新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2019年02月09日
『once in a blue moon』「めったに起こらない」「稀に」
『once in a blue moon』
「めったに起こらない」「稀に」
【直訳】
青い月に一回
【由来】
「青い月」とは?
ひと月に2回目の満月のことで、
満月の周期は29.5日なので、通常だと1ヶ月に1回しか満月はありません。
ものすごく稀に月初1日頃に満月がある場合には月末にもう一度満月が観れることがあります。
その頻度はなんと、
2〜3年に1度だけです。
【例文】
I live in Japan and my sister lives in Singapore.
私は日本に住んでいて、姉はシンガポールに住んでいる。
So we meet once in a blue moon.
だから私たちはすごくたまにしか会わない。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
『A rolling stone gathers no moss.』「新しい事に常に挑戦する人は向上する。」
『A rolling stone gathers no moss.』
「新しい事に常に挑戦する人は向上する。」
【直訳】
転がる石にコケは付かない
【イメージ】
これを人に例えて、
転がり続ける石→新しい事に挑戦し続ける人
こけ→怠けや衰退
転がり続けている石にはコケが付いてる暇もまりません。
【例文】
You started studing English every morning. Keep at it!! A rolling stone gathers no moss.
毎朝英語の勉強始めたね。頑張れ!新しい事を続ければ向上するよ!
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方はチェックしてみてください(^^)
↓