アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年11月26日

『snake in the grass』「油断ならない人」「信用できない人」「裏表ある人」

snake in the grass.png

『snake in the grass』
「油断ならない人」「信用できない人」「裏表ある人」


【直訳】
草むらの中の蛇

【イメージ】
想像してみてください、草むらに潜んでいる蛇を。

危険ですね。油断していたらやられます。

このように「危険で」「油断できない」「信用ならない」ような人を表すときにこのイディオムがピッタリです。


【例文】
Be careful.He looks good guy but I know he is snake in the grass.
気を付けろよ。奴はいい奴に見えるけど油断ならないぞ。





ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8107358
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。