2019年12月14日

『chip on my shoulder』「ケンカ腰」「挑戦的な態度」

chip on my shoulder.png

『chip on my shoulder』
「ケンカ腰」「挑戦的な態度」



【由来】
ケンカをして憂さ晴らしをしたい男性が、
肩に「木片 chip」を乗せて、
「かかってこいやー!」
と相手を「挑発した」事から由来しているそうです。

木片が相手に振り払われたら、そこからケンカ勃発です!



「ケンカ腰」「挑戦的な態度」でいる事を have を使って、


「have a chip on my shoulderというかたちで表します。





【例文】
A:Why you have a chip on your shoulder?
おまえ何でケンカ腰なの?
B:Cuz you always make fun of me!
いつも俺の事バカにしてるだろ!






━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

I'm going to join this World Cruise.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2019年11月13日

『go through the roof』「急上昇」「うなぎ昇り」「急騰する」「天井知らずに上がる」「激怒する」

go through the roof.png

『go through the roof』
「急上昇」「うなぎ昇り」「急騰する」「天井知らずに上がる」「激怒する」



【直訳】
屋根を越えていく

【イメージ】
常識の範囲のある程度の予測される上限「天井 roof」だとする。

それを「勢いよく突き抜けるように越えて go through」いく。
「急上昇」「うなぎ昇り」「急騰する」イメージです。

日本語の「うなぎ昇り」に近いイメージです。


「上昇する」以外にも「激怒する」という意味もあります。





【似ているイディオム】
『hit the rood 激怒する』
というイディオムも過去にUPしています。
一緒に覚えちゃいましょう!




【例文】
The stock price went through the roof.
株価が急騰した。

The sales of this year will go through the roof thanks to this new product.
この新製品のおかげで今年の売り上げは急上昇するたろう。








━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

リタイア後はまずこれに参加予定です。
At the beginning of it,I'm going to join this World Cruise.
興味のある方は是非チェックしてみてください!




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2019年11月07日

『on the edge of my seat』「ハラハラドキドキして」「手に汗握って」「身を乗り出して」「大興奮して」

on the edge of my seat.png

『on the edge of my seat』
「ハラハラドキドキして」「手に汗握って」「身を乗り出して」「大興奮して」


【直訳】
椅子の端に乗って

【イメージ】
イラストのように「椅子の端っこ edge of my seat」にいて危なっかしい様子をイメージします。

今にも落ちてしまいそうになるので「ハラハラドキドキ」ですね!

テレビや映画、スポーツの試合など、何かを見て手に汗握ってハラハラドキドキ興奮するような場面でピッタリです。



【例文】
I was on the edge of my seat while I was watching the movie.
あの映画見ている間ハラハラドキドキだったよ。

I bet this movie will keep you on the edge of your seat.
この映画は見て大興奮する事間違いなしだよ!






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!





2019年09月20日

『stir-crazy』「同じ所に閉じ込められて気が変になる」

stir-crazy.png

『stir-crazy』
「同じ所に閉じ込められて気が変になる」


【直訳】
刑務所 狂う

【イメージ】
ここで使われている stir 「かき混ぜる」ではなくて「刑務所」の事です。

そこにずっと閉じ込められていると「crazy 狂っておかしく」なります。

自分が望んでいないのに「同じ所に長い間いないといけない状況」のときに「気がおかしくなる」感覚です。

「気がかき回される」ので、ここでの stir 「刑務所」でなくて「かき混ぜる」という意味でも納得できます。

※個人的なイメージです。





【似ているイディオム】
『cabin fever 外に出たくてたまらない』
を別の記事で紹介しています。
一緒に覚えちゃいましょう!





【例文】
I got stir-crazy due to stay in a hospital for a long time.
長い間病院に入院してたせいで気が変になった。

When I get stir-crazy,I want to run around.
同じ所に閉じ込められると走り回りたくなる。










━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

リタイア後はまずこれに参加予定です。
At the beginning of it,I'm going to join this World Cruise.
興味のある方は是非チェックしてみてください!




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2019年09月16日

『have a blast』「最高の時間を過ごす」「とても楽しい経験をする」「めっちゃ楽しむ」

have a blast.png

『have a blast』
「最高の時間を過ごす」「とても楽しい経験をする」「めっちゃ楽しむ」


【直訳】
爆発を持つ

【イメージ】
楽しくて笑顔や笑いが溢れかえっていて、それが弾けて「爆発 blast」してしまうぐらいに「最高に楽しい」イメージです。


【例文】
I had a blast at the meetup with Chikatomos last week!!
先週のちか友オフ会めっちゃ楽しんだよ!

I went to the music festival yesterday. I had a blast!!
昨日音楽フェス行ったんだー。めっちゃ楽しかったよ!









ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年08月05日

『as happy as a clam』「とても幸せ」「満足して」

as happy as a clam.png

『as happy as a clam』
「とても幸せ」「満足して」



【直訳】
二枚貝みたいに幸せ

【由来】
二枚貝がエサを食べる時に貝殻を開きます。
それが笑っていて満足そうに見える事から由来します。


【イメージ】
イラストで二枚貝がエサを食べているところを描いておきます。
貝殻が笑っているイメージです。

【似たようなイディオム】
『as happy as a lark 楽しそうに、ほがらかに、陽気に、嬉しそうに』
というのを一つ前の記事でUPしています。

一緒に覚えちゃいましょう!



【例文】
He's eating a chocolate cake as happy as a clam.
彼はチョレートケーキをとても幸せそうに食べている。

The dog was as happy as a clam while it played in the park.
あの犬は公園で遊んでいる時、とても幸せそうだった。








ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年08月04日

『as happy as a lark』「楽しそうに」「ほがらかに」「陽気に」「嬉しそうに」

as happy as a lark.png

『as happy as a lark』
「楽しそうに」「ほがらかに」「陽気に」「嬉しそうに」


【直訳】
ヒバリのようにハッピー

【由来】
ヒバリの鳴き声が楽し気に聞こえることから由来します。

【イメージ】
イラストで「楽しそうに」鳴いているヒバリを描いておきます。



【似たようなイディオム】
『as happy as a clam とても幸せ、満足して』
というのを次の記事でUPします。

一緒に覚えちゃいましょう!



【例文】
My son was singing as happy as a lark.
息子が楽しそうに歌っていた。

Tom plays the guitar as happy as a lark.
トムはとても楽しそうにギターを弾くよ。







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年08月03日

『pet peeve』「イライラのもと」「ムカッとくること」

pet peeve.png

『pet peeve』
「イライラのもと」「ムカッとくること」


【直訳】
ペットの不満

【イメージ】
peeve とは「苛立ち、不満、怒りのこと。
なので「pet peeve」 を自分が「普段から常に連れているペット」
のような存在とイメージします。

peeve をペットとして連れているという事は、常に「不満や苛立ちの元」を連れているので、それと同じような出来事に遭遇すると、イラストのように反応して暴走し始めます。

この暴走がイライラや怒りになります。

※個人的なイメージです。


例えば、言う事を聞かない犬を散歩していて他の人の猛犬に遭遇。
自分の犬と他人の犬が吠え合ってケンカをし始めるイメージです。






【例文】
What's your pet peeve?
何にイライラする?

My pet peeve is a person who throw a garbage on public road.
公共の道路にゴミを捨てる人にイライラする

My pet peeve is a person who talks loudly at a movie theater.
映画館で大きな声で話す人にイライラする




ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月29日

『have a soft spot for 〜』「〜が大好き」「〜に弱い」「〜に目がない」「〜をかわいがる」「〜に愛着がある」

have a soft spot for 〜.png

『have a soft spot for 〜』
「〜が大好き」「〜に弱い」「〜に目がない」「〜をかわいがる」「〜に愛着がある」

【直訳】
〜に弱点がある

【イメージ】
ある物や人が好き過ぎてついつい甘やかしてしまうような感じ。

それのためなら何でも受け入れてしまう弱点 (soft spot)を持っているイメージ。


【例文】
I have a soft spot for my grandkid.I always spoil him.
孫が可愛くて仕方ない。いつも甘やかしてしまう。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月28日

『from the bottom of my heart』「心の底から」「心を込めて」

from the bottom of my heart.png

『from the bottom of my heart』
「心の底から」「心を込めて」


【イメージ】
表面的にだけ言葉しにして伝えるのではなくて、「心の底から本心で真剣に」相手に伝えたい時に。


【例文】
Thank you from the bottom of my heart.
心から感謝します。

I trust her from the bottom of my heart.
彼女を心の底から信頼している。

He should apologize from the bottom of his heart to his friend.
彼は心の底から友達に謝るべきだ。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




検索
【YouTubeチャンネル】 youtube_social_squircle_red.png 旅ブログ始めました。】
I made the Travel Blog. 旅ブログ.png
プロフィール
ぴんきさんの画像
ぴんき
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home

【人生初の電子書籍が完成しました!】 『絵でパッと覚える英文法』 Amazon Kindle Unlimited で読めます! 絵でパッと覚える英文法.png Instagram CODE.jpeg 【Please follow me on Instagram.】
↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します!
↑ 世界一周旅に向けて日々頑張っています! 興味のある方は是非チェックしてみてください! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2021年04月 >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
カテゴリアーカイブ