アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2018年06月16日

『monkey on one's back』「厄介な問題」「逃れたいもの」「問題」「麻薬中毒」



629597D4-DC76-4B0A-8745-41F93FD8787C.jpeg

『monkey on one's back』
「厄介な問題」「逃れたいもの」「重荷」「麻薬中毒」



【例文】

『i have a monkey on my back』
厄介な問題を抱えている、悪習をやめられない、麻薬中毒になっている



写真のようにけっこうな大きさのサルmonkeyがあなたの背中noe's backに乗っているon様子をイメージしてみてください。


作業中の人にとってかなりの
重荷
厄介
問題

になっていると思います。

このように、
逃れたい厄介な問題を表現するときに

monkey on one's back
を使います。


又、
麻薬中毒という意味もあります。

確かに麻薬も逃れたいけどなかなか逃れられない厄介な問題ですよね。

【例文】
I have a monkey on my back.
厄介な問題を抱えている。

I got a monkey on my back.
厄介な問題が起こった。


He has a monkey on his back.
彼は麻薬中毒だ。



addiction to a drug
a trouble by a persistent problem
persistent/なかなか消えない、粘り強い、持続性の


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2018年06月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。