新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2020年03月12日
『let you off the hook』「見逃してやる」「捕らえ損なう」「苦境から救い出す」
『let you off the hook』
「見逃してやる」「捕らえ損なう」「苦境から救い出す」
【直訳】
フックから解放させる
【イメージ】
魚と釣針からイメージします。
魚が釣針にかかってもがいている「苦しい状況」から「針を外して off the hook」魚を「逃がしてやる」「苦しい状況から解放させる」ようなイメージです。
【例文】
I let you off the hook only this time. Don't let it happen again.
今回だけは見逃してやる。二度と同じミスはするなよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━