新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
2021年05月28日
『fume about 〜』『fume at 〜』「〜に腹を立てる」「〜に立腹する」「〜に怒りをあらわにする」
『fume about 〜』『fume at 〜』
「〜に腹を立てる」「〜に立腹する」「〜に怒りをあらわにする」
【直訳】
〜に煙を出す
【イメージ】
怒りには熱が発生するイメージがあります。
そして、あまりに「腹立たしく」「怒れる」事が発生した時には、その熱が「煙 fume」を発生させます。
【例文】
I fumed about the problem.
その問題に腹を立てた。
Tom fumes at himself when everything don't go well.
トムは全てのことがうまくいかないと自分自身に腹を立てる。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年05月14日
『steel myself』『steel my heart』「心構えをする」「心を鬼にする」「覚悟を決める」「勇気を出す」「固く決心する」 「気持ちを引き締める」
『steel myself』『steel my heart』
「心構えをする」「心を鬼にする」「覚悟を決める」
「勇気を出す」「固く決心する」「気持ちを引き締める」
【直訳】
自分を鋼にする
【イメージ】
これから「気持ちを引き締める」「心構えをする」必要がある事を戦いに例えるとしたら、
簡単に心が折れない、負けないようにするために「鋼 steel」のアーマーを「自分自身の myself、心 heart」に装着して戦いに備えているようなイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
I've steeled myself for the exam this year.
今年は試験のために気持ちを引き締めてきた。
Tom steeled his heart against that bad things could happen.
トムは悪い事も起こり得るという事に心構えをした。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年05月07日
『chuck a mental』「カッとなる」「キレる」「怒る」
『chuck a mental』
「カッとなる」「キレる」「怒る」
【直訳】
精神を放り投げ捨てる
【イメージ】
「chuck」はある物を「つかんで放り投げる」ようなイメージです。
そして、
このフレーズでは自分を穏やかに保つために必要な「mental 心の精神」を「chuck 放り投げて捨てて」しまっているので「カッとなる」「キレる」「怒る」ようなイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
I chucked a mental because Tom made fun of me.
トムがバカにしてきたからキレた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年04月10日
『out of sorts』「元気が無い」「気分が悪い」「不機嫌」
『out of sorts』
「元気が無い」「気分が悪い」「不機嫌」
【直訳】
分類の外
【イメージ】
普段、気分を何段階かに「分類 sort」するとしたらだいたいどこかに当てはまる。
しかし、「元気が無い」「気分が悪い」「不機嫌」な状態は通常とは違うので「分類の外 out of sorts」だ。
※個人的なイメージです。
【例文】
A:Do you know why Tom is out of sorts?
どうしてトムは元気が無いか知ってる?
B:Maybe he failed the exam yesterday.
多分昨日の試験に不合格になったからじゃない?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年04月04日
『on top of the world』「有頂天になる」「最高の気分」
『on top of the world』
「有頂天になる」「最高の気分」
【直訳】
世界の頂上にいる
【イメージ】
気分の良し悪しに高さがあるとしたら、
高ければ高いほど「最高の気分」です。
高いは高いでも「on top of the world 世界の中で一番高いところにいる」という事は、
もうこれ以上「最高の」「有頂天」にはなれないぐらいに究極のところまで来ているイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom was on top of the world when he won the Mario cart to me.
トムは俺にマリオカートで買った時に有頂天になった。
Tom looks on top of the world.
トムは最高の気分になっているように見える。
This drug makes me feel like on top of the world.
この薬を飲むと最高の気分が味わえるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年02月20日
『lit』「楽しい」「最高」
2021年02月13日
『let off steam』「ストレス解消する」「憂さを晴らす」
『let off steam』
「ストレス解消する」「憂さを晴らす」
【直訳】
蒸気を逃す
【イメージ】
イライラや怒りには熱が発生しているイメージがあります。
まありにイライラして怒り過ぎるとやがて熱は「蒸気 steam」を発生させて頭がパンパンになってしまいます。
このままでは身体に良くないので「let off steam 蒸気を逃して」「ストレス解消する」「憂さを晴らす」必要があります。
※個人的なイメージです。
【例文】
I need to let off steam running in the park.
公園を走ってストレス解消する必要がある。
Tom looks irritated lately. I think he should let off steam in some way.
トムは最近イライラしているように見える。何らかの方法で憂さ晴らしした方が良いと思う。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年01月26日
『on edge』「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」「イライラする」
『on edge』
「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」「イライラする」
【直訳】
端っこにいる
【イメージ】
高い所の「端っこ on edge」にいるから少し気を抜いたら落っこちてしまう寸前で危険な状況です。
うっかり落ちないためには「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」必要があります。
【例文】
Tom made me on edge.
Tom set me on edge.
トムは俺をイライラさせた。
I look on edge due to Tom.
私はトムのせいでピリピリしているように見える。
I'm feeling on edge because of Tom.
トムのせいで気が立っている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年01月25日
『blood curdle』「恐怖でゾッとする」「震え上がる」
『blood curdle』
「恐怖でゾッとする」「震え上がる」
【直訳】
血が凝固する
【イメージ】
怖いものを見た時に「恐怖のあまりゾッとして」まるで凍ってしまったかのように「curdle 凝固」して身動きも取れなくなってしまうぐらい怖がっている。
【例文】
The ghost made Tom's blood curdle.
お化けはトムをゾッとさせた。
My blood curdled when I saw the horrible clown.
あの恐ろしいピエロを見た時、恐怖で震え上がった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2021年01月24日
『emotional rollercoaster』「感情の激しい変化」「ワクワクしっぱなし」「気持ちが激しく揺さぶられる体験」
『emotional rollercoaster』
「感情の激しい変化」「ワクワクしっぱなし」「気持ちが激しく揺さぶられる体験」
【Young Sheldon シーズン2-4】
【直訳】
感情のジェットコースター
【イメージ】
「ジェットコースター rollercoaster」の急激なアップダウンが短時間で何回も起こる様子から。
この「ジェットコースター rollercoaster」の動きを「感情 emotional」に例えると「感情の激しい変化」「ワクワクしっぱなし」「気持ちが激しく揺さぶられる体験」という意味が想像できます。
【例文】
I was on an emotional rollercoaster yesterday because I was extremely busy.
昨日は忙し過ぎて気分の浮き沈みが激しい状態だった。
This movie have kept me on an emotional roller-coaster.
この映画は見てる間ずっとワクワクしっぱなしだった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━