2019年08月05日

『as happy as a clam』「とても幸せ」「満足して」

as happy as a clam.png

『as happy as a clam』
「とても幸せ」「満足して」



【直訳】
二枚貝みたいに幸せ

【由来】
二枚貝がエサを食べる時に貝殻を開きます。
それが笑っていて満足そうに見える事から由来します。


【イメージ】
イラストで二枚貝がエサを食べているところを描いておきます。
貝殻が笑っているイメージです。

似たようなイディオムで、
『as happy as a lark 楽しそうに、ほがらかに、陽気に、嬉しそうに』
というのを一つ前の記事でUPしています。

一緒に覚えちゃいましょう!



【例文】
He's eating a chocolate cake as happy as a clam.
彼はチョレートケーキをとても幸せそうに食べている。

The dog was as happy as a clam while it played in the park.
あの犬は公園で遊んでいる時、とても幸せそうだった。








ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年08月04日

『as happy as a lark』「楽しそうに」「ほがらかに」「陽気に」「嬉しそうに」

as happy as a lark.png

『as happy as a lark』
「楽しそうに」「ほがらかに」「陽気に」「嬉しそうに」


【直訳】
ヒバリのようにハッピー

【由来】
ヒバリの鳴き声が楽し気に聞こえることから由来します。

【イメージ】
イラストで「楽しそうに」鳴いているヒバリを描いておきます。

似たようなイディオムで、
『as happy as a clam とても幸せ、満足して』というのを次の記事でUPします。

一緒に覚えちゃいましょう!



【例文】
My son was singing as happy as a lark.
息子が楽しそうに歌っていた。

Tom plays the guitar as happy as a lark.
トムはとても楽しそうにギターを弾くよ。







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年08月03日

『pet peeve』「イライラのもと」「ムカッとくること」

pet peeve.png

『pet peeve』
「イライラのもと」「ムカッとくること」


【直訳】
ペットの不満

【イメージ】
peeve とは「苛立ち、不満、怒りのこと。
なので「pet peeve」 を自分が「普段から常に連れているペット」
のような存在とイメージします。

peeve をペットとして連れているという事は、常に「不満や苛立ちの元」を連れているので、それと同じような出来事に遭遇すると、イラストのように反応して暴走し始めます。

この暴走がイライラや怒りになります。

※個人的なイメージです。


例えば、言う事を聞かない犬を散歩していて他の人の猛犬に遭遇。
自分の犬と他人の犬が吠え合ってケンカをし始めるイメージです。






【例文】
What's your pet peeve?
何にイライラする?

My pet peeve is a person who throw a garbage on public road.
公共の道路にゴミを捨てる人にイライラする

My pet peeve is a person who talks loudly at a movie theater.
映画館で大きな声で話す人にイライラする




ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月29日

『have a soft spot for 〜』「〜が大好き」「〜に弱い」「〜に目がない」「〜をかわいがる」「〜に愛着がある」

have a soft spot for 〜.png

『have a soft spot for 〜』
「〜が大好き」「〜に弱い」「〜に目がない」「〜をかわいがる」「〜に愛着がある」

【直訳】
〜に弱点がある

【イメージ】
ある物や人が好き過ぎてついつい甘やかしてしまうような感じ。

それのためなら何でも受け入れてしまう弱点 (soft spot)を持っているイメージ。


【例文】
I have a soft spot for my grandkid.I always spoil him.
孫が可愛くて仕方ない。いつも甘やかしてしまう。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月28日

『from the bottom of my heart』「心の底から」「心を込めて」

from the bottom of my heart.png

『from the bottom of my heart』
「心の底から」「心を込めて」


【イメージ】
表面的にだけ言葉しにして伝えるのではなくて、「心の底から本心で真剣に」相手に伝えたい時に。


【例文】
Thank you from the bottom of my heart.
心から感謝します。

I trust her from the bottom of my heart.
彼女を心の底から信頼している。

He should apologize from the bottom of his heart to his friend.
彼は心の底から友達に謝るべきだ。






ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月27日

『crack someone up』「大笑いさせる」「爆笑させる」「お腹が痛くなった涙が出るほど笑わせる」

crack someone up.png

『crack someone up』
「大笑いさせる」「爆笑させる」「お腹が痛くなって涙が出るほど笑わせる」


【直訳】
人にヒビを入れる

【イメージ】
イメージしやすいように、笑う人を卵だとします。

イラストのように、あまりに笑い過ぎて殻にヒビが入ってしまうぐらい笑い転げるようなイメージです。


【例文】
His joke cracked me up.It was so funny!!
あいつのジョークで大爆笑したよ。面白過ぎ!







ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年07月26日

『I'm burned out.』「ヘトヘトだよ。」「疲れ切った。」「燃え尽きた。」

I'm burned out..png

『I'm burned out.』
「ヘトヘトだよ。」「疲れ切った。」「燃え尽きた。」


【直訳】
燃え尽きた

【イメージ】
物が完全に燃え尽きてスカスカの灰になったような感じ。

燃えるという事だから、燃え尽きる前にはけっこう頑張って何かしていたようなイメージがあります。


【例文】
I'm so burned out.I did tons of work today.
もうかなりヘトヘトだよ。今日はたくさん仕事やった。




ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




2019年04月21日

『go spare』「激怒する」「カンカンに怒る」

go spare.png

『go spare』
「激怒する」「カンカンに怒る」


【イメージ】
イギリス英語です。

「spare スペア」を使っているだけに『スペアで取っておいて楽しみにしていたお菓子を勝手に食べられてカンカンに怒っているこんな感じで。

※個人的なイメージです。笑


【例文】
My brother went spare cuz I ate his snacks without asking him.
兄のお菓子を勝手に食べたから兄はブチ切れた。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)






2019年04月18日

『with bells on』「喜んで参加する」

with bells on.png

『with bells on』
「喜んで参加する」


【直訳】
鈴を付けて

【由来】
昔、馬車が主に使われていた時代。
パーティーなどに誘われた人が当日会場に行く時に鈴を馬車に付けて鈴を鳴らしながら会場に来ます。
喜んで来た事を周囲に表現するためです。


【例文】
I went to the offline meeting of English learners with bells on.
英語学習者が集まるオフ会に喜んで参加した。






ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




2019年04月13日

『I'm pumped.』「ワクワクする」「気分が高まる」「満足する」

I'm pumped..png

『I'm pumped.』
「ワクワクする」「気分が高まる」「満足する」


【直訳】
ポンプで送り込まれた

【イメージ】
空気の抜けた風船の人形をポンプでパンパンになるまで空気を送ったイメージです。
空気を送られた後は元気とやる気で満ち溢れています。


【例文】
I'm pumped cuz I can't wait tomorrow's festival that I've waited for 5 years.
5年間待った明日のイベントが楽しみでワクワクしている。








ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)




検索
【人生初の電子書籍が完成しました!】 『絵でパッと覚える英文法』 Amazon Kindle Unlimited で読めます! 絵でパッと覚える英文法.png →詳細はここから!
プロフィール
ぴんきさんの画像
ぴんき
海外1人旅のために始めた英語学習ですが、 今では趣味の一つになってしまいました! 覚えたフレーズを少しずつブログにアップしていくので一緒に楽しみながらレベルアップしていきましょう!
プロフィール

↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します!
↑ 世界一周旅に向けて日々頑張っています! 興味のある方は是非チェックしてみてください!
ファン
<< 2019年08月 >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
カテゴリアーカイブ