34,049
Da-da.

78
00:04:34,460 --> 00:04:36,894
King Peppy, some of the others
can't keep up.

79
00:04:37,060 --> 00:04:39,415
No Troll left behind!

80
00:04:42,140 --> 00:04:43,289
Thank you, King Peppy!

81
00:04:44,060 --> 00:04:45,956
- Thank you, King Peppy!
- Thank you!

82
00:04:47,180 --> 00:04:48,295
Thank you, King Peppy.

83
00:04:48,460 --> 00:04:51,657
No Troll left behind!

84
00:04:54,660 --> 00:04:56,139
Daddy, where are they?

85
00:04:56,340 --> 00:04:59,412
Don't just stand there!
Make my son happy!

86
00:04:59,580 --> 00:05:01,571
He will be happy!

87
00:05:23,180 --> 00:05:24,408
Where is he?

88
00:05:29,100 --> 00:05:31,534
I don't think
King Peppy made it.

89
00:05:34,660 --> 00:05:38,938
When I say
no Troll left behind...

90
00:05:40,140 --> 00:05:45,009
I mean,
no Troll left behind!

91
00:05:47,780 --> 00:05:50,499
King Peppy,
where's Princess Poppy?

92
00:05:50,660 --> 00:05:52,776
Don't worry. She's safe.

93
00:05:52,940 --> 00:05:55,374
No Troll left behind!

94
00:05:55,460 --> 00:05:56,779
Aww!

95
00:05:56,900 --> 00:05:57,900
But we'll be a lot safer

96
00:05:58,020 --> 00:05:59,196
the further we get
from Bergen Town.

97
00:05:59,220 --> 00:06:01,131
Go, go! Hurry!

98
00:06:02,660 --> 00:06:05,333
That's right! Take her away!

99
00:06:05,500 --> 00:06:07,138
Get her out of my sight!

100
00:06:07,300 --> 00:06:12,055
She is hereby banished
from Bergen Town forever.

101
00:06:12,740 --> 00:06:14,810
We can all be happy again.

102
00:06:14,980 --> 00:06:16,857
I'll find the Trolls!

103
00:06:18,660 --> 00:06:22,699
And shove them down
your ungrateful throats.

104
00:06:30,380 --> 00:06:32,257
But, Daddy...

105
00:06:32,820 --> 00:06:35,254
I never got to eat a Troll.

106
00:06:36,060 --> 00:06:38,813
What's gonna
make me happy now?

107
00:06:42,060 --> 00:06:43,060
Come here, son.

108
00:06:45,780 --> 00:06:46,929
Nothing.

109
00:06:47,100 --> 00:06:50,092
Absolutely nothing.

110
00:06:50,260 --> 00:06:54,617
You will never, ever, ever,
ever be happy.

111
00:06:55,380 --> 00:06:56,449
Never?

112
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Ever.

113
00:07:10,620 --> 00:07:13,453
Here! Right here!

114
00:07:13,620 --> 00:07:17,454
This is where we will
rebuild our civilization.

115
00:07:18,780 --> 00:07:21,453
It has everything we need.

116
00:07:21,620 --> 00:07:24,088
Fresh air,
clean water...

117
00:07:24,260 --> 00:07:26,615
and sweet acoustics.

118
00:07:32,980 --> 00:07:36,416
Ba de ya
Say do you remember

119
00:07:36,620 --> 00:07:40,295
Ba de ya
Dancing in September

120
00:07:40,500 --> 00:07:44,812
Ba de ya
Never was a cloudy day

121
00:07:47,820 --> 00:07:51,415
Twenty years ago today,
King Peppy made us safe...

122
00:07:51,580 --> 00:07:52,729
and now every Troll is free

123
00:07:52,820 --> 00:07:54,617
to be happy
and live in perfect...

124
00:07:54,940 --> 00:07:56,498
Harmony
Harmony

125
00:07:56,660 --> 00:07:58,013
Harmony

126
00:07:58,180 --> 00:08:00,296
And that's why
we hug every hour.

127
00:08:00,380 --> 00:08:01,380
Yep.

128
00:08:01,460 --> 00:08:03,257
I wish it was
every half hour.

129
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
So do I.

130
00:08:04,580 --> 00:08:05,636
But that wouldn't leave
much time

131
00:08:05,660 --> 00:08:07,140
for singing and dancing,
now would it?

132
00:08:07,300 --> 00:08:10,451
Princess Poppy, do the Bergens
still want to eat us?

133
00:08:10,620 --> 00:08:12,417
You bet!

134
00:08:12,500 --> 00:08:15,173
But just because it's the only
way they'll ever be happy.

135
00:08:15,340 --> 00:08:18,252
Oh, no.
I do taste delicious.

136
00:08:18,420 --> 00:08:21,537
Isn't there anything else
to make them happy?

137
00:08:21,700 --> 00:08:23,452
Ooh. What about
having birthday parties?

138
00:08:23,620 --> 00:08:24,939
Or slumber parties?

139
00:08:25,100 --> 00:08:28,172
Or staring at your parents
while they sleep.

140
00:08:29,420 --> 00:08:31,012
But I don't want
to be food.

141
00:08:31,220 --> 00:08:33,939
Don't worry.
No Troll ever will be.

142
00:08:34,140 --> 00:08:35,619
And that's why
we're celebrating

143
00:08:35,700 --> 00:08:37,691
with the biggest party ever.

144
00:08:37,860 --> 00:08:39,816
Everybody's gonna be there.

145
00:08:40,020 --> 00:08:41,772
Everybody?

146
00:08:42,340 --> 00:08:43,455
Everybody.

147
00:08:48,380 --> 00:08:52,896
Everybody, move
your hair and feel united


148
00:08:53,180 --> 00:08:54,738
Ohh!

149
00:08:56,380 --> 00:09:00,851
Everybody, shake your
hair and feel united


150
00:09:01,340 --> 00:09:02,853
Ohh!

151
00:09:05,540 --> 00:09:06,540
Yeah

152
00:09:06,580 --> 00:09:07,836
Everybody's coming
to the celebration


153
00:09:07,860 --> 00:09:09,976
I'ma hook you up
with the invitation


154
00:09:10,060 --> 00:09:11,812
Let your hair swing
and party with me


155
00:09:11,980 --> 00:09:13,572
No bad vibes
Just love, you'll see


156
00:09:14,060 --> 00:09:17,814
Do the D-A-N-C-E
One-two-three-four fight


157
00:09:17,980 --> 00:09:20,733
Stick to the B-E-A-T
Get ready to


158
00:09:20,900 --> 00:09:21,900
Ignite

159
00:09:22,100 --> 00:09:26,013
You are such a P-Y-T
Catching all the lights


160
00:09:26,180 --> 00:09:29,729
Just easy as A-B-C
That's how you make it right


161
00:09:29,940 --> 00:09:31,900
It ain 't hard out here
When you're doing it right


162
00:09:31,940 --> 00:09:34,249
Put a smile on blast
That's the Troll life


163
00:09:34,420 --> 00:09:36,092
And I'm here
to help you through it


164
00:09:36,220 --> 00:09:38,415
Come on, Smidge,
I know you can do it


165
00:09:38,620 --> 00:09:41,088
Your confidence
gives me strength.

166
00:09:48,580 --> 00:09:50,298
Okay, Mr. Dinkles.

167
00:09:50,460 --> 00:09:52,098
Say, leaves!

168
00:09:55,060 --> 00:09:56,413
Mmm.
Something's missing.

169
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
That's it!

170
00:10:02,780 --> 00:10:04,516
Don't stop, don't stop
Don't stop the beat


171
00:10:04,540 --> 00:10:06,292
I can't stop, can't stop
Can't stop the beat


172
00:10:06,460 --> 00:10:08,212
I won't stop, won't stop
Won't stop the beat


173
00:10:08,380 --> 00:10:09,415
Go!

174
00:10:11,420 --> 00:10:15,811
Everybody, shake your
hair and feel united


175
00:10:16,140 --> 00:10:17,812
Ohh!

176
00:10:17,900 --> 00:10:21,654
Sunshine day,
everybody's singing


177
00:10:21,820 --> 00:10:23,139
Sunshine day

178
00:10:23,300 --> 00:10:28,135
Everybody, move your
hair and feel united


179
00:10:28,500 --> 00:10:32,493
Ohh! Yeah, ohh!

180
00:10:37,060 --> 00:10:38,175
Yeah!

181
00:10:46,620 --> 00:10:47,814
Unbelievable, guys.

182
00:10:48,020 --> 00:10:49,931
Really, really great.
Good job.

183
00:10:50,100 --> 00:10:52,011
I could hear you
from a mile away!

184
00:10:52,180 --> 00:10:54,296
Good. I was worried we weren't
projecting enough.

185
00:10:54,460 --> 00:10:58,339
Poppy, if I can hear you,
so can the Bergens.

186
00:10:58,500 --> 00:10:59,500
Oh, boy.

187
00:10:59,660 --> 00:11:00,979
Here we go again.
Oh, Branch...

188
00:11:01,140 --> 00:11:02,334
You always ruin everything.

189
00:11:02,500 --> 00:11:03,979
Warning us
about the Bergens.

190
00:11:04,540 --> 00:11:05,540
No, I don't.

191
00:11:06,620 --> 00:11:08,690
The Bergens are coming!

192
00:11:09,860 --> 00:11:11,851
The Bergens are coming!

193
00:11:13,020 --> 00:11:14,851
The Bergens are coming!

194
00:11:15,700 --> 00:11:18,009
Come on! We haven't seen
a Bergen in 20 years.

195
00:11:18,220 --> 00:11:19,369
They're not gonna find us.

196
00:11:19,540 --> 00:11:21,292
No, they're not
going to find me,

197
00:11:21,380 --> 00:11:23,060
because I'll be
in my highly camouflaged...

198
00:11:23,220 --> 00:11:25,859
heavily fortified,
Bergen-proof survival bunker.

199
00:11:26,060 --> 00:11:27,836
You mean you're not coming
to the party tonight?

200
00:11:27,860 --> 00:11:29,460
But it's going to be
the biggest...

201
00:11:29,540 --> 00:11:30,540
The loudest...

202
00:11:30,620 --> 00:11:32,451
The craziest party ever!

203
00:11:33,860 --> 00:11:35,691
Big?
Loud?

204
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Crazy?

205
00:11:37,060 --> 00:11:39,176
You're just gonna lead
the Bergens right to us!

206
00:11:39,340 --> 00:11:41,058
Are you sure
you wanna invite

207
00:11:41,180 --> 00:11:43,011
this party pooper
to poop on your party?

208
00:11:43,180 --> 00:11:45,899
Yes. I think everyone deserves
to be happy.

209
00:11:46,060 --> 00:11:47,334
I don't do happy.

210
00:11:47,540 --> 00:11:50,179
Branch, I know you have
happiness inside you.

211
00:11:50,340 --> 00:11:52,410
You just need
our help to find it.

212
00:11:54,580 --> 00:11:58,050
Celebrate
freedom from the Bergens

213
00:12:08,020 --> 00:12:09,851
What do you say, Branch?

214
00:12:12,900 --> 00:12:14,572
Oh, my God.

215
00:12:14,740 --> 00:12:17,095
I wouldn't be caught dead at
your party, but you will be.

216
00:12:17,260 --> 00:12:18,773
Caught and dead.

217
00:12:18,940 --> 00:12:20,009
Whoa, whoa.

218
00:12:20,180 --> 00:12:22,091
Easy, Branch. Easy.

219
00:12:24,620 --> 00:12:27,054
Thank you for providing
safe passage, brother.

220
00:12:27,220 --> 00:12:28,619
Namaste.

221
00:12:28,780 --> 00:12:31,533
Okay, first of all, mate,
thanks for sharing

222
00:12:31,620 --> 00:12:33,451
your unique perspective
on things.

223
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
Again.

224
00:12:36,060 --> 00:12:37,356
But, just for now,
why don't you try on

225
00:12:37,380 --> 00:12:38,733
some positivity, eh?

226
00:12:38,900 --> 00:12:41,573
A little positivity
might go with that vest.

227
00:12:41,780 --> 00:12:42,929
Okay, fine.

228
00:12:43,100 --> 00:12:46,137
I'm positive you all
are going to get eaten.

229
00:12:47,620 --> 00:12:49,531
Hug time!
It is hug time.

230
00:12:49,700 --> 00:12:51,611
Hug time!

231
00:12:51,780 --> 00:12:53,740
Oh, that feels good.
Our hearts are synchronizing!

232
00:12:53,900 --> 00:12:56,130
I can squeeze you forever

233
00:12:58,620 --> 00:13:00,736
Someday,
when the Bergens find us...

234
00:13:00,900 --> 00:13:03,414
and the survival of every
Troll is in your hands...

235
00:13:03,580 --> 00:13:04,729
I sure hope the answer

236
00:13:04,820 --> 00:13:06,180
is singing, dancing,
and hugging...

237
00:13:06,220 --> 00:13:07,812
because that's all you know
how to do.

238
00:13:07,980 --> 00:13:11,131
That is not true!
Poppy can also scrapbook.

239
00:13:11,300 --> 00:13:14,053
I can't believe you're
gonna be queen one day.

240
00:13:16,660 --> 00:13:19,220
Tune out his
negative vibrations, Poppy.

241
00:13:19,340 --> 00:13:20,489
They're toxic.

242
00:13:20,660 --> 00:13:23,777
Some folks just
don't want to be happy.

243
00:13:23,940 --> 00:13:25,055
I guess.

244
00:13:25,260 --> 00:13:26,375
You guessed right.

245
00:13:26,700 --> 00:13:27,815
Boop.

246
00:13:31,740 --> 00:13:33,093
Yeah!

247
00:13:38,500 --> 00:13:40,331
Whoo! I love you so much!

248
00:13:46,780 --> 00:13:47,780
Yeah!

249
00:13:48,260 --> 00:13:49,818
Whoo! Glitter!

250
00:13:55,140 --> 00:13:56,812
YOLO!

251
00:14:12,940 --> 00:14:14,214
More glitter!

252
00:14:16,620 --> 00:14:19,293
Turn it up!

253
00:14:38,060 --> 00:14:40,528
I can't hear you!

254
00:14:44,740 --> 00:14:46,412
Trolls.

255
00:14:46,900 --> 00:14:48,253
Okay, everyone.

256
00:14:48,420 --> 00:14:50,411
I just want to
take a moment...

257
00:14:50,580 --> 00:14:52,172
and get a little real.

258
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Poppy!

259
00:14:53,420 --> 00:14:55,092
She's my friend!
I know her!

260
00:14:57,740 --> 00:15:02,416
I'd like to take a second
to celebrate our king...

261
00:15:02,500 --> 00:15:03,500
my father...

262
00:15:04,500 --> 00:15:06,775
who, 20 years ago
this night...

263
00:15:06,940 --> 00:15:09,693
saved all of us
from those dreaded...

264
00:15:16,220 --> 00:15:17,448
Bergens.

265
00:15:22,660 --> 00:15:23,775
Gotcha.

266
00:15:28,100 --> 00:15:29,533
Uh...

267
00:15:29,620 --> 00:15:30,735
Cupcake?

268
00:15:34,500 --> 00:15:36,491
Run!

269
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Run! Run!

270
00:15:38,380 --> 00:15:39,380
Poppy, help!

271
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
Mr. Dinkles?

272
00:15:41,140 --> 00:15:43,051
Has anybody seen
Mr. Dinkles?

273
00:15:43,140 --> 00:15:44,971
Biggie!

274
00:15:45,140 --> 00:15:48,132
Blend in! Blend in!
Blend in!

275
00:15:48,460 --> 00:15:49,460
Poppy!

276
00:15:49,500 --> 00:15:51,491
Run!

277
00:15:54,500 --> 00:15:55,615
Run, Smidge!

278
00:15:55,700 --> 00:15:56,700
Oh, my God!

279
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Poppy, help!

280
00:16:00,980 --> 00:16:02,208
Hurry!

281
00:16:02,300 --> 00:16:03,972
Go! Go! Go!

282
00:16:04,540 --> 00:16:05,689
Phew... Whoa!

283
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
Cooper!

284
00:16:06,860 --> 00:16:08,657
Everyone,
minimize your auras!

285
00:16:08,820 --> 00:16:10,333
Creek!
No! Poppy!

286
00:16:12,380 --> 00:16:13,654
Hold on.
Poppy!

287
00:16:14,820 --> 00:16:16,333
No!
Creek!

288
00:16:16,500 --> 00:16:17,933
Ow!

289
00:16:19,780 --> 00:16:21,213
Hmm.

290
00:16:21,340 --> 00:16:23,137
Bad Bergen!
Bad, bad Bergen.

291
00:16:23,220 --> 00:16:24,255
Ah...

292
00:16:24,340 --> 00:16:25,978
Bad, bad Bergen!

293
00:16:26,060 --> 00:16:27,060
Dad!

294
00:16:29,340 --> 00:16:31,171
Whoa...

295
00:16:45,740 --> 00:16:48,413
Thanks for throwing
the biggest...

296
00:16:48,580 --> 00:16:50,536
the loudest...

297
00:16:50,700 --> 00:16:52,770
The craziest party ever.

298
00:17:35,900 --> 00:17:37,777
Is it coming back?

299
00:17:38,020 --> 00:17:40,090
What are we gonna do now?

300
00:17:40,580 --> 00:17:41,860
We have to find a new home.

301
00:17:42,060 --> 00:17:43,140
Everyone, hurry.

302
00:17:43,300 --> 00:17:45,450
We have to leave before
the Bergens come back.

303
00:17:45,620 --> 00:17:46,735
We have to rescue them.

304
00:17:46,940 --> 00:17:48,419
No, Poppy,
we have to run.

305
00:17:48,540 --> 00:17:50,098
Now, let's go, everyone.
Come on!

306
00:17:50,260 --> 00:17:53,457
What about
"No Troll left behind"?

307
00:17:54,780 --> 00:17:55,815
I'm sorry, Poppy.

308
00:17:55,980 --> 00:17:57,254
That was a long time ago.

309
00:17:57,380 --> 00:17:59,894
And I'm not the king
I once was.

310
00:18:01,940 --> 00:18:03,089
Then I'll go.

311
00:18:03,260 --> 00:18:04,773
I'll go and save them.

312
00:18:04,940 --> 00:18:07,454
No, Poppy.
It's too dangerous.

313
00:18:07,620 --> 00:18:09,053
I have to at least try.

314
00:18:09,220 --> 00:18:12,098
No. You can't go to
Bergen Town by yourself.

315
00:18:12,300 --> 00:18:13,733
It's impossible.

316
00:18:18,900 --> 00:18:22,449
Celebrate freedom from the Bergens

317
00:18:24,420 --> 00:18:28,129
Celebrate freedom
from the Bergens

318
00:18:39,140 --> 00:18:40,971
Branch, you're invited!

319
00:18:41,140 --> 00:18:42,334
No! No! No!

320
00:18:45,300 --> 00:18:46,653
Branch! Branch! Branch!

321
00:18:46,820 --> 00:18:48,299
Branch, are you
in there? Huh?

322
00:18:48,500 --> 00:18:49,979
I'm not going to your party.

323
00:18:50,140 --> 00:18:51,175
The party's over.

324
00:18:51,340 --> 00:18:52,932
We just got
attacked by a Bergen.

325
00:18:53,100 --> 00:18:54,294
I knew it.

326
00:19:06,180 --> 00:19:07,180
Branch!
Shh.

327
00:19:07,660 --> 00:19:09,139
I have to tell you something.
Shh.

328
00:19:09,780 --> 00:19:10,780
I was just gonna...

329
00:19:10,860 --> 00:19:12,691
Shh! Shh!

330
00:19:14,380 --> 00:19:15,380
What?

331
00:19:15,500 --> 00:19:17,116
What could be
so important that it's worth

332
00:19:17,140 --> 00:19:18,539
leading the Bergen
right to us?

333
00:19:18,780 --> 00:19:19,780
The Bergen's gone!

334
00:19:19,860 --> 00:19:21,780
You don't know that.
It could still be out there.

335
00:19:21,900 --> 00:19:22,900
Watching.

336
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
Waiting.

337
00:19:24,180 --> 00:19:25,818
Listening.

338
00:19:26,220 --> 00:19:27,335
No. It left!

339
00:19:27,540 --> 00:19:30,008
It took Cooper, and Smidge,
and Fuzzbert...

340
00:19:30,180 --> 00:19:31,898
and Satin,
and Chenille, and Biggie,

341
00:19:32,020 --> 00:19:33,976
and Guy Diamond,
and Creek!

342
00:19:34,060 --> 00:19:35,129
Mmm.

343
00:19:35,220 --> 00:19:36,733
Which is why
I have to ask you.

344
00:19:37,700 --> 00:19:39,780
Will you go to Bergen Town
with me and save everyone?

345
00:19:39,860 --> 00:19:41,054
What? No.

346
00:19:41,260 --> 00:19:43,251
Branch, you can't say no.
They're your friends.

347
00:19:43,380 --> 00:19:45,052
Uh-uh-uh.
They're your friends.

348
00:19:45,220 --> 00:19:47,156
I'm staying right here
in my bunker where it's safe.

349
00:19:47,180 --> 00:19:48,215
Oh, that's great.

350
00:19:48,380 --> 00:19:50,476
You're the one guy who knows
more about Bergens than anyone...

351
00:19:50,500 --> 00:19:51,620
but when
we finally need you,

352
00:19:51,660 --> 00:19:53,059
you just want
to hide here forever?

353
00:19:53,220 --> 00:19:55,654
Forever? Pfft. No.

354
00:19:55,780 --> 00:19:57,008
Oh!

355
00:19:57,580 --> 00:19:58,580
Yeah...

356
00:19:58,660 --> 00:19:59,836
I really only have
enough supplies

357
00:19:59,860 --> 00:20:02,010
down here
to last me 10 years...

358
00:20:02,180 --> 00:20:04,740
11 if I'm willing to store
and drink my own sweat.

359
00:20:04,900 --> 00:20:06,379
Which I am.

360
00:20:06,580 --> 00:20:08,172
You all said
I was crazy, huh?

361
00:20:08,340 --> 00:20:10,217
Well, who's crazy now?

362
00:20:10,740 --> 00:20:12,935
Me. Crazy prepared.

363
00:20:13,740 --> 00:20:15,731
I'm sorry.
I should have listened to you.

364
00:20:15,900 --> 00:20:17,538
You told me
not to throw the party,

365
00:20:17,620 --> 00:20:19,053
and I threw it anyway.

366
00:20:19,260 --> 00:20:20,580
And it's my fault
they were taken.

367
00:20:20,740 --> 00:20:22,253
And now
I don't know what to do.

368
00:20:22,580 --> 00:20:24,889
Why don't you try
scrapbooking them to freedom?

369
00:20:25,860 --> 00:20:27,293
Solid burn, Branch.

370
00:20:29,100 --> 00:20:31,409
Well, thanks anyway.

371
00:20:31,580 --> 00:20:33,730
Hey, anytime, Poppy.
See you in 10 years.

372
00:20:51,740 --> 00:20:52,934
Oh, hey, Branch?

373
00:20:53,100 --> 00:20:55,250
Just wondering
if I could borrow something.

374
00:20:55,380 --> 00:20:56,380
What?

375
00:20:56,460 --> 00:20:57,813
Your bunker.
What?

376
00:20:57,980 --> 00:21:00,050
Okay, everybody.
Come on in!

377
00:21:01,420 --> 00:21:02,455
Hi, Branch!

378
00:21:03,460 --> 00:21:04,973
No! No! No!

379
00:21:05,180 --> 00:21:07,136
Whoa, wait!
Poppy, what are you doing?

380
00:21:07,300 --> 00:21:08,596
You said
you have enough provisions

381
00:21:08,620 --> 00:21:10,133
to last 10 years, right?

382
00:21:10,300 --> 00:21:12,450
Yes, to last me
10 years. Me!

383
00:21:12,620 --> 00:21:13,769
It'll last them two weeks!

384
00:21:13,980 --> 00:21:15,493
Then I guess I better hurry.

385
00:21:15,660 --> 00:21:16,660
Wait, wait, wait!

386
00:21:16,780 --> 00:21:18,293
You won't last a day
out there.

387
00:21:18,460 --> 00:21:20,416
And you won't last a day
in here.

388
00:21:21,420 --> 00:21:22,933
Chug, chug, chug!

389
00:21:26,460 --> 00:21:28,815
Solid burn, returned.

390
00:21:28,980 --> 00:21:30,618
Sorry, Branch!

391
00:21:31,180 --> 00:21:32,499
Uh, Poppy, wait.

392
00:21:33,820 --> 00:21:35,333
Please be careful.

393
00:21:35,540 --> 00:21:38,612
Don't worry, Dad.
I can do this.

394
00:21:39,820 --> 00:21:41,811
I love you, Poppy.

395
00:21:42,660 --> 00:21:44,537
I love you too, Dad.

396
00:21:49,180 --> 00:21:51,535
They grow up so fast.

397
00:21:52,020 --> 00:21:53,772
Bye, everybody!
See you soon!

398
00:21:53,980 --> 00:21:56,175
Good luck,
Princess Poppy!

399
00:21:57,700 --> 00:22:01,010
And three, two, one.

400
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Hug time!

401
00:22:04,700 --> 00:22:05,849
No.

402
00:22:06,020 --> 00:22:07,476
Hug time! Hug time! Hug time!

403
00:22:07,500 --> 00:22:09,491
No! No!

404
00:22:12,980 --> 00:22:14,891
With her friends
safely hidden...

405
00:22:15,060 --> 00:22:17,699
Princess Poppy set off
to rescue her other friends...

406
00:22:17,860 --> 00:22:21,011
confident she'd make it
to Bergen Town on her own.

407
00:22:24,140 --> 00:22:26,370
Convinced she'd make it
to Bergen Town.

408
00:22:29,020 --> 00:22:30,533
Um...

409
00:22:33,220 --> 00:22:36,371
Totally sure she'd make it
to Bergen Town.

410
00:22:36,820 --> 00:22:38,094
Mmm...

411
00:22:47,540 --> 00:22:50,054
I really hope
I can do it


412
00:22:50,220 --> 00:22:52,893
'Cause they're
all depending on me


413
00:22:53,580 --> 00:22:58,096
I know that I must leave
the only home I've ever known


414
00:22:58,260 --> 00:23:00,376
And brave
the dangers of the forest


415
00:23:00,460 --> 00:23:03,293
Saving them
before they're eaten


416
00:23:04,020 --> 00:23:09,413
I mean,
how hard can that be?


417
00:23:18,940 --> 00:23:20,771
Looking up at a sunny sky

418
00:23:20,940 --> 00:23:23,135
So shiny and blue
and there's a butterfly


419
00:23:23,300 --> 00:23:26,098
Well, isn't that
a super fantastic sign?


420
00:23:34,220 --> 00:23:37,417
It's gonna
be a fantastic day


421
00:23:37,620 --> 00:23:39,576
Such marvelousness
it's gonna bring


422
00:23:39,740 --> 00:23:41,935
Got a pocket full of songs
that I'm gonna sing


423
00:23:42,100 --> 00:23:44,898
And I'm ready
to take on anything


424
00:23:45,060 --> 00:23:46,573
Hooray!

425
00:23:46,740 --> 00:23:51,256
Some super fun surprise
around each corner


426
00:23:51,340 --> 00:23:54,298
Just riding on a rainbow

427
00:23:54,460 --> 00:23:56,735
I'm gonna be okay

428
00:23:56,900 --> 00:23:59,334
Hey! I'm not
giving up today


429
00:24:00,300 --> 00:24:02,052
There's nothing
getting in my way


430
00:24:02,500 --> 00:24:04,138
And if you knock,
knock me over


431
00:24:04,300 --> 00:24:05,449
I will get back up again

432
00:24:06,980 --> 00:24:09,858
Oh! If something goes
a little wrong


433
00:24:10,020 --> 00:24:12,056
Well you can go ahead
and bring it on


434
00:24:12,220 --> 00:24:13,699
'Cause if you knock,
knock me over


435
00:24:13,860 --> 00:24:16,613
I will get back up again

436
00:24:18,220 --> 00:24:19,619
Whoa, oh, oh, oh

437
00:24:19,700 --> 00:24:20,815
Oh, get back up again

438
00:24:22,140 --> 00:24:24,700
Whoa, oh, oh, oh, oh, oh

439
00:24:24,820 --> 00:24:25,969
Ahh!

440
00:24:26,100 --> 00:24:28,091
I'm marching along
I've got confidence


441
00:24:28,300 --> 00:24:30,370
I'm cooler than
a pack of peppermints


442
00:24:30,540 --> 00:24:32,974
And I haven't been
this excited


443
00:24:33,180 --> 00:24:35,489
Since I can't remember when

444
00:24:35,660 --> 00:24:40,131
I'm off
on this remarkable adventure


445
00:24:40,300 --> 00:24:42,768
Just riding on a rainbow

446
00:24:42,980 --> 00:24:45,175
But what if
it's all a big mistake?


447
00:24:45,340 --> 00:24:47,854
What if
it's more than I can take?


448
00:24:48,020 --> 00:24:49,612
No, I can't think that way

449
00:24:49,820 --> 00:24:53,859
'Cause I know that I'm really,
really, really gonna be okay


450
00:24:54,020 --> 00:24:57,137
Hey! I'm not
giving up today


451
00:24:57,300 --> 00:24:59,689
There's nothing getting
in my way


452
00:24:59,860 --> 00:25:00,996
And if you knock,
knock me over


453
00:25:01,020 --> 00:25:04,012
I will get back up again

454
00:25:05,060 --> 00:25:06,812
Oh, if something goes
a little wrong


455
00:25:06,900 --> 00:25:09,016
Well you can go ahead
and bring it on


456
00:25:09,180 --> 00:25:10,852
'Cause if you knock,
knock me over


457
00:25:11,020 --> 00:25:13,932
I will get back up again

458
00:25:14,220 --> 00:25:16,688
Whoa, oh, oh, oh, oh, oh

459
00:25:16,820 --> 00:25:18,219
Oh, get back up again

460
00:25:19,100 --> 00:25:21,250
Whoa, oh, oh, oh, oh, oh

461
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
Oh

462
00:25:22,540 --> 00:25:24,371
I'm okay!

463
00:25:24,500 --> 00:25:26,570
Whoa, oh, oh, oh, oh, oh

464
00:25:26,700 --> 00:25:27,700
Oh

465
00:25:27,860 --> 00:25:29,036
And if you knock,
knock me over


466
00:25:29,060 --> 00:25:30,334
You knock, knock me over

467
00:25:30,500 --> 00:25:35,051
I will get back up again

468
00:26:17,260 --> 00:26:18,260
Hmm?

469
00:26:27,460 --> 00:26:28,575
Get back!

470
00:26:36,980 --> 00:26:37,980
Whoa.

471
00:26:42,100 --> 00:26:43,931
Huh?

472
00:26:44,500 --> 00:26:46,172
Oh no! Poppy?

473
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Hang on!

474
00:26:54,860 --> 00:26:56,771
Get back up again

475
00:26:56,940 --> 00:26:58,134
Branch, my man!

476
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
You are right on time.

477
00:26:59,460 --> 00:27:01,451
Oh, right.
Like you knew I was coming.

478
00:27:01,660 --> 00:27:03,236
Yes! I figured after
the third hug time...

479
00:27:03,260 --> 00:27:05,076
getting eaten by a Bergen
wouldn't seem so bad.

480
00:27:05,100 --> 00:27:07,819
And I figured there was no way
you could do this by yourself.

481
00:27:07,980 --> 00:27:09,015
Guess we were both right.

482
00:27:09,140 --> 00:27:11,335
Hmm. All right.
Let's do this!

483
00:27:11,500 --> 00:27:12,636
Sooner we get to Bergen Town,

484
00:27:12,660 --> 00:27:13,940
sooner we can rescue
everybody...

485
00:27:14,060 --> 00:27:15,129
and make it home safely.

486
00:27:15,340 --> 00:27:17,217
Wait, wait, wait.
What's your plan?

487
00:27:17,380 --> 00:27:18,636
I just told you.
To rescue everyone

488
00:27:18,660 --> 00:27:19,660
and make it home safely.

489
00:27:19,820 --> 00:27:22,209
Okay. That's not a plan.
That's a wish list.

490
00:27:22,380 --> 00:27:24,450
Oh! I suppose
you have a plan.

491
00:27:25,780 --> 00:27:27,054
First...

492
00:27:27,620 --> 00:27:28,836
we get to
the edge of Bergen Town

493
00:27:28,860 --> 00:27:30,373
without being spotted.

494
00:27:30,540 --> 00:27:31,893
Then, we get inside
by sneaking

495
00:27:32,020 --> 00:27:33,276
through the old
escape tunnels...

496
00:27:33,300 --> 00:27:35,211
which will then lead us
to the Troll Tree...

497
00:27:35,380 --> 00:27:36,460
right before we get caught,

498
00:27:36,500 --> 00:27:37,979
and suffer
a miserable death...

499
00:27:38,140 --> 00:27:40,734
at the hands of a horrible,
bloodthirsty Bergen!
posted by animeeigo at 10:24 | Comment(0) | TrackBack(0) | 映画
検索
<< 2022年06月 >>
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ルイ ヴィトン リュック 新品 (12/24)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by 丁寧ですね。今回は、ヴィトンのネクタイを購入させてもらいました付属の袋など無いだろうと思っていましたが、きちんとヴィトンの袋に入って届きました対応も早く、丁寧。梱包等も十分な物でした。こちらのショップは、安心して買い物が出来る印象をもちました。また機会があれば利用させてもらいます。 (12/22)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ヴィトンバッグコピー (11/28)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by ガガミラノ スーパーコピー 通販 イケア (11/15)
小林さんちの英ドラゴン つくりました。 by スーパーコピーブランド ブレスレット ブランド (04/19)
タグクラウド
カテゴリ
プロフィール
さんの画像

一回しかでてこないような単語も なるべく覚えていきたいなぁ。。
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。