アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2019年07月11日

『kick it』『kick back』「くつろぐ」「リラックスする」

kick back.png

『kick it』『kick back』
「くつろぐ」「リラックスする」


【直訳】
蹴る 、蹴り返す

【イメージ】
何かを蹴り上げた時に足が高く上がっている様子が、ソファーに横になってくつろいでリラックスしている形に似ている。
※個人的なイメージです。

「kick it」の方は一人ではなく、複数人で一緒になってくつろぐ時に使います。



【例文】
My room is messy.Let's kick it at your home.
俺の部屋散らかってるよ。お前の家でくつろごうよ。

Make yourself at home and kick back.
遠慮なくリラックスしててください。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月10日

『top-notch』「一流の」「最高級の」

top-notch.png

『top-notch』
「一流の」「最高級の」


【直訳】
一番上の切り込み

【イメージ】
ある一定の間隔で区切って「切り込み notch」を入れていく。
その中で一番上のところにある部分



一番高い所にあるからにあるから「一流の」「最高級の」
というイメージです。




【例文】
This is the top-notch Japanese restaurant.
ここが最高級の日本料理店だよ。

Ichiro is a top-notch baseball player.
イチローは一流の野球選手だ。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月09日

『money is tight』「経済的に困っている」「お金に余裕がない」「資金繰りが厳しい」

money is tight.png

『money is tight』
「経済的に困っている」「お金に余裕がない」「資金繰りが厳しい」


【直訳】
お金が窮屈

【イメージ】
これはイメージしやすいから説明不要ですね!
代わりにお金がキツそうにしてるイラストに力を注ぎます!笑


【例文】
Sorry I can't join next meetup,money is tight now.
ごめん次の集まり参加無理だ。いまお金に余裕がない。

Money is getting tighter.
資金繰りが厳しくなってきている。







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月08日

『a bunch of bologna』「くだらないこと」「大嘘」「嘘八百」「大ぼら」

a bunch of bologna.png

『a bunch of bologna』
「くだらないこと」「大嘘」「嘘八百」「大ぼら」



【直訳】
たくさんのボローニャ(ソーセージ)

【由来】
ボローニャソーセージの特徴として、脂身のかけらがたくさん埋め込まれていて、それが白い斑点のように見える。
かさ増しのために安い脂身がたくさん混ぜられているから、これは「しょうもない物だ。」
というところから由来します。


【イメージ】
安い脂身

くだらない、嘘、大ぼら


【例文】
I saw a pink elephant in the forest last week.
先週森でピンク色のゾウを見たよ。
No way!!What a bunch of bologna!!
ありえない!大ぼらだな!








ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月07日

『bundle up』「暖かく着込む」「毛布などにくるまって体を暖かくする」「何かで包んで冷えないようにする」

bundle up.png

『bundle up』
「暖かく着込む」「毛布などにくるまって体を暖かくする」「何かで包んで冷えないようにする」



【直訳】
束ね上げる

【イメージ】
何かを重ねて包みこんで bundle「暖かくする」イメージ。



例えば、
木の幹にわらを巻いて「暖かく」する。
服を重ね着して「暖かく」する。




【例文】
Please bundle up to prevent get cold.
風邪をひかないように暖かくしてね。





ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月06日

『first come first served basis』「先着順」「早い者勝ち」

first come first served basis.png

『first come first served basis』
「先着順」「早い者勝ち」

【直訳】
一番に来たら一番に提供する

【イメージ】
「来た順番通りに」対応します。
以上!
「横入り無用!」


【例文】
Many people are line up from early morning because this service is first come first served basis.
このサービスは先着順だからたくさんの人が朝早くから列に並んでいる。







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月05日

『the other way around』「まったく逆」「正反対」

other way around.png

『the other way around』
「まったく逆」「正反対」



【イメージ】
青い矢印のように『正しい方向』があったとして、
その「周り around」に「違っている矢印 other way」がたくさんあるようなイメージです。

※個人的なイメージです。





【例文】
A:Was he a good guy? A little bird told me he's a good guy.
彼良い人だった?噂で良い人って聞いてるから。
B:It was the other way around.
まったく正反対だったよ。







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月04日

『stay in your bubble』「殻にこもる」「何も挑戦しない」「外に出ない」「コンフォートゾーンにいる」

stay in your bubble.png

『stay in your bubble』
「殻にこもる」「何も挑戦しない」「外に出ない」「コンフォートゾーンにいる」


【直訳】
自分の泡の中にいる

【イメージ】
シャボン玉の中の世界。
周りから隔離されています。
でも居心地はかなり良い。
だからついついそこに居留まっていたくなる。

「自分の泡の中に居る」とい事は、
外に出ないで何も新しい事に挑戦しないで居心地の良いいまの生活を現状維持するイメージです。


【例文】
I realized I've stayed in my bubble for a long time.
長い間、何も新しい事に挑戦してないな〜って気付いた。
I have to change my life in a good way!!
良い方向に生活変えないと!






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月03日

『wait for the sky to fall』「何もしないでいる。」

wait for the sky to fall.png

『wait for the sky to fall』
「何もしないでいる。」


【直訳】
空が落ちるのを待つ

【イメージ】
シンガポールの友達から教えてもらった表現です。

空はいつまでたっても落ちてこやしない。

それを待っていると言うことは、
ただ何もしないでボーっとしているようなイメージ。


【例文】
If you're waiting for the sky to fall,please help me for cleaning the room.
何もしてないなら部屋の掃除手伝って。

Don't wait for the sky to fall!!
Do something about this problem!!
何もしないでいるなよ!
この問題について何かしろよ!





ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月02日

『alley cat』「モラルのない行動をする人」

alley cat.png

『alley cat』
「モラルのない行動をする人」


【直訳】
裏路地の野良猫

【イメージ】
野良猫はゴミ箱を漁ったりモラルの無い行動をする。

女性に使うと「売春婦」という意味もあるみたいなので使い方に注意が必要です。


【例文】
You're such a alley cat!!
ほんとにモラルのない人だな〜。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2019年07月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。