新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2019年01月31日
『as free as a bird』「自由気ままに」「行動に制限がない」「やりたい事を自由にできる」
『as free as a bird』
「自由気ままに」「行動に制限がない」「やりたい事を自由にできる」
【直訳】
鳥のように自由
【イメージ】
自由に飛び回っている鳥を想像してください。
なんか楽しそうで文字通り羽をのばしていますね!
【例文】
I like to be a single cuz I could do whatever I want anytime anywhere.It's a as free as a bird.
自分がやりたい事をどこでもいつでもできるから独身でいるのが好き。自由気ままだよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2019年01月30日
『It's touching.』「感動した。」「ジーンとくる。」「感動して泣ける」
『It's touching.』
「感動した。」「ジーンとくる。」「感動して泣ける」
【直訳】
それは触っている
【イメージ】
何か感動的な映画や良い物語があなたの心に「toughする→触る」
つまり、心に届くぐらい感動的な内容だったというイメージです。
【例文】
How was the movie yesterday?
昨日の映画どうだった?
It was touching. I really recommend it to you!!
感動して泣いちゃった。ほんとにおすすめだよ!
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2019年01月29日
『It's a change of pace.』「気分転換だ。」
『It's a change of pace.』
「気分転換だ。」
【直訳】
ペースを変える。
【イメージ】
@
今まで全力疾走で走っていてかなり大変だった、ここでペースを落として気分転換でもしようか。
A
いつも都会でばかり遊んでいるからたまには山とか海にでも行って気分転換をしよう。
このように、普段している事と違う事をして気分転換をする時にこの表現はピッタリです。
【例文】
Why did you start running every morning?
なんで朝のランニング始めたの?
It's just a change of pace.
ただの気分転換だよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2019年01月28日
『till the cows come home』「いつまでもずっと」「長い間」
『till the cows come home』
「いつまでもずっと」「長い間」
【直訳】
牛がうちに来るまで
【イメージ】
牛は歩くのがとても遅いです。
なので遠くにいる牛が家に帰って来るのを待っているとものすごく長い時間がかかります。
【例文】
My son asked me to buy a toy till the cows come home.Finally I gave up and got it for him.
息子がいつまでもおもちゃを買うようにねだってきた。ついに私はあきらめて息子におもちゃを買ってあげた。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
2019年01月27日
『road hog』「無謀運転する人」「運転が乱暴な人」
2019年01月26日
『We just click.』「意気投合する。」「ウマが合う。」「気が合う。」
2019年01月25日
『ass in a lion's skin』「虎の威を借る狐」
2019年01月24日
『breed like rabbits』「やたらと増える」「ネズミ算式に増える」
2019年01月23日
『crazy like a fox』「ずる賢い」
2019年01月22日
『at a snail's pace』「ものすごくゆっくりと」「ノロノロと」
『at a snail's pace』
「ものすごくゆっくりと」「ノロノロと」
【直訳】
カタツムリのペースで
【イメージ】
ご存知の通りカタツムリは移動するのがものすごく遅いです。
このようにすごくゆっくり、ノロノロと動くものを表現する時にピッタリです。
【例文】
My frined Yuko eats meal at a snail's pace. So I wait for her after I finished eating every time.
友達のゆうこは食事を食べるペースがすごく遅い。だから僕は毎回自分が食べ終わったあと彼女を待っている。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓