アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2022年01月20日

『I get the picture.』 「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」

I get the picture.png

『I get the picture.』
「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」


【直訳】
絵を手に入れる



【イメージ】
相手の言いたい事を一つの「絵 picture」とすると、

「get the picture その絵を手にした」という事は絵の全体像はもうだいたいは見えているという状態です。




【例文】
A:Did you understand what I want to say?
私の言いたい事分かった?

B:Yeah,I got the picture.
ああ、だいたい分かったよ。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!



2022年01月19日

『Keep me posted.』 「また何かあったら教えてよ。」「新しい情報入ったら教えてよ。」「こまめに連絡して。」

Keep me posted..png

『Keep me posted.』
「また何かあったら教えてよ。」「新しい情報入ったら教えてよ。」「こまめに連絡して。」


【直訳】
私に投函し続けて



【イメージ】
「ポスト post」「毎日投函し続ける keep」

相手に新しい情報を与え続けるようなイメージです。





【例文】
A:When do you move to Singapore?
いつシンガポールに引越すの?
B:Next year.I can't wait!!
I Keep you posted.
来年だよ。楽しみ!
こまめに連絡するよ。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!



2022年01月17日

『black and blue』 「あざだらけ」

black and blue.png

『black and blue』
「あざだらけ」


【直訳】
黒と青



【イメージ】
「あざ」から由来します。
「黒と青 black and blue」が混ざったようななんとも言えない色です。


間に「ハイフン を入れて、
『black-and-blue』形容詞になります。




【例文】
He beat Tom black and blue.
あいつはトムをあざだらけになるまで殴った。

Tom was black and blue due to him.
あいつのせいでトムはあざだらけだった。

Tom has black-and-blue face.
トムの顔はあざだらけ。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)





2022年01月15日

『tear through 〜』 「〜を駆け抜ける」「〜を破壊していく」

tear through.png

『tear through 〜』
「〜を駆け抜ける」「〜を破壊していく」




【直訳】
涙が通過していく


【イメージ】
「涙 tear」が目から「流れ落ちて through」跡を残していくところからイメージします。


「涙 tear」が流れ落ちる時にはけっこうなスピードが出るのでそこから
「勢い良く駆け抜ける」という意味がイメージができます。



さらに、「涙 tear」
跡を残していくので「爪痕を残して」「破壊していく」という意味も想像できます。


おまけに、ここでの「涙 tear」悪い事が起こった時に流れる「悲しい涙」だとすると、
台風や竜巻などの災害「tear through 駆け抜けて、崩壊させる」事が原因だと想像すると意味が覚えやすいと思います。

※個人的なイメージです。



【例文】
The huge typhoon tore through the east Japan.
大型台風が東日本に被害をもたらしていった。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

I'm going to join this World Cruise.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2022年01月14日

『turn over a new leaf』 「心機一転する」「心を入れ替える」「再出発する」「仕切り直す」

turn over a new leaf.png

『turn over a new leaf』
「心機一転する」「心を入れ替える」「再出発する」「仕切り直す」


【直訳】
新しい葉をひっくり返す

【由来】
英語で本の一枚一枚の紙のページの事を leaf といいます。
なので、本の「新しいページ」をめくるという事は、「今までの気持ちを切り替えて心機一転する」という事です。




【イメージ】
今までの汚れた面を「ひっくり返して turn over」「新しい綺麗な面 new leaf」に切り替える事で、
「気分をスッキリさせて仕切り直す」「心機一転する」イメージです。




【例文】
I really want to turn over a new leaf and start new thing from this year.
今年から心機一転して新しい事を始めたいと思っている。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




2022年01月12日

『shrug off』 「無視する」「気にしない」「気付かないふりする」

shrug off.png

『shrug off』
「無視する」「気にしない」「気付かないふりする」


【直訳】
肩をすくめる

【イメージ】
「肩をすくめて shrug off」体を小さくして自分に向かってくるものを回避!

その動きから「無視する」「気にしない」「気付かないふりする」という意味がイメージできます。


【例文】
Don't shrug off what I said.
私の言った事無視しないで。

Tom shrugs off critics.
トムは批判する人を気にしない。







━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

I'm going to join this World Cruise.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2022年01月09日

『narrow down』 「範囲を絞り込む」「限定する」

narrow down.png

『narrow down』
「範囲を絞り込む」「限定する」





【イメージ】
物理的「範囲を絞り込む」「限定する」

沢山ある選択肢や候補数を絞る


narrow down to 数字」いくつ(数字)に絞るとなります。





【例文】
Let's narrow down the questions to three.
質問を3つに絞りましょう。

We have to narrow down the options to two from 100.
選択肢を100から2に絞らないといけない。


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




2022年01月08日

『get my just deserts』 「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」

get my just deserts.png

『get my just deserts』
「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」



【直訳】
ただの砂漠にたどり着く

【イメージ】
悪いことをしたら、その人に悪いことが起きるのは「当然の成行」「ふさわしい結果」「当然の報い」だ。

「砂漠 desert」過酷な環境なので罰としてそこに投げ入れられたようなイメージです。

※個人的なイメージです。



【例文】
Tom got his just deserts by getting pulled over by cop because he was driving a car over speeding.
トムは速度超過で運転してたから、当然の成行で警察に止められた。




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】

I'm going to join this World Cruise.




━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.

『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

2022年01月07日

『behind bars』 「塀の中で」「獄中で」「刑務所で」「拘置所で」

behind bars.png

『behind bars』
「塀の中で」「獄中で」「刑務所で」「拘置所で」



【直訳】
柵の向こうで

【イメージ】
「刑務所」「牢屋」「拘置所」「bar 棒の集まり」でできているイメージがあります。

直接「牢屋、刑務所」という言葉を使わないところが、
日本語の「塀の中」という表現に似ていると思います。


【例文】
He got caught for tax evasion and spent two years behind bars.
彼は脱税で捕まって2年間塀の中で過ごした。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




2022年01月04日

『at the eleventh hour』 「ギリギリのところで」「土壇場で」「瀬戸際になって」

at the eleventh hour.png


『at the eleventh hour』
「ギリギリのところで」「土壇場で」「瀬戸際になって」


【直訳】
11時間目で



【イメージ】
12時間あるうち「11時間目 eleventh hour」です。

最後の締め切りのちょっと手前です。




【由来】
一日12時間労働だとします。
仕事開始の時間から11時間後に遅れて出社した従業員がいたとします。
そして、ギリギリで来たにもかかわらず、たった1時間しか働いていないのに定刻通り働いていた人と同じ給料をもらいました。

ここから由来して、「at the eleventh hour 11時間に」が「ギリギリのところで」「土壇場で」「瀬戸際になって」という意味になりました。


【例文】
He always show up at the eleventh hour.
彼はいつも土壇場になって現れる。



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)




検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。