アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2018年06月14日

『take a dump』「うんこする」




A652CB8E-ABBA-43AC-BD80-512A2FD735B4.jpeg『take a dump』
「うんこする」



ちょっと汚い表現ですが、
大をすることをtake a dump
といいます。

これはけっこう下品な表現なのでフォーマルな場では使わない方が良いと思います(笑)

友達といる時にふざけて使うのがいいと思います(^^)


do a crap
take a crap
shitting
pooping
if you're in the emergency situation to go to the restroom, you can say"i gotta take a dump!!"in kidding way. lol

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング


『walk on eggshells』「慎重に行動する」「細心の注意を払う」




296FEC5C-150D-4BB5-BB6D-54ACD019D49D.jpeg6A2ECFEF-E368-4998-ACF4-0465A0CBB1CD.jpeg『walk on eggshells』
「慎重に行動する」「細心の注意を払う」



想像してみてください。

卵の殻の上を歩く様子を。


かな〜〜〜〜り慎重に、細心の注意を払って

歩かないとすぐに割れてしまいますよね。


もし慎重にしないといけない場面に遭遇したら是非使ってみてくださいね(^^)


卵つながりでこれもおすすめです(^^)

曙産業 レンジでらくチン ゆでたまご2ケ用 RE-277

新品価格
¥643から
(2018/6/14 22:32時点)







to do something very very carefuly,cautiously
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング

『hard pill to swallow』「つらい事実」「信じたくない事実」




5846D27C-F5FF-46EB-B6AD-26EDF6B866DE.jpeg『hard pill to swallow』
「つらい事実」「信じたくない事実」




トゲトゲした薬pillは飲み込むswallowのがかなり大変hardです。


このことから、
受け入れるのが辛い現実、
苦い経験、
心の折り合いをつけるのが難しい事

を表見するときに使います。



別れた元恋人が自分よりも良い人といるのをバッタリ街中で見かけたとき、
まさにhard pill to swallow

ですね(>_<)

a difficult situation to accept

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング



『bite off more than i can chew』「自分の能力以上の事をしようとする」「無理をする」「背伸びをする」




1B86CEC1-88EE-4670-BD41-705E2DF21182.jpegD4507184-DF30-4B93-A736-22FE37C74B6C.jpegA93C885C-5E83-48DA-AC73-B7689B2131E9.jpeg『bite off more than i can chew』
「自分の能力以上の事をしようとする」「無理をする」「背伸びをする」


画像の通り、
明らかに無理と分かっていることを背伸びしてすることを
bite off more than i can chew
といいます。

共通して言えることは、
どれも応援したくなる
という所ですね!

我々も共に頑張ろう!!(^▽^)/



ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング





to try to do something that is too difficult for you
for instance,let's say,u tried to do a lot of work that u can't do it alone.and u failed it.
you'll say "i think ive bitten off more than i can chew"

『fishy』「うさんくさい」「疑わしい」「怪しい」「インチキくさい」




985E8C09-982A-4D63-B141-DAE17CDBD8A4.jpeg16A1ADD8-6E04-4E5C-B46A-4A152E3C3598.jpeg『fishy』
「うさんくさい」「疑わしい」「怪しい」「インチキくさい」


生魚fish

生臭い!

ん、におうぞ!

怪しい!!!!

以上!!(笑)



ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




suspicious,looks fake
this idiom's meaning comes from literally bad smell of fish
i don't like that kinda smells lol

『butter someone up』「ゴマをする」「ご機嫌を取る」



F3129FD2-E0C1-4022-9690-B2B30E671B52.jpeg『butter someone up』
「ゴマをする」「ご機嫌を取る」





後輩「先輩ッ!私が代わりにバター塗り(媚び)ますよ!」

先輩「おー、そうか。頼んだぞ!」

後輩「ヌリヌリ、ぬりぬり」




こんなイメージです(^^)笑




『apple polisher』「ゴマすりする人」「ご機嫌取り」「太鼓持ち」


F42B48BF-7D9D-4C57-A2CB-C8F6312CC332.jpeg『apple polisher』
「ゴマすりする人」「ご機嫌取り」「太鼓持ち」


日本語で言うゴマすりです。

ごま→りんご→apple
すり→磨く→polish

上司のために靴磨きする人を想像すると分かりやすいです。


「ご機嫌取り」
「太鼓持ち」

とも言えますね!



英語ではりんごを使うイディオムが沢山あります。

例えば、
『apple of my eye』「大切なもの」
『bad apple』「厄介者、悪影響を与えるもの」

などがあります。

それだけりんごは身近な存在なのかもしれないですね(^^)

青森県産りんご 訳あり ふじ 5K(16~20玉入)*送料込*

新品価格
¥3,400から
(2018/6/15 05:56時点)



 

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




it's used as a noun
a person who do or say good things for the someone to expect the someone give back the person good thing in return

お名前.com

『I have a lot on my plate』「いっぱいいっぱい」「やるべき事が沢山ありすぎる」



9C526C6A-2D0E-49D4-AAB3-F2888D4266CB.jpeg

『have a lot on my plate』
「いっぱいいっぱい」「やるべき事が沢山ありすぎる」
have a lot of work or problem


想像してみてください。

自分が運んでいるプレートplateの上が今にもこぼれんばかりの大量の物a lotが乗っている様子を。


多分あなたは両手がふさがっていて他の事には一切手がつけられないと思います。


このような忙しくて、やる事いっぱいいっぱいで大変な時にこの
i have a lot on my plate
という表現がぴったりですね!

自分はなるべくこんな状況は避けたいですw



ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方はチェックしてみてください(^^)




『big cheese』「お偉いさん」「ボス」「重要人物」


B6EA92F6-5705-4FDF-8860-2E656A4F1B1E.jpeg9FC184C9-3EAA-4D82-A6C9-0074F71E4BF1.jpeg
big cheese
「お偉いさん」「ボス」「重要人物」「責任者」「大物」


会社のトップやマネージャー、社長など重要な役割についていて
大きな影響力を持っている人を
big cheese
といいます。

かつてはチーズ富や名声の象徴であったことに由来するとされます。


チーズと言えばこれ!

なとり 一度は食べていただきたい燻製チーズ 64g

新品価格
¥305から
(2018/6/15 18:49時点)



大好物です(^▽^)/
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング





an important,influential or powerful person
for instance,
a person in change
a manager of company
and so on.
this idiom is used in not serious,informal situation
to express the person in jokey way

『bring home the bacon』「生活費を稼ぐ」



55F0876E-DBE8-4261-9EB4-422F626845D8.jpegA482ED96-DD6F-4B14-8ABA-FE9091A3AE70.jpeg98F779B8-0CE3-4516-A22C-D3D3EE8E731A.jpeg
『bring home the bacon』
「生活費を稼ぐ」「働いてお金を持ち帰る」「生計を立てる」「成功する」


直訳すると、
『ベーコンを家に持っていく』



イングランドの昔話に
結婚後1年と1日円満に暮らせた夫婦に
ベーコンが与えらる。


というのがあるようです。

これが由来と言われています。

「生活費を稼ぐ」以外にも

「物事を成功する」
「目標を達成する」


という意味もあります。


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング

検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2018年06月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。