新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2019年10月12日
『point fingers』「非難する」「誰かのせいにする」「批判する」
2019年10月11日
『fly-by-night』「信用出来ない」「無責任な」「うさんくさい」「あやしい」
『fly-by-night』
「信用出来ない」「無責任な」「うさんくさい」「あやしい」
【直訳】
夜逃げする
【イメージ】
「fly by night」で「夜逃げする」
夜逃げするという事は、自分が抱えている責任を放棄して逃げ出すというイメージです。
なので、そこから「信用出来ない」「無責任な」というイメージがつきます。
さらに、「うさんくさい」「あやしい」という意味にもつながります。
後ろに名詞を繋げて、
「fly-by-night shop あやしい店、うさんくさい店」
「fly-by-night person 信用出来ない人、無責任な人」
のように形容詞として色々応用できます。
【例文】
A:You shouldn't lend Tom money.
トムにお金貸さない方がいいよ。
B:Why?
何で?
A:I know he's a fly-by-night person.
あいつ信用できないから。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2019年10月10日
『take a closer look』「より詳しく見る」「詳しく調べる」「しっかり見る」「まじまじと見る」
2019年10月09日
『go-getter』「野心家」「やり手」「何でも進んでする人」「自発的にする人」
2019年10月08日
『give out』「壊れる」「つぶれる」「作動しなくなる」「故障で止まる」「動かなくなる」
『give out』
「壊れる」「つぶれる」「作動しなくなる」「故障で止まる」「動かなくなる」
【イメージ】
「give 何かサービスを与える」という機能が「out なくなる」ので、
しっかりとしたサービスを与えられない
↓
「壊れている」「つぶれている」「作動しなくなる」「故障で止まる」「動かなくなる」
という ※個人的なイメージです。
【例文】
My car finally gave out due to low oil level.
車がオイル不足でついに壊れた。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2019年10月07日
『for a rainy day』「万が一の時のために」
『for a rainy day』
「万が一の時のために」
【直訳】
雨の日に備えて
【イメージ】
この場合の雨は「不測の事態」「万が一の時」のことです。
それに備えて、いつ雨が降って来ても大丈夫なように「準備をあらかじめしておく」というイメージです。
【おさらいしましょう!】
例文で前にUPした『make it a point to 〜/〜する事にしている、〜するようにしている』
を使っています。
【例文】
You should save money for a rainy day.
万が一の時のために貯金しとくべきだよ。
I make it a point to keep water at least for one week at home for a rainy day.
もしもの時のために、水を少なくても一週間分は家に置いておくようにしている。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2019年10月06日
『cat in a strange garret』「知らない場所で用心深くて臆病な人」
2019年10月05日
『no-brainer』「簡単な」「朝飯前」「考える必要もない程簡単」
2019年10月04日
『pay peanuts』「安い賃金しか払わない」
『pay peanuts』
「安い賃金しか払わない」
【直訳】
ピーナッツで払う
【イメージ】
もし一生懸命働いて支払われる賃金が「ピーナッツ peanuts」だったら、、、
相当な「低賃金」で嫌になっちゃいますね。
ここでのピーナッツは「低い給料」です。
【例文】
This employer is famous for paying peanut. You shouldn't work there.
この雇い主は安い賃金しか払わない事で有名だよ。そこで働かない方がいいよ。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
2019年10月03日
『It will never fly.』「うまくいかないだろう。」「成功しないよ。」「それ失敗するでしょ。」
『It will never fly.』
「うまくいかないだろう。」「成功しないよ。」「それ失敗するでしょ。」
【直訳】
それが飛ぶ事はない
【イメージ】
「空に飛び立つ」という様子から「何かに成功する」というイメージができます。
なので、
「それが飛ぶ事はない It will never fly.」と思っているということは「うまくいかないだろう。」と思っている。
【例文】
I think it's a not good plan.It will never fly.
それは良くない計画だと思う。うまくいかないよ。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓